28. Азадовский
— Оксману
<Ленинград>
1 октября <19>49
Простите,
дорогой Юлиан Григорьевич, что я до сих пор не смог дать Вам соответственную
справку, да и не смогу, вероятно. Дело в том, что у меня нет собственного экз<емпля>ра «Заветных Сказок». Я перерыл все свои
выписки и заметки, но найти то, что нужно Вам, не смог.
В библиотеке же
(ГПБ) теперь «Зав<етные> Сказки» получить
обычным порядком невозможно. Нужно особо просить, читать в особом помещении. По
некоторым причинам я теперь избегаю обращаться с разными личными просьбами,
чтоб не рисковать отказом. Отсюда — невозможность порыться и оказать Вам эту,
такую бы простую на вид и мелочную услугу.
Могу Вам дать такой совет.
Напишите (хотя вроде как официально) письмо в Словарную Комиссию Инст<итута> Русского языка (Ленинград). У них есть
картотека, в состав которой вошли и «Заветные Сказки». Попросите прислать Вам
справку о словах «колыхан», «колухан» со всеми относящимися сюда примерами и с
указанием источников. Там окажется и нужное Вам слово. Я опять-таки в этот
Институт и в эту Комиссию — не ходок. Вообще-то там работают из Ваших знакомых
— Бархударов1, Ларин2. Очень
жаль, что скончался Василий Ильич Чернышев3. С его помощью я бы эту
справку сделал бы уже давным-давно.
Ваших
оптимистических предсказаний, увы, не разделяю. Все дело в том, что Вы о моем «cas» судите и знаете не только «из разных
источников», но и из «первоисточника». А этот последний источник — очень мутен
и грязен, а — главное — лжив до предела или, вернее всего, беспредельно лжив4. Я слышал и этот «забавный» анекдот о моих
неуместных похвалах автору книги «Поэты "Искры"»5. Какой
нелепый вздор! Не говорю о том, что — если бы даже это и было правдой, то...
(т. е. не похвалы — а факт — да еще в такой форме — сравнивания) — это просто
вздор, выдуманный им или, б<ыть> м<ожет>, услышанный им от
к<акого>-нибудь сплетника и в целях большего
правдоподобия передающийся им уже в первом лице6.
Еще о «Зав<етных> Сказках». Неужели их не было в Шляпкинской
библиотеке7 или Горчинский8
сумел дать им другое назначение? Не помню сейчас точно и устанавливаемого года
их выхода. На титуле, как Вы, вероятно, помните: «Валаам»9. Год не
обозначен. Обычно считается, что они были изданы в Женеве10. Но
кто-то высказывал предположение, что они были изданы в Лондоне при участии
Герцена, с к<ото>рым Аф<анасьев> виделся
во время заграничной поездки11. Но в Лемке'вском издании об этом нет
никаких упоминаний12. Кому принадлежит эта
гипотеза и кем она выдвинута, никак не могу припомнить. Выписка затерялась, а
память стала похожа на дырявое решето. Год, полагаю, не ранее 1859 — не позже
<18>63. Вероятнее всего, 1860. Это моя гипотеза, т. е. одновременно с
«Легендами»13.
Завидую Вашему
спокойствию, с которым Вы смотрите на публикации Базанова и Могилянского.
Последний ничего не сумел сделать с «Рус<ским> Сборником»
— статья его просто беспомощна. Конечно, дело не только в материалах, а в
выводах. Но выводы-то уже после их работ каждый может
122
делать — и нет уверенности, что не будет
кем-либо предвосхищена и Ваша концепция. Но все же они самостоятельно нашли эти
материалы, — а меня просто обворовывают, используя изо всех сил то, что я читал
в курсах и что многие читали в рукописи. Привет.
М.
1 Степан Григорьевич Бархударов (1894—1983) — языковед. Профессор
ЛГУ. В 1947—1948 гг. заведовал кафедрой рус. языка; в 1939—1940 гг. — декан филологич. ф-та. Чл.-корр.
(1946).
2 Борис Александрович Ларин (1893—1964) — языковед. Профессор ЛГУ.
Заведовал кафедрой рус. языка,
кафедрой общего языкознания. В 1954—1958 и 1960—1963 гг. — декан филфака.
Чл.-корр. Украинской АН (1945).
3 Василий Ильич Чернышев (1867—1949) — языковед, фольклорист. Профессор
ЛГУ. Чл.-корр. (1947). В письме к В. М. Саянову от 22 июля
4 См. примеч. 9 к предыдущему письму.
5 Имеется в виду И. Г.
Ямпольский, исследователь и публикатор поэтов журн. «Искра». См.: Поэты
«Искры». Ред. и примеч. И. Г. Ямпольского. Вступ. статья А. П. Селивановского. Л., 1933 (БП. Большая серия); Поэты
«Искры». Вступ. статья, ред. и примеч. И. Г. Ямпольского. Л., 1939 (БП. Малая серия; 2-е изд. — 1950).
После войны И. Г. Ямпольским было предпринято новое, значительно расширенное
издание: Поэты «Искры». В 2-х тт. Вступ. статья, подг. текста и примеч. И. Г.
Ямпольского. Л., 1955 (БП. Большая
серия; 2-е изд. — 1987).
6 Данный пассаж не вполне понятен. Речь скорей всего идет об устном
(и, очевидно, мнимом) суждении Азадовского, якобы «сравнивавшего» издание Ямпольского
с какой-либо из работ Бельчикова.
7 См. примеч. 20 к письму 4.
8 Петр Антонович Горчинский (1890—1936) — литературовед, доцент
кафедры рус. лит-ры
Ленинградского ун-та, позднее — директор Фундаментальной библиотеки ЛГУ.
Ученик и душеприказчик И. А. Шляпкина; жил в его имении в Белоострове. Автор статьи «Библиофильский уголок в Белоострове» (Известия книжных
магазинов т-ва М. О. Вольф по лит-ре, наукам и библиографии и Вестник лит-ры.
1916. № 9—10. С. 162—168). Арестован и погиб в
9 На титульном листе «Рус. заветных сказок» значилось: «Валаам. Типарским художеством
монашествующей братии. Год мракобесия».
10 Годом первого изд. «Рус. заветных
сказок» в настоящее время считается предположительно 1867-й. Подробную
аргументацию с разбором всех гипотез см. в послесловии Л. В. Бессмертных к изд.: Народные русские сказки не
для печати, заветные пословицы и поговорки, собранные и обработанные А. Н. Афанасьевым.
1857—1862. М.: Ладомир, 1997. С. 611—628.
11 Предполагается, что А. Н. Афанасьев встречался с Герценом в Лондоне
в
12 Михаил Константинович Лемке (1872-1923) — историк, публицист. Автор работ
по истории рус. цензуры и
рус. освободительного движения XIX в.; издатель Поли. собр. соч. и писем А. И. Герцена (1912—1925), на которое и
ссылается Азадовский.
13 Имеется в виду сб. А. Н. Афанасьева
«Народные рус. легенды» (M., 1859; на обложке — 1860).