5. Оксман Азадовскому

<Саратов> 12 ноября <19>47

Дорогой Марк Константинович,

от всей души и с полным знанием дела поздравляю и вас, и Лидию Владими­ровну с победой на квартирном фронте. Очень тянет к вам, очень хочется обо многом с вами, не спеша, со «всей свободою разговора»1 потолковать; под­вести кой-какие итоги, обменяться впечатлениями, о многом вспомнить. Ант<онина> Петровна уехала в Ленинград, ей ехать не хотелось, а я так даже завидовал. И вовсе не оттого, что мне в Саратове скучно, — нет, чувствую я себя здесь великолепно, гораздо лучше, чем в Ленинграде (не знаю, понятно

47


ли вам это ощущение общей морально-психической атмосферы. Вероятно, нечто подобное имел в виду Герцен, говоря о снижении какого-то уровня рус<ской> жизни после 14 дек<абря>2, таковы были ощущения Грибоедова, из-за которых он сбежал в Тегеран, такого же порядка было отвращение Тол­стого к городу. Неловко прикрываться такими именами, но иначе не выра­зить вам моего отношения и к Москве, и к Ленинграду), но к людям, к друзь­ям, иногда очень тянет (м<ожет> б<ыть>, даже и не к «друзьям», а к товари­щам по работе, спутникам на жизненном пути). На прошлой неделе впервые попала мне в руки ваша книжка «Литер<атура> и фольклор»3 — давно ее старался найти — нигде не было. Но в общем курсе дошел до фольклоризма 20—30-х годов, — и очень захотелось и самому познакомиться, и студентов познакомить с вашими установками и достижениями. Взял книжку у А. П. Скафтымова4. Прочел единым духом. Почти все, конечно, было уже знакомо. Но кое-что было и неожиданно — напр<имер>, проблематика, свя­занная с Фориелем5, ход к сказкам от «Песен Западных Славян»6. Судил вас и со стороны, как новый читатель, не связанный никакими ассоциациями и отношениями, не понимающий с полуслова. И знаете что — я понял, почему эта книжка не получила того резонанса, на кот<орый> имеет право. В ней нет воздуха, она состоит из очень специальных блестящих исследований-миниа­тюр, понятных специалистам, но «камерных». На эти темы надо говорить «во весь голос», грубо расталкивая локтями соседей, не стесняясь банальных про­блем, не избегая даже трюизмов. Нужно «своими словами», с самого начала, рассказать обо всем, что связано с темой «Пушкин и фольклор», дать ее на широком фоне, куда вошло бы и знакомство Пушкина в юности с Киршей Даниловым7 и Чулковым8, и отношение к просторечию катенинских кресть­янских баллад9, и Арина Родионовна10, и «Песни Западных Славян», и соби­рание материалов для сборника своего, и помощь Киреевскому11, и вся исто­рия сказок, и переводы для Лёве-Вейм<ара>12, и фольклоризм Тазита13 и т. д. и т. п. Я понимаю, что самый жанр таких работ не ваше амплуа (хотя вы изумительный популяризатор, напомню «Беседы собирателя»14), но без этого вы не обеспечите ни своих позиций, ни завоеваний. Не стоит «углублять» эту материю дальше — вы, конечно, поймете, что я хочу сказать. Еще одно ма­ленькое замечание — некот<орые> библиограф'ич<еские> справки надо или развернуть в страничку основного текста (напр<имер>, о путях франц<уз-ского> фольклора) или убрать за текст, в приложения. Очень странное впе­чатление производит расшаркивание перед Ириной Медведевой15 и окрики по адресу Всев. Миллера16 — всему есть пределы! Брошюра Миллера17 мне и сейчас кажется самым умным из всего того, что написано на эту тему (мелкие неточности и архаизмы — не в счет). Мне казалось, что, задумав книгу, вы объедините все три своих этюда о Пушкине в большое полотно. Большая ошибка, что вы от этой задачи уклонились. Книга не должна быть механичес­ким объединением даже хороших статей. Я всегда вспоминаю как грозное предостережение книгу «Мой Пушкин» Брюсова. Блестящие статьи дали пло­хую и ненужную книгу11. И наоборот — статьи С. А. Венгерова о Гоголе, сведенные с большим тактом, дополнительными этюдами, новыми главами и свежими интродукциями в книгу19 — дали блестящий результат, свежую и

48


влиятельную книгу о Гоголе — от нее и сейчас трудно оторваться, а ведь, в сущности, ничего значительного в ней не сказано... Ну, надо кончать. Кажет­ся, я честно заработал право на авторский экземпляр. Я просил Ант<онину> Петр<овну> забрать у вас всё, что для меня сберегли. У меня ведь ничего, кроме оттисков ваших очень старых статей, не сохранилось.

Судьба архива О. Миллера мною выясняется, сведения сбивчивы, но я почему-то уверен, что он в библиотеке. Жду возвращения одной из старых работниц, кот<орая> должна помочь в этих розысках.

За справку о трудах Б. M. Соколова очень вам благодарен. Второй выпуск «Лит<ературных> бесед» уничтожен и изъят20, давно погиб где-то и Сушиц­кий21, поэтому даже Татьяна Мих<айловна>22 не знала (или забыла) о том, что должна бы знать лучше нас с вами.

Сердечный привет Лидии Владимировне, Костику — многие лета! Я его ведь все-таки летом видел!

Ваш Ю. Оксман

1 30 ноября 1825 г. Пушкин писал А. А. Бестужеву: «Жду твоей новой повести, да возьмись-ка за целый роман — и пиши его со всею свободою разговора или письма, иначе всё будет слог сбиваться на Коцебятину» (Переписка A. С. Пушкина: В 2 т. / Вступ. статья И. Б. Мушиной. Сост. и коммент. B.     Э. Вацуро, М. И. Гиллельсона, И. Б. Мушиной, М. А. Турьян. М., 1982. Т. 1.С. 482).

2 «Об застое после перелома в 1825 году мы говорили много раз, — подчерки­вал Герцен. — Нравственный уровень общества пал, развитие было перерва­но, все передовое, энергическое вычеркнуто из жизни. Остальные — испуган­ные, слабые, потерянные — были мелки, пусты; дрянь александровского по­коления заняла первое место...» (Былое и думы. Ч. III. Гл. XXIV).

3 Азадовский М. Лит-ра и фольклор. Очерки и этюды. Л., 1938.

4 Александр Павлович Скафтымов (1890—1968) — литературовед, фольклорист, профессор Саратовского ун-та. Исследователь творчества Чернышевского, Л. Толстого, Чехова и других рус. писателей. М. К. Азадовский был знаком с ним, видимо, с 1920-х гг. (ср. письмо 19). В 1933 г. он подарил Скафтымову оттиск своей статьи о С. Ф. Ольденбурге (Сов. этнография. 1933. №1)снадписью: «Глубокоуважаемому Александру Павловичу Скафтымову в па­мять встречи в Ленинграде 30.XII. 1933» (см.: Коллекция книг и эпистоляр­ный архив А. П. Скафтымова в фондах Зональной библиотеки Саратовского ун-та. Саратов, 1981. С. 45). Знакомство Оксмана со Скафтымовым до 1947 г. было, по всей видимости, заочным (см. ниже примеч. 20), однако их перепис­ка, ныне почти полностью опубликованная, восходит к 1931 г. (см.: Из пере­писки А. П. Скафтымова и Ю. Г. Оксмана. С. 258—259).

23 октября 1959 г. в письме к Н. К. Пиксанову Оксман вспоминал: «Очень я обязан А. П. Скафтымову, который много сделал для меня в университете в самые страшные годы сталинского лихолетья. Не могу забыть и того, что, хорошо понимая мое несогласие с его взглядами на литературную науку и невольный подрыв мною позиций его школы, он был исключительно терпим ко мне как глава кафедры и факультета и дружески расположен ко мне в личных наших отношениях». Ср. примеч. 4 к письму 46.

49


5 Клод Шарль Фориэль (1772—1844) — французский фольклорист, филолог, историк. В статье «Пушкин и фольклор» Азадовский подчеркивает значение его книги (частично переведенной Н. И. Гнедичем) о народных песнях совре­менной Греции (1824) для формирования фольклорных интересов Пушкина.

6 Пушкинские «Песни западных славян» (1834) восходят, как известно, к сб. П. Мериме «Гузла» (1827), который тот выдавал за собрание подлинных (ил­лирийских) фольклорных текстов.

7 Имеется в виду рукописный сб. былин и исторических песен, впервые издан­ный А. Ф. Якубовичем (1804), переизданный историком-археографом К. Ф. Калайдовичем (1818) под заглавием «Древние рос. стихотворения, со­бранные Киршею Даниловым...» и получивший в дальнейшем условное на­звание «Сб. Кирши Данилова». В статье «Источники сказок Пушкина» Аза­довский подчеркивает «глубокий интерес Пушкина к этому сборнику» (Аза­довский М. Лит-ра и фольклор. С. 96).

8 Михаил Дмитриевич Чулков (1743?—1792) — прозаик и журналист. Издал в 1773—1774 гг. своего рода «песенник» — «Собрание разных песен» (в четырех частях), значительное число которых имело народный генезис.

9 Павел Александрович Катенин (1792—1853) — поэт, критик и драматург. Широко использовал в своем творчестве просторечия и «народный» язык (за это, в частности, его ценил Пушкин).

10 Арине Родионовне и пушкинским записям народных сказок, известным в лит-ре как «Сказки Арины Родионовны», Азадовский посвятил отдельную статью (Азадовский М. Лит-ра и фольклор. С. 273—292).

11 Имеется в виду Петр Васильевич Киреевский (1808—1856) — литератор, пе­реводчик и собиратель рус. народных песен. Пушкин проявлял живой инте­рес к собранию Киреевского и в 1833 г. передал ему (через С. А. Соболевско­го) собственные записи народных песен.

12 Франсуа-Адольф Лёве-Веймар, барон (1801—1854) — французский литератор, историк и дипломат. В июне—июле 1836 г., находясь в Петербурге, общался с Вяземским, Жуковским, Пушкиным и др. По просьбе Лёве-Веймара, Пушкин перевел для него на французский язык одиннадцать рус. народных песен.

13 Неоконченная поэма Пушкина (1829—1830).

14 Азадовский М. Беседы собирателя. О собирании и записывании памятников устного творчества. Применительно к Сибири. Иркутск, 1924 (2-е изд., доп. и испр.Иркутск, 1925).

15 «Расшаркивания», которые Оксман усмотрен в статье Азадовского «Пушкин и фольклор», сводятся к двум-трем (и притом не безоговорочным) ссылкам на статью и примечания И. Медведевой к стихотворениям Н. И. Гнедича, изданным в Малой серии БП (1936).

16 Всеволод Федорович Миллер (1848—1913) — филолог-компаративист, фоль­клорист, лингвист, кавказовед, иранист. Глава «исторической школы» в рус. фольклористике. Автор трехтомных «Очерков рус. народной словесности» (1897, 1910; 3-й том вышел в 1924 г.). Академик (1911).

«Окриком по адресу Всев. Миллера» Оксман считает, по-видимому, мне­ние Азадовского о том, что Всев. Миллер, как и Л. Н. Майков, «ограничивались узко-литературными вопросами и отрывали вопрос о пушкинском фольклоризме от воздействий общественного порядка...» (Азадовский М. Лит-ра и фоль­клор. С. 11—12). См. разъяснение Азадовского по этому поводу в письме 8.

17 Под «брошюрой» Оксман имеет в виду издание: Миллер Вс. Пушкин как поэт-этнограф. С приложением неизданных народных песен, записанных А. С. Пушкиным. М., <1899>.

50


18 Брюсов В. Мой Пушкин. Статьи, исследования, наблюдения / Под ред. Н. К. Пиксанова. М.; Л., 1929. В кн. вошли практически все работы Брюсова о Пушкине.

19 Венгеров С. А. Писатель-гражданин. СПб., 1913 (Собр. СОЧ. С. А. Венгерова. Т. 4). В первоначальном виде статья представляла собой развернутую рец. на четыре тома писем Гоголя (1901) и публиковалась в журн. «Рус. богатство» (1902. № 2, 3 и 4); в дальнейшем переработана и расширена.

20 В сб. «Лит. беседы» (Саратов, 1929, 1930) публиковались доклады и сообщения членов университетского «Общества литературоведения», одним из членов-уч­редителей которого был А. П. Скафтымов (см.: Из переписки А. П. Скаф­тымова и Ю. Г. Оксмана. С. 278). Оба выпуска «Лит. бесед» были в свое время подарены Скафтымовым Оксману; первый из них — с дарственной надписью (Там же. С. 259).

21 См. примеч. 16 к письму 4.

22 Татьяна Михайловна Акимова (1899—1987) — литературовед, фольклорист и этнограф. Ученица Б. М. Соколова. Профессор кафедры рус. лит-ры Саратов­ского ун-та.