«И» «ИЛИ»  
© Публичная Библиотека
 -  - 
Универсальная библиотека, портал создателей электронных книг. Только для некоммерческого использования!
«Библиотека венгерской литературы» (серия)
.

«Библиотека венгерской литературы» 85k

-

(1973 - 1985)

Межиздательская книжная серия. Выпускалась в Москве издательствами «Искусство», «Молодая гвардия», «Прогресс», «Художественная литература».
.
«библиотека венгерской литературы» на страницах библиотеки упоминается 2 раза:
* «Библиотека венгерской литературы» (серия)
* Литература. Обществоведение: Художественная литература (серии, сборники)
Выпуски:
* Венгерские повести. (1973)
* Венгерские повести. (1980)
* Венгерский рассказ. (1976)
* Вереш П. Избранное. (1978)
* Дарваш И. Колокол в колодце. (1975)
* Дери Т. Ответ. (1975)
* Ийеш Д. Избранная лирика. (1980)
* Ийеш Д. Избранное. (1975)
* Иллеш Б. Избранное. (1974) Сборник
* Лендьел Й. Избранное. (1985)
* Мештерхази Л. Избранное. (1978)
* Надь Л. Избранное. (1977)
* Немет Л. Эстер Эгете. (1975)
* Сабо М. Старомодная история. (1980)
* Сабо П. Пядь земли. (1975) Роман
* Современная венгерская поэзия. (1973)
* Современная венгерская проза. (1982) Сборник
* Современная венгерская пьеса. (1975)
* Современные венгерские повести (1960-1975). (1978)
* Шанта Ф. Избранное. (1981)
* Шаркади И. Избранное. (1982)
  • Иллеш Б. Избранное. [Doc- 1.8M] Перевод с венгерского. Автор: Бела Иллеш. Предисловие и составление рассказов А. Гершковича. Оформление И. Жихарева.
    (Москва: Издательство «Художественная литература», 1974. - Серия «Библиотека венгерской литературы»)
    Скан, OCR, обработка, формат Doc: Леонид Кучуков, 2014
    • КРАТКОЕ СОДЕРЖАНИЕ:
      А. Гершкович. Путь Белы Иллеша (5).
      КАРПАТСКАЯ РАПСОДИЯ. Роман
      Часть первая. Молодое вино (23).
      Часть вторая. Люди в лесу (190).
      Часть третья. Царствование Григория Жатковича (350).
      РАССКАЗЫ
      Пророчество. Перевод А. Гершковича (553).
      Рекомендация от Эндре Ади. Перевод А. Гершковича (557).
      Под защитой закона. Перевод В. Гейгера (559).
      Меценат. Перевод А. Гершковича (565).
      Перевод. Перевод Е. Тумаркиной (566).
      Общество по борьбе с опозданиями. Перевод А. Гершковича (568).
      Исторический день. Перевод А. Гершковича (569).
      Мой тезка. Перевод А. Гершковича (571).
      Анекдот, рассказанный Бокани. Перевод В. Гейгера (573).
      Король Матяш и рыцарь Холубар. Перевод Е. Тумаркиной (575).
      Александр Серафимович. Перевод А. Гершковича (578).
      Маяковский. Перевод А. Гершковича (580).
      Бернард Шоу. Перевод А. Гершковича (581).
      Встречи с Михаем Каройи. Перевод Б. Гейгера (582).
      Иоганнес Р. Бехер. Перевод А. Гершковича (588).
      Ромен Роллан. Перевод А. Гершковича (592).
      Мартин Андерсен Нексе. Перевод А. Гершковича (594).
      Большой день Лайоша Надя. Перевод А. Гершковича (595).
      Вино и водка. Перевод А. Гершковича (597).
      Шашка дяди Матэ. Перевод А. Гершковича (599).
      Перо и меч. Перевод А. Гершковича (603).
      Урок литературы. Перевод А. Гершковича (604).
      Возвращение на родину. Перевод Е. Тумаркиной (606).
      Гизи Байор. Перевод А. Гершковича (612).
      Доллар. Перевод А. Гершковича (613).
      Закончен труд земной. Перевод А. Гершковича (614).
      Литературная мозаика. Перевод А. Гершковича (616).
      Эгон Эрвин Киш. Перевод А. Гершковича (617).
      «Надо учиться у стариков». Перевод А. Гершковича (622).
      Рыцарь печального образа. Перевод А. Гершковича (625).
      Почетный писатель. Перевод Б. Гейгера (630).
Аннотация издательства: Книга состоит из романа «Карпатская рапсодия» (1937-1939) и коротких рассказов, написанных после второй мировой войны. В «Карпатской рапсодии» повествуется о жизни бедняков Закарпатья в начале XX века и о росте их классового самосознания. Тема рассказов - воспоминания об освобождении Венгрии Советской Армией, о встречах с выдающимися советскими и венгерскими писателями и политическими деятелями.
.
  • Сабо П. Пядь земли. [Doc- 752k] [Fb2- 766k] Роман. Автор: Пал Сабо. Перевод с венгерского и предисловие Ю. Гусева. Редактор Е. Орлова. Оформление И. Жихарева.
    (Москва: Издательство «Прогресс», 1975. - Серия «Библиотека венгерской литературы»)
    Скан, OCR, обработка, формат Doc, Fb2: Алексей Никитин, 2018
    • ОГЛАВЛЕНИЕ:
      Ю. Гусев. Предисловие (5).
      Свадьба (17).
      Крестины (203).
      Колыбель (409).
Из предисловия: ...В романе «Пядь земли» писатель дал широкую панораму венгерской деревни, с этнографической точностью изобразил подробности быта, национальные обряды, воспроизвел мелодику народных песен, местных преданий и легенд...
.
  • Современная венгерская проза. [Doc- 2.1M] Сборник. Перевод с венгерского. Авторы: Магда Сабо, Гергей Ракоши, Акош Кертес, Эржебет Галгоци. Статьи об авторах Е. Малыхиной. Оформление И. Жихарева.
    (Москва: Издательство «Художественная литература», 1982. - Серия «Библиотека венгерской литературы»)
    Скан, OCR, обработка, формат Doc: Глюк Файнридера, 2010
    • СОДЕРЖАНИЕ:
      Магда Сабо. Пилат. Роман. Перевод Ю. Гусева (5).
      Гергей Ракоши. Сальто-мортале. Повесть. Перевод А. и В. Смирновых (249).
      Акош Кертес. Кто смел, тот и съел. Повесть. Перевод О. Россиянова (409).
      Эржебет Галгоци. Церковь святого Христофора. Повесть. Перевод Е. Малыхиной (475).
Аннотация издательства: В сборник включены роман М. Сабо и повести известных современных писателей - Г. Ракоши, A. Кертеса, Э. Галгоци. Это произведения о жизни нынешней Венгрии, о становлении личности в социалистическом обществе, о поисках моральных норм, которые позволяют человеку обрести себя в семье и обществе.
На русский язык переводятся впервые.
.