«И» «ИЛИ»  
© Публичная Библиотека
 -  - 
Универсальная библиотека, портал создателей электронных книг. Только для некоммерческого использования!
«Готический роман»
.

«Готический роман» 498k

-

()

Серия издательства «Ладомир».
.
  • Infernaliaпа. Французская готическая проза XVIII-XIX веков. [Djv-10.8M] Составитель С. Зенкин. Перевод с французского. Оформление серии Д. Шимилиса.
    (Москва: Издательство «Ладомир», 1999. - Серия «Готический роман»)
    Скан, OCR, обработка, формат Djv: mor, 2014
    • СОДЕРЖАНИЕ:
      С. Зенкин. Французская готика: в сумерках наступающей эпохи (5).
      ЖАККАЗОТ
      Влюбленный дьявол. Перевод Н. Сигал (27).
      ШАРЛЬ НОДЬЕ
      Смарра. Перевод В. Мияъчиной (77).
      Мадемуазель де Марсан. Перевод А. Бобовича (108).
      Инее де Лас Сьеррас. Перевод Р. Зевиной (179).
      САМЮЭЛЬ-АНРИ БЕРТУ
      Соната дьявола. Перевод А. Андрее (223).
      Старинный перстень. Перевод H. Лоховой (228).
      Обаяние. Перевод Н. Лоховой (233).
      ОНОРЕ ДЕ БАЛЬЗАК
      Эликсир долголетия. Перевод Б. Грифцова (243).
      Прощенный Мельмот. Перевод Б. Грифцова (259).
      ШАРЛЬ РАБУ
      Тобиас Гварнери. Перевод Н. Лоховой (293).
      Карьера господина прокурора. Перевод Н. Лоховой (306).
      ЖАК БУШЕ ДЕ ПЕРТ
      Паола. Перевод Е. Мурашкинцевой (317).
      ПЕТРУС БОРЕЛЬ
      Дон Андреас Везалий, анатом. Перевод Т. Казанской (365).
      ТЕОФИЛЬ ГОТЬЕ
      Онуфриус. Перевод H. Лоховой (379).
      Любовь мертвой красавицы. Перевод H. Лоховой (401).
      Два актера на одну роль. Перевод 0. Гринберг (423).
      Jettatura. Перевод Е. Морозовой (430).
      Мадемуазель Дафна де Монбриан. Перевод В. Мильчиной (498).
      ЖЕРАР ДЕ НЕРВАЛЬ
      Зеленое чудовище. Перевод А. Андрее (519).
      ПРОСПЕР МЕРИМЕ
      Венера Илльская. Перевод А. Смирнова (527).
      Локис. Перевод М. Кузмина (549).
      КЛОД виньон
      Десять тысяч франков от дьявола. Перевод Е. Мурашкинцевой (581).
      Плита. Перевод Е. Мурашкинцевой (622).
      ЖЮЛЬ БАРБЕ Д'ОРЕВИЛЬИ
      Пунцовый занавес. Перевод Ю. Корнеева (637).
      ОПОСТ ВИЛЬЕ ДЕ ЛИЛЬ-АДАН
      Предзнаменование. Перевод Е. Морозовой (673).
      Вера. Перевод Е. Гунста (686).
      Пытка надеждой. Перевод Е. Морозовой (693).
      ГИ ДЕ МОПАССАН
      Рука трупа. Перевод Валент. Дмитриева (701).
      Орля. Перевод Э. Липецкой (705).
      С. Зенкин. Комментарии (724).
Аннотация издательства: Сборник включает лучшие «готические» произведения французской прозы прошлого века. Среди авторов: Ж. Казот, С.А. Берту, Ш. Нодье, П. Борель, Ш. Рабу, О. де Бальзак, Ж. де Нерваль, Т. Готье, П. Мериме, Ж. Барбе д'Оревильи, Ж. Буше де Перт, К. Виньон, О. Вилье де Лиль-Адан, Г. де Мопассан. Большую часть сборника составляют тексты, впервые переведенные на русский язык.
.
  • Годвин У. Сен-Леон: Повесть шестнадцатого века. (St. Leon) [Djv- 7.1M] Перевод с английского М.М. Лапиной. Предисловие, примечания А.П. Бондарева. Оформление серии Д.Б. Шимилиса. Научное издание.
    (Москва: Издательство «Ладомир», 2003. - Серия «Готический роман»)
    Скан, OCR, обработка, формат Djv: mor, 2014
    • КРАТКОЕ СОДЕРЖАНИЕ:
      А.П. Бондарев. Проблема человека в романе Вильяма Годвина «Сен-Леон...» (5).
      СЕН-ЛЕОН. ПОВЕСТЬ ШЕСТНАДЦАТОГО ВЕКА
      Предисловие (35).
      Том первый (38).
      Том второй (127).
      Том третий (220).
      Том четвертый (300).
      ПРИМЕЧАНИЯ. Составитель А.П. Бондарев (392).
Аннотация издательства: Вильям Годвин (1756-1836), выдающийся английский философ, писатель и общественный деятель, творивший в период смены Просвещения романтизмом, в своих сочинениях отразил все наиболее значимые идеи, ценности, проблемы этой эпохи.
«Сен-Леон. Повесть шестнадцатого века» (1799) - самое сложное его художественное произведение, сочетающее в себе жанровые черты готического, исторического, социально-психологического и детективного романа.
Главный герой повествования - граф Реджинальд Сен-Леон, богатый и знатный, однажды теряет все свое состояние за карточным столом. По совету кроткой и заботливой жены он бежит в Швейцарию, где находит пристанище в полуразрушенной хижине на берегу Боденского озера. Однажды он принимает у себя обремененного годами старика, который вскоре умирает, открыв перед тем графу тайну «камня мудрости» и эликсира жизни. Эта тайна возвращает Сен-Леону богатство, а секрет вечной молодости становится для него в конце концов источником горя и душевных мучений. Приобретая облик юноши, главный герой оказывается соперником в любви собственного сына, посещает дочерей, не узнающих его. В Мадриде за занятие чернокнижием он попадает в руки инквизиции, в темнице которой томится долгих двенадцать лет.
Чудовищное богатство и сверхъестественная сила, приобретенные Сен-Леоном, создают ему против собственной воли многочисленных врагов и толкают на тяжкие преступления, все более и более отчуждая от людей.
.
  • Ли С. Убежище, или Повесть иных времен. (The Recess, or A Tale of Other Times) [Djv- 5.0M] Роман. Перевод с английского, предисловие, примечания И.Б. Проценко. Оформление серии Д.Б. Шимилис.
    (Москва: Издательство «Ладомир», 2000. - Серия «Готический роман»)
    Скан, OCR, обработка, формат Djv: mor, 2014
    • СОДЕРЖАНИЕ:
      И.Б. Процент. Предисловие (5).
      УБЕЖИЩЕ, ИЛИ ПОВЕСТЬ ИНЫХ ВРЕМЕН. Перевод И.Б. Проценко
      Том первый (15).
      Том второй (108).
      Том третий (215).
      Примечания. Сост. И.Б. Проценко (337).
Аннотация издательства: Роман «Убежище, или Повесть иных времен» - лучшее произведение популярной английской писательницы XVIII в. Софии Ли, внесшей значительный вклад в формирование жанра готического романа и оказавшей ощутимое влияние на творчество знаменитой Анны Рэдклифф. Повествование разворачивается на фоне известных исторических событий (заточение, а затем казнь красавицы королевы Марии Стюарт, поражение Непобедимой Армады, война в Ирландии). Наряду с реальными лицами эпохи Елизаветы Тюдор - графом Лейстером, графом Эссексом и другими - действуют и вымышленные - две тайнорожденные дочери Марии Стюарт - Матильда и Эллинор, - любовь которых оказывается роковой для их избранников. Героини могут противопоставить жестоким ударам судьбы, преследующей «блистательно несчастный род Стюартов», лишь нравственную стойкость и «ничем не запятнанную добродетель».
.
  • Льюис М.Г. Монах. (The Monk) [Djv-16.8M] Перевод с английского И. Гуровой. Предисловие В. Скороденко. Оформление Д. Шимилиса. Иллюстрации А. Дудина. Подарочное издание.
    (Москва: Издательство «Ладомир», 1993. - Серия «Готический роман»)
    Скан, OCR, обработка, формат Djv: mor, 2014
    • КРАТКОЕ СОДЕРЖАНИЕ:
      В. Скороденко. Монах Льюис и его роман (5).
      Том I (21).
      Том II (113).
      Том III (223).
Аннотация издательства: Роман М.Г. Льюиса «Монах» по праву является самым знаменитым во всей мировой литературе произведением, написанным в жанре «романа тайн и ужасов». Вот, что говорится о нем в советской «Истории всемирной литературы» (1988 г.): «В этом сочинении Льюис стремится прежде всего к сенсационному нагромождению сверхъестественных ужасов, отталкивающих преступлений (от кровосмешения до матереубийства), проявлений патологической, садистской, извращенной эротики. Мир Льюиса - смятенный, хаотический мир, где люди одержимы роковыми, необузданными страстями; сатанинское наваждение - главный двигатель зловещей истории монаха Амбросио, который, поддавшись дьявольскому искушению, отпадет от церкви, поклоняется Сатане, совершает с его помощью чудовищные преступления».
Теперь Вы, дорогой читатель, имеете возможность самостоятельно ознакомиться с этим сенсационным романом.
.
  • Шеридан Ле Фаню Дж. Дом у кладбища: Роман; «Дух мадам Краул» и другие таинственные истории: Сборник рассказов. [Djv- 9.5M] Научное издание. Перевод с английского. Предисловие Е.П. Зыковой. Примечания Е.П. Зыковой, Е.С. Ряковской.
    (Москва: Издательство «Ладомир», 2003. - Серия «Готический роман»)
    Скан, OCR, обработка, формат Djv: mor, 2014
    • СОДЕРЖАНИЕ:
      Е.П. Зыкова. Джозеф Шеридан Ле Фаню и его роман «Дом у кладбища» (5).
      ДОМ У КЛАДБИЩА. (House by the Churchyard) Роман. Перевод Л.Ю. Бриловой (главы I-LXXXVIII), C.A. Сухарева (главы LXXXIX-XCIX) (25).
      «ДУХ МАДАМ КРАУЛ» И ДРУГИЕ ТАИНСТВЕННЫЕ ИСТОРИИ. («Madam Crowl's Ghost» and Other Tales of Mystery) Сборник рассказов. Перевод Л.Ю. Бриловой (413).
      Введение (415).
      Дух мадам Краул (416).
      Завещание сквайра Тоби. Перевод М.И. Мушинского (426).
      Дикон-Дьявол (447).
      Ребенок, которого увели феи (454).
      Белая кошка из Драмганниола (461).
      Отчет о странных событиях на Онжье-стрит (469).
      Чейплизодские истории о привидениях (483).
      Беспутный капитан Уолшо из Уолинга (501).
      Сделка сэра Доминика (511).
      Ултор де Лейси (521).
      Видение Тома Чаффа (539).
      Истории Лок-Гира (548).
      Примечания. Составили Е.П. Зыкова, Е. С Ряковская (556).
Аннотация издательства: Англо-ирландского писателя Джозефа Шеридана Ле Фаню (1814-1873) при жизни ставили в один ряд с Уилки Коллинзом и Эдгаром По. Произведения, вошедшие в книгу, дают объемное представление о творчестве этого мастера литературной готики. Роман «Дом у кладбища» - историческая пастораль и одновременно захватывающий детектив: нераскрытая тайна до последних страниц держит читателя в напряжении. Сборник «Дух мадам Краул» и другие таинственные истории» - блестящее собрание фольклорных быличек, в изложении которых автор не имел себе равных.
.
  • Шеридан Ле Фаню Дж. Дядя Сайлас: Роман; В зеркале отуманенном: Сборник рассказов. [Djv- 8.8M] [Doc- 1.1M] [Fb2- 1.3M] Научное издание. Перевод с английского. Предисловие Е.П. Зыковой. Примечания Н.М. Падалко, Е.П. Зыковой, Е.С. Ряковской.
    (Москва: Издательство «Ладомир», 2004. - Серия «Готический роман»)
    Скан, OCR, обработка, формат Doc, Fb2: Алексей Никитин, 2012; Скан, OCR, обработка, формат Djv: mor, 2014
    • СОДЕРЖАНИЕ:
      Е.П. Зыкова. Джозеф Шеридан Ле Фаню и готическая традиция в английской литературе (5).
      ДЯДЯ САЙЛАС. История Бартрама-Хо. Роман. Перевод Н.М. Падалко
      Том 1 (21).
      Том 2 (172).
      В ЗЕРКАЛЕ ОТУМАНЕННОМ. Сборник рассказов
      Зеленый чай. Перевод Л.Ю. Бриловой (325).
      Давний знакомый. Перевод Л.Ю. Бриловой (349).
      Судья Харботтл. Перевод С.Н. Бражникова (375).
      Комната в гостинице «Летящий дракон». Перевод О.А. Варшавер, Н.А. Калошиной (400).
      Кармилла. Перевод Л.Ю. Бриловой (484).
      Примечания. Составили Н.М. Падалко, Е.П. Зыкова, Е.С. Ряковская (535).
Аннотация издательства: Англо-ирландского писателя Джозефа Шеридана Ле Фаню (1814-1873) при жизни ставили в один ряд с Уилки Коллинзом и Эдгаром По. В книге представлено зрелое и позднее творчество мастера. Сборник «В зеркале отуманенном» - исполненные психологизма остросюжетные рассказы, где парадоксальным образом сплетены рациональное и иррациональное. «Дядя Сайлас» - один из лучших образцов позднего готического романа, подлинный шедевр, перебрасывающий мостик от традиции «королевы ужасов» Анны Радклиф к триллерам XX в.
.