«И» «ИЛИ»  
© Публичная Библиотека
 -  - 
Универсальная библиотека, портал создателей электронных книг. Только для некоммерческого использования!
«Коран» (священная книга мусульман)

«Коран» 771k

-

()

Большая советская энциклопедия: Коран (араб. кур'ан, буквально - чтение) главная священная книга мусульман, собрание проповедей, обрядовых и юридических установлений, заклинаний и молитв, назидательных рассказов и притч, произнесенных Мухаммедом в форме «пророческих откровений» в Мекке и Медине между 610-632 и положивших начало религиозному учению Ислама.
При жизни Мухаммеда текст К. передавался главным образом по памяти, сведений о его собственноручных записях нет, однако существовали записи отдельных «откровений». Первые записи полного текста К. были сделаны ближайшими сподвижниками Мухаммеда вскоре после его смерти в 632. Эти записи, воспроизводя в целом идентичный текст, различались порядком расположения «откровений» и их количеством, названиями некоторых глав и написанием ряда слов и выражений. Между 650-655 по приказу халифа Османа специальная коллегия на основе текста К., записанного одним из сподвижников Мухаммеда, и с учетом др. записей и свидетельств лиц, знавших проповеди наизусть, изготовила список текста К. (так называемая Османова редакция), постепенно вытеснившего другие записи и затем признанного каноническим. Самые ранние сохранившиеся списки К. относятся к рубежу 7-8 вв. Подлинность текста К. и авторство Мухаммеда признаны современным исламоведением, хотя отдельные строки К. являются, по-видимому, парафразой слов Мухаммеда. Внешняя форма текста К. претерпела значительные изменения в процессе развития арабского письма. Орфография, правила чтения и структура текста К. окончательно канонизированы официальным изданием К. в Каире в 1923. Существующий текст К. содержит 114 сур (глав) разной величины. Длинные суры помещены в начале, короткие - в конце. По времени и месту произнесения суры делят на «мекканские» (610-622, Мекка, 90 сур) и «мединские» (с 622, Медина, 24 суры). Многие суры составлены из «откровений» или их отрывков, часто не связанных тематически и относящихся к разным периодам пророчества. «Откровения» делятся ритмически или по смыслу на ряд обычно рифмованных отрывков, условно называемых стихами (айат).
Основное содержание К. - осуждение идолопоклонства и многобожия, проповедь идеи о едином боге (аллахе) как первопричине жизни и первотворце мироздания, предупреждения о страшном суде (См. Страшный суд), описания ада и рая, полемика с язычниками, иудеями и христианами, назидательные рассказы о гибели народов, отвергнувших своих пророков, основанные на апокрифических иудео-христианских преданиях и древнеарабском фольклоре, религиозно-правовые предписания, определяющие «угодный богу» образ жизни и поведения мусульман, некоторые правила обрядности и отправления культа. Основные религиозно-философские идеи К., сюжеты многих рассказов и притч (например, о сотворении мира, первородном грехе, об Адаме и Еве, египетском пленении и исходе иудеев, легенда об Иосифе Прекрасном, об Иисусе Христе и др.) восходят к бытовавшим в Аравии сектантским формам иудаизма и христианства. Они рассматриваются К. как религии, предшествовавшие и генетически родственные исламу; некоторое влияние на К. оказали также зороастризм и манихейство.
К. освятил складывавшиеся в Аравии социальное неравенство, институт частной собственности и др. атрибуты классового эксплуататорского общества.
Большая часть текста К. - полемика в форме диалога между аллахом, говорящим то в первом, то в третьем лице, и противниками ислама или колеблющимися. Текст К. отражает основные этапы формирования мировоззрения Мухаммеда; с этим отчасти связаны известная хаотичность изложения, непоследовательность и противоречивость К. в трактовке ряда принципиальных элементов вероучения, а также своеобразие языка и стиля К., отразившее поиски точного выражения новых идей.
Наличие в К. большого количества неясных и противоречивых стихов, намеков и недомолвок вызвало потребность в комментарии. Первые комментаторы К. вышли из среды сподвижников и ближайших родственников Мухаммеда. Основателем коранического экзегеза (толкования К.) считают Ибн аль-Аббаса (умер 687/88), двоюродного брата пророка. Комментарии К. были составлены на всех языках мусульманского Востока. На арабском языке наиболее известны комментарии Табари (умер 923), Замахшари (умер 1143), Байдави (умер около 1286), Суйюти (умер 1505) и Абдо (умер 1905). В комментариях К. нашли отражение разнообразные тенденции в развитии мусульманского богословия, социально-политическая и идеологическая борьба в мусульманской общине, а также стремление приспособить содержание К. к изменениям в социально-экономической и идеологической структуре общества.
К. оказал большое влияние на развитие культур мусульманских народов.
Изучение и толкование К. положили начало мусульманскому богословию, гражданскому и каноническому праву, языкознанию, оказали большое влияние на развитие мусульманской философии, этики, историографии. До недавнего времени мусульманское богословие отвергало идею перевода К., однако практически переводы К. появились уже в 10-11 вв. в составе иноязычных комментариев. Существуют переводы К. почти на все языки мусульманского Востока.
Будучи по преимуществу религиозным и законодательным памятником, К. является в то же время одним из крупнейших памятников мировой литературы. К. - первый письменный памятник арабской прозы. Литература всех народов мусульман Востока насыщена цитатами из К., отголосками его мотивов и образов. К. и особенно комментарии явились источником для популярного в средние века жанра религиозного фольклора (например, легенда об Иосифе Прекрасном и жене египетского вельможи составила основу многочисленных вариантов повести «Юсуф и Зулейха»). Как «слово аллаха», К. был провозглашен недостижимым идеалом совершенства арабского языка и стиля. Художественные достоинства и содержание К. неоднократно подвергались критике со стороны многих выдающихся ученых и литераторов средневековья (например, аль-Маарри). Большинство современных исследователей арабской литературы в Европе и в странах Востока высоко оценивает поэтический строй К., особенно короткие, полные поэтического вдохновения рифмованные «откровения» раннего («мекканского») периода. Стилизация отдельных стихов и сур К., поэтические отклики на его мотивы содержатся в произведениях многих западноевропейских и русских писателей (например, в трагедии «Магомет» и «Западно-восточном диване» Гете, в «Подражаниях Корану» Пушкина).
Научное изучение К. началось в Европе в 19 в. При этом основное внимание исследователи обращали на историю создания К., критику текста и установление хронологической последовательности «откровений» (немецкие ученые Г. Вейль и Т. Нельдеке, Ф. Швалли, английский - Р. Белль, русский - К. Кашталева), на историко-культурное истолкование К. и извлечение из него материала для биографии Мухаммеда (австрийские востоковеды А. Шпренгер, Ф. Буль, венгерский - И. Гольдциер, английский - Т. Андре, У. Монтгомери-Уатт, немецкий - Х. Гримме, советский - В.В. Бартольд, французский - М. Годфруа-Демонбин и др.).
С текстом К. в Европе впервые познакомились по латинским обработкам 12-16 вв. В 1647 вышел французский перевод Дю Рие. Начало научным переводам К. на европейские языки положил комментированный латинский перевод Л. Марраччи (Падуя, 1698). Лучшие современные европейские переводы К.-Р. Блашера (Париж, 1957-59) и Р. Парета (Штутгарт, 1963-66). В России арабский текст К. впервые издан в 1787 (СПБ), последнее издание - 1960. Первые русские переводы К.: П. Посникова, СПБ, 1716; анонимный, 1-я четверть 18 в.; М. Веревкина, СПБ, 1790; А.В. Колмакова, СПБ, 1792; К. Николаева, М., 1864; все основаны на европейских переводах. С арабского оригинала К. перевели Д. Богуславский (1871, не опубликован), Г.С. Саблуков (Казань, 1878 и др. издания), А.Е. Крымский (М., 1905, «Суры старейшего периода»), И.Ю. Крачковский (М., 1963).
.
Издания:
* Коран. (1986)
* Коран. (1990)
* Коран. (1991) Репринтное издание 1907 г.
* Коран. (1995)
* Коран. (1999)
* Коран. (2012)
* Коран. (2013)
  • Коран. [Djv-13.3M] Перевод и комментарии И.Ю. Крачковского. Издание 2-е.
    (Москва: Издательство «Наука». Главная редакция восточной литературы, 1986. - Академия наук СССР. Институт востоковедения)
    Скан, OCR, обработка, формат Djv: mor, 2014
    • КРАТКОЕ ОГЛАВЛЕНИЕ:
      Предисловие ко второму изданию (3).
      Предисловие (15).
      Коран (27).
      Хронологический порядок сур (512).
      Комментарии (513).
      Приложения (659).
      Условные сокращения (698).
      Список иллюстраций (722).
Аннотация издательства: Издание воспроизводит без изменений публикацию изданного в 1963 г. перевода Корана на русский язык, выполненного акад. И.Ю. Крачковским. К изданию приложен список опечаток и других ошибок, допущенных в первом издании.
.
  • Коран. [Djv- 4.8M] Перевод И.Ю. Крачковского.
    (Редакционно-издательский отдел Таджикского республиканского отделения Советского фонда культуры, 1990)
    Скан, обработка, формат Djv: ???, предоставил: pohorsky, 2014
    • СОДЕРЖАНИЕ:
      Коран.
.
.
  • Коран. [Djv-65.8M] Репринтное издание. «Коранъ. Переводъ съ арабскаго языка Г.С. Саблукова. Казань, 1907 г.»
    (Москва: МП «МИФ», 1991)
    Скан: AAW, OCR, обработка, формат Djv: mor, 2015
    • СОДЕРЖАНИЕ:
      Коран. Репринтное издание..
.
.
  • Коран. [Djv- 9.8M] Перевод с арабского и комментарии М.-Н. О. Османова. Ответственный редактор В.Д. Ушаков. Оформление Д Б. Шимилиса. Научное издание.
    (Москва: Научно-издательский центр «Ладомир», Издательская фирма «Восточная литература», 1995. - Российская академия наук. Институт востоковедения)
    Скан, OCR, обработка, формат Djv: mor, 2015
    • СОДЕРЖАНИЕ:
      От переводчика (5).
      КОРАН
      Сура 1. Открывающая [Коран] (9).
      Сура 2. Корова (10).
      Сура 3. Семейство ‘Имрана (37).
      Сура 4. Женщины (53).
      Сура 5. Трапеза (69).
      Сура 6. Скот (82).
      Сура 7. Ограды (96).
      Сура 8. Добыча (112).
      Сура 9. Покаяние (118).
      Сура 10. Йунус (130).
      Сура 11. Худ (138).
      Сура 12. Йусуф (147).
      Сура 13. Гром (155).
      Сура 14. Ибрахим (159).
      Сура 15. Ал-Хиджр (163).
      Сура 16. Пчелы (167).
      Сура 17. Путешествие ночью (176).
      Сура 18. Пещера (183).
      Сура 19. Марйам (191).
      Сура 20. Та ха (196).
      Сура 21. Пророки (203).
      Сура 22. Хаддж (210).
      Сура 23. Верующие (216).
      Сура 24. Свет (221).
      Сура 25. Различение (227).
      Сура 26. Поэты (232).
      Сура 27. Муравьи (239).
      Сура 28. Рассказ (245).
      Сура 29. Паук (252).
      Сура 30. Румы (256).
      Сура 31. Лукман (260).
      Сура 32. Челобитие (263).
      Сура 33. Сонмы (265).
      Сура 34. Саба (271).
      Сура 35. Создатель (275).
      Сура 36. Йа син (278).
      Сура 37. Выстроившиеся в ряды [ангелы] (282).
      Сура 38. Сад (288).
      Сура 39. Толпы (292).
      Сура 40. Верующий (298).
      Сура 41. Разъясненные (303).
      Сура 42. Совет (307).
      Сура 43. Украшения (311).
      Сура 44. Дым (316).
      Сура 45. Коленопреклоненные (318).
      Сура 46. Ал-Ахкаф (321).
      Сура 47. Мухаммад (324).
      Сура 48. Победа (326).
      Сура 49. Покои (329).
      Сура 50. Каф (331).
      Сура 51. Рассеивающие [прах] (333).
      Сура 52. Гора [Синай] (335).
      Сура 53. Звезда (337).
      Сура 54. Месяц (339).
      Сура 55. Милостивый (342).
      Сура 56. Воскресение (344).
      Сура 57. Железо (346).
      Сура 58. Пререкания (349).
      Сура 59. Собрание (351).
      Сура 60. Испытуемая (353).
      Сура 61. Ряды (355).
      Сура 62. Соборная (356).
      Сура 63. Мунафики (357).
      Сура 64. Взаимный обман (358).
      Сура 65. Развод (359).
      Сура 66. Запрещение (361).
      Сура 67. Власть (362).
      Сура 68. Калам (364).
      Сура 69. Судный день (366).
      Сура 70. Ступени (367).
      Сура 71. Нух (369).
      Сура 72. Джинны (370).
      Сура 73. Закутавшийся (372).
      Сура 74. Завернувшийся (373).
      Сура 75. Воскресение (374).
      Сура 76. Человек (376).
      Сура 77. Посылаемые (377).
      Сура 78. Весть (378).
      Сура 79. Исторгающие (380).
      Сура 80. Нахмурился (381).
      Сура 81. Погружение во мрак (382).
      Сура 82. Разверзнется (383).
      Сура 83. Обвешивающие (384).
      Сура 84. Разверзнется (385).
      Сура 85. Созвездия Зодиака (386).
      Сура 86. Движущаяся ночью (386).
      Сура 87. Высочайший (387).
      Сура 88. Покрывающее (388).
      Сура 89. Заря (388).
      Сура 90. Город (389).
      Сура 91. Солнце (390).
      Сура 92. Ночь (391).
      Сура 93. Утро (391).
      Сура 94. Разве не раскрыли Мы? (392).
      Сура 95. Смоковница (392).
      Сура 96. Сгусток (392).
      Сура 97. Предопределение (393).
      Сура 98. Ясное знамение (393).
      Сура 99. Сотрясение (394).
      Сура 100. Скачущие (394).
      Сура 101. Сокрушительная беда (395).
      Сура 102. Страсть к приумножению (395).
      Сура 103. Послеполуденное время (396).
      Сура 104. Хулитель (396).
      Сура 105. Слон (396).
      Сура 106. Курайш (397).
      Сура 107. Милостыня (397).
      Сура 108. Изобилие (397).
      Сура 109. Неверные (397).
      Сура 110. Помощь (398).
      Сура 111. Пальмовые волокна (398).
      Сура 112. Искренность (398).
      Сура 113. Рассвет (398).
      Сура 114. Люди (399).
      Комментарий (403).
      Список исправлений (570).
Аннотация издательства: Новый перевод Корана на русский язык осуществлен известным востоковедом, профессором М.-Н. О. Османовым на основе глубокого изучения подлинного текста Священного Писания мусульман с привлечением наиболее древних мусульманских комментариев и других источников.
.
  • Коран. [Djv- 120M] Перевод с арабского М.-Н. О. Османова. Комментарии М.-Н. О. Османова и В.Д. Ушакова. Издание 2-е, переработанное и дополненное. Научное издание.
    (Москва: Научно-издательский центр «Ладомир», 1999. - Российская академия наук. Институт востоковедения. Дагестанский государственный университет)
    Скан, OCR, обработка, формат Djv: mor, 2015
    • КРАТКОЕ СОДЕРЖАНИЕ:
      КОРАН (13).
      КОММЕНТАРИЙ
      От переводчика (620).
      Условные обозначения, использованные в комментарии (622).
      Примечания к переводу Корана (624).
      Причины ниспослания (799).
      Примечания к причинам ниспослания (805).
Аннотация издательства: Второе, существенно переработанное издание нового смыслового перевода Корана с фундаментальным комментарием, параллельным арабским текстом и причинами ниспослания айатов. Издание адресовано как верующим, так и тем, кто хотел бы получить возможность углубленного изучения Священного Писания мусульман. Все, что традиционно вызывало трудности в восприятии Корана, подробно разъяснено.
Лишь чтение Корана на языке оригинала и в добротном, тщательно прокомментированном переводе, способно дать истинное представление об Исламе как о величайшей религии человечества, ставшей одной из его духовных опор и повлиявшей на формирование мировой культуры.
Публикуемый перевод признан религиозными деятелями и научными работниками лучшим из имеющихся на сегодняшний день.
Коран - последнее по времени Божественное Откровение, ниспосланное Пророку Мухаммаду в VII в.н.э. и адресованное всему человечеству. А поэтому каждому человеку, независимо от вероисповедания, следовало бы прочитать эту великую Книгу, несущую Благую Весть от Бога и дающую людям надежные ориентиры к праведному пути в жизни.
.
  • Коран. [Djv- 4.3M] Перевод с арабского и комментарии Б.Я. Шидфар.
    (Москва: Издательский дом Марджани, 2012)
    Скан, OCR, обработка, формат Djv: mor, 2015
    • КРАТКОЕ СОДЕРЖАНИЕ:
      От издателя. Прикосновение к Вечному (8).
      Предисловие переводчика (12).
      Коран (перевод) (21).
      Комментарии (579).
      От редактора (603).
Аннотация издательства: Предлагаемый читателю перевод выполнен выдающимся арабистом, блестящим знатоком средневековой арабской литературы Б.Я. Шидфар (1928-1993). Основанное на архивных материалах переводчика издание знакомит русскоязычного читателя с высокохудожественным изложением Священной Книги ислама.
.
  • Коран. [Djv-21.3M] Перевод с арабского и комментарии выполнены д.н. Богуславским.
    Скан, OCR, обработка, формат Djv: mor, 2014
    • СОДЕРЖАНИЕ:
      Содержание (V-VIII).
      От издателя (IX-X).
      О Дмитрие Богуславском (XI-XII).
      Предисловие переводчика (XIII-XIV).
      Коран (1-604).
      О Коране (на арабском языке) (605-611).
      Примечания (612-828).
      Указатель имен собственных (829-838).
      Указатель этнических названий (839-840).
      Содержание Корана (на арабском языке) (841).
      Алфавитный указатель сур Корана (на арабском языке) (842).
      Указатель сур Корана (843-844).
      Алфавитный указатель сур Корана (845-846).
      Содержание (847).
.
.