Поскольку неопределенные единичные термины не обозначают объекты (§ 3.7), мы имели в виду, говоря о референциальной позиции, только определенные единичные термины. Термины, которые мы заменяем другими с подобной десигнацией, проверяя их на подстановочность тождественного, — это определенные единичные термины. Все же проверяем мы позиции, а их могут занимать и неопределенные единичные термины. Посмотрим, с каким результатом.
Мы видели, что позиция после «Проверяющий ищет. . . » (‘The commissioner is looking for’) может рассматриваться, а может не рассматриваться как чисто референциальная с различными результатами. Но если мы подставим на это место неопределенный единичный термин, скажем «кого-то» (‘someone’), мы уже не будем вольны выбирать между двумя интерпретациями. Чтобы придать правильный смысл фразе «Проверяющий ищет кого-то», мы должны считать соответствующую позицию чисто референциальной. Кто этот некто, кого ищет проверяющий? Председатель правления больницы, т.е. декан. В том смысле выражения «ищет. . . » (‘looking for’), в котором о проверяющем можно сказать, что он ищет кого-то, (3) из § 4.5 следует считать истинным вместе с (2). Трактовка, согласно которой (2) считалось бы истинным, а (3) — ложным, ставит истинностное значение таких высказываний в зависимость от того, какой эпитет использован для обозначения искомого человека; а такого рода различие неприменимо в случае «Проверяющий ищет кого-то», где искомый человек вообще не обозначен. То же самое можно выразить парадоксальным образом: неопределенные единичные термины нуждаются в референциальной позиции, поскольку они не имеют референции.
Из такого же соображения, казалось бы, следует, что для целей высказывания «Том полагает, что кто-то (someone) обличил Катилину» мы должны считать «полагает» прозрачным; т.е. считать позицию, занимаемую выражением «кто-то», референциальной. Но этот случай усложняется второй двусмысленностью, пересекающейся с первой: проблемой границы охвата неопределенного единичного термина. Согласно тому, считается ли этот охват узким или широким, предложение объясняется одним из двух предложений:
(1) Том полагает, что кто-то (такой, что он) обличил Катилину,
(2) Кто-то такой, что Том полагает, что он обличил Катилину.
Разумеется, (1) с большей вероятностью, чем (2), соответствует предложению «Том полагает, что кто-то обличил Катилину»; действительно, слова «такой, что он» в (1) сразу воспринимаются как избыточные. Но в (1), в отличие от предложения «Проверяющий ищет кого-то», мы по-прежнему вполне вольны рассматривать позицию, занимаемую выражением «кто-то», как мы пожелаем — как референциальную или как нереференциальную. Так происходит вследствие того, что «кто-то» явно и недвусмысленно занимает референциальную позицию в подчиненном предложении «кто-то обличил Катилину», рассмотренном отдельно. И именно в силу того, что подчиненное предложение имеет смысл в любом случае, (1) также его имеет. Короче говоря, обличающая позиция в (1), таким образом, может свободно рассматриваться как референциальная или как нереференциальная в (1) как в целом. Другими словами, полагание может конструироваться как прозрачное или как непрозрачное; предложение (1) в обоих случаях осмысленно.
Не так обстоят дела с (2), которое более идиоматическим образом можно сформулировать в виде: «Есть (или был) кто-то, относительно кого Том полагает, что он обличил Катилину (whom Tom believes to have denounced Catiline)». Здесь применимы те соображения, которые применялись в случае предложения «Проверяющий ищет кого-то». Кто этот человек, который, как полагает Том, обличил Катилину? Цицерон, т.е. Туллий. В том смысле «полагает», в каком здесь можно сказать, что есть кто-то, кто, как полагает Том, обличил Катилину, «Том полагает, что Туллий обличил Катилину» следует считать истинным вместе с «Том полагает, что Цицерон обличил Катилину». Короче говоря, чтобы (2) имело правильный смысл, полагание должно рассматриваться как прозрачное, в то время как оно может рассматриваться обоими способами в случае (1).
Две интерпретации предложения «Я полагаю, что он видел мое письмо» (§ 4.4) очень похожи в этом отношении на (1) и (2). Прозрачность влияет на отношение к неопределенным единичным терминам там, где не должно быть местоименной перекрестной референции изнутри непрозрачной конструкции к неопределенному единичному термину вне конструкции. Такой урок можно извлечь из предложения (2). Параллельные соображения показывают также, что не должно быть местоименной перекрестной референции изнутри непрозрачной конструкции к выражению «такой, что» вне этой конструкции. Адаптированная к переменным (§ 4.3) максима такова: неопределенный единичный термин вне непрозрачной конструкции не связывает переменную внутри конструкции.
Нужда в перекрестной референции изнутри конструкции, выражающей полагание, к неопределенному единичному термину вне этой конструкции не подлежит сомнению. Так, посмотрим, какую важную информацию сообщает предложение «Есть кто-то, кто, я полагаю, является шпионом», в противоположность предложению «Я полагаю, что кто-то является шпионом» (в слабом смысле, соответствующем — «Я полагаю, что есть шпионы»). Первое соответствует предложению (2), второе — (1). Разумеется, таким образом, прозрачный смысл полагания не должен легко устраняться. Пусть все же его важность не ослепляет нас в отношении его странности. «Туллий, — настаивает Том, — не обличил Катилину. А Цицерон обличил». Разумеется, следует признать, что Том полагает в каком угодно смысле, что Туллий не обличил Катилину, а Цицерон обличил. Но о нем также по-прежнему можно сказать, что он полагает, в референциально прозрачном смысле, что Туллий обличил Катилину (did denounce Catiline). Странность прозрачного смысла полагания состоит в том, что, согласно ему, Том полагает, что Туллий обличил и что он не обличил Катилину. Это еще не самопротиворечие, с нашей точки зрения и даже с точки зрения Тома, так как можно установить различие между (a) полаганием Тома, что Туллий обличил и что Туллий не обличил Катилину, и (b) полаганием Тома, что Туллий обличил и не обличил Катилину. Но странность налицо, и мы должны принять ее как цену, которую приходится платить за такие высказывания, как (2) или — что есть кто-то, кто, как некто полагает, является шпионом.
Конечно, нам не следует обвинять в этой странности Тома, выказавшего простое неправильное понимание имени собственного, так как имеются параллельные примеры, не содержащие имен. Так, вместо «Туллий не обличил Катилину, а Цицерон обличил» Том мог бы сказать «Декан не женат, а председатель совета больницы женат», не понимая, что эти двое — один человек.
Но, если с этой существенной странностью прозрачного смысла полагания
еще можно мириться, остается еще больше такого, с чем мириться нельзя.
Пусть «p» (как у Кронекера), где «p» — предложение, будет сокращением
для дескрипции:
число x такое, что ((x = 1) и p) или ((x = 0) и не p).
Мы можем предположить, что бедный Том, как бы ни были ограничены
его знания латинской литературы и местной филантропии, знает логику в
достаточной степени, чтобы полагать предложение формы «p = 1» тогда и
только тогда, когда он полагает предложение, обозначенное как «p».
Но в таком случае мы можем возражать, исходя из прозрачности
полагания, что он верит всему. Ведь, согласно уже имеющейся у нас
гипотезе,
(3) Том полагает, что (Цицерон обличил Катилину) = 1.
Но, всякий раз, когда ‘p’ обозначает истинное предложение,
p =
(Цицерон обличил Катилину).
Но тогда, согласно (3) и прозрачности верования,
Том полагает, что p = 1,
из чего следует, согласно гипотезе о логических способностях Тома, что
(4) Том полагает, что p.
Но «p» обозначало любое истинное предложение. Повторяя аргумент, используя ложное предложение «Туллий не обличил Катилину» вместо истинного «Цицерон обличил Катилину», мы также устанавливаем (4), где «p» обозначает любое ложное предложение. Том в результате оказывается верящим всему16.
Таким образом, объявляя полагание неизменно прозрачным ради случаев (2) и «Есть кто-то, кто, как я полагаю, является шпионом», мы допускаем слишком многое. Иногда, быть может, лучше утверждать «Том полагает, что Цицерон обличил Катилину» и при этом отрицать «Том полагает, что Туллий обличил Катилину», отрицая — по этой причине — (2). Вообще, не доктрина прозрачности или непрозрачности полагания является самоцелью, а способ выявления, выборочного и гибкого, того, какие именно позиции в подчиненном предложении следует освещать как референциальные в каждом конкретном случае.
Способ сделать это — согласиться регулярно относить несостоятельность прозрачности на счет связки «что» конструкции «полагает, что» и «в» (‘to’) конструкции «верит в» (‘believe to’), но не на счет «полагает» или «верит». Так, мы можем продолжить писать «Том полагает, что Цицерон обличил Катилину» в случаях, когда мы склонны трактовать появления терминов «Цицерон» и «Катилина» нереференциальным образом, но писать скорее:
(5) Том полагает — Цицерон обличил Катилину28* (Tom believes Cicero to have denounced Catiline)
если мы хотим поставить «Цицерон» в референциальную позицию17. Сходным образом мы можем поставить термин «Катилина» в референциальную позицию так:
(6) Том полагает — Катилина был обличен Цицероном.
Желание поставить оба термина в референциальную позицию подтолкнет нас к чему-то наподобие:
(7) Том полагает — Цицерон и Катилина связаны как обличитель и обличенный.
Согласно этой конвенции «полагает, что» недвусмысленно непрозрачно и (2), таким образом, просто остается за бортом, будучи плохой формулировкой, включающей в себя перекрестную референцию изнутри непрозрачной конструкции к неопределенному единичному термину вне ее. Между тем остается в силе то, что предлагалось прежде в качестве идиоматического эквивалента (2): «Есть (или был) кто-то, кто, как Том полагает, обличил Катилину». Точно так же (13) из § 4.4 остается за бортом, но его первоначальный предполагаемый смысл сохраняется в сохраняющей силу версии «Есть (или было) письмо, мое (the letter of mine), которое, как я полагаю, он видел».
Здесь, как водится, мы можем преобразовать относительные простые предложения по нашему желанию в простые предложения, открывающиеся конструкцией «такой, что» (§ 3.7); так, «. . . кто, как Том полагает,. . . » (‘. . . who Tom believes to. . . ’) и «. . . которое, как я полагаю,. . . » становятся — «. . . такой, что Том полагает — он. . . » (‘. . . such that Tom believes him to. . . ’) и «. . . такое, что я полагаю — оно. . . »; при этом все, что находится внутри непрозрачных конструкций после «полагает» или «полагаю» и др. (‘to’ constructions), остается незатронутым. Заметим: «что» конструкции «такой, что» референциально прозрачна; наша конвенция считает непрозрачными только «что» конструкции «полагает, что» и «в» конструкции «верит в».
Конструкции «полагает, что», «говорит, что», «хочет, чтобы», «старается, чтобы», «обращает внимание на то, что», «боится, что», «удивлен, что» и т.д. относятся к тому, что Рассел называет пропозициональной установкой18. Все сказанное о первых из них на последних страницах в равной степени относится и к остальным. Искажения (5) — (7) в разной степени деформируют обыденный язык, будучи применены к остальным глаголам пропозициональной установки. «Хочет», «обращает внимание» и «боится» так же естественно подходят к (5) — (7), как и «полагает» (за тем исключением, что «обращает внимание» не соответствует нашему конкретному примеру из-за прошедшего времени). «Говорит» встает на место «полагает» без особых затруднений. «Старается» и «удивлен», чтобы они подходили к этим позициям, должны быть выражены другими словами как-то так: «старается добиться» (‘endeavors-to-cause’) и «удивлен узнать» (‘is-surprised-to-learn’).
Непрозрачная конструкция такова, что в ней вообще нельзя заменить единичный термин кодесигнативным термином (указывающим на тот же объект) без того, чтобы не затронуть истинностное значение содержащего такую конструкцию предложения. В непрозрачной конструкции также вообще нельзя ни общий термин заменить коэкстенсивным термином (истинным относительно тех же объектов), ни предложение-компонент — предложением с тем же истинностным значением без того, чтобы не затронуть истинностное значение содержащего их предложения. Все эти три несостоятельности называются неудачами экстенсиональности. Причина, по которой следует обратить внимание на первую, состоит в том, что мы справедливо ожидаем, что в разговоре о тождественных объектах тождественные взаимозаменимы, в то время как никакая презумпция такого рода не очевидна для полной экстенсиональности. Связанная с первой причина состоит в том, что именно первая несостоятельность запрещает перекрестную референцию изнутри непрозрачных конструкций. Фреге был обязан подчеркнуть все три несостоятельности, так как он рассматривал общие термины и предложения как имена классов и истинностных значений; все неудачи экстенсиональности оказались неудачами подстановочности тождественного19. Неудачи подстановочности тождественности, более того, недопустимы с точки зрения Фреге; таким образом, он номинально исправил их, постановив, что, если предложение или термин встречаются внутри конструкции пропозициональной установки или ей подобной, они перестают именовать истинностное значение, класс или индивида и начинают именовать пропозицию, атрибут или «индивидуальное понятие». (В некоторых отношениях этот подход ближе Черчу, который заострил и развил эту доктрину20.) Я не делаю никаких шагов такого рода. Я не накладываю запрета на неудачу подстановочности, но лишь рассматриваю ее как свидетельство нереференциальной позиции; также я не предусматриваю изменений референции в условиях непрозрачных конструкций.
16 См. близкий аргумент Черча, приведенный в другой связи в его обзоре работы Карнапа.
17 Дэвидсон указал мне на то, что формулировка «По Тому, Цицерон полагается обличившим Катилину» наряду с недостатком неестественности имеет достоинство большей яркости по сравнению с (5) в двух отношениях: она охватывает непрозрачное «верит в», и она раскрывает референциальные позиции до упоминания полагания. Сходные формулировки пригодны для случаев (6) и (7).
18 Russel. Inquiry into Meaning and Truth, p. 210 См. также: Reichenbach, p. 277 ff.
19 Даже без учета этой специальной доктрины можно установить следующую связь между референциальной прозрачностью и экстенсиональностью: если конструкция прозрачна и допускает подстановочность конкретного элемента (§ 7.1), она экстенсиональна. Аргумент ясен, однако см. рецензию Черча на мою статью “On Frege’s Way out” для экспозиции разоблачения ошибки в моей адаптации его к теории Уайтхеда и Рассела.
20 Church. Formulation of Logic of Sense and Denotation.