Публичная Библиотека
Универсальная библиотека, портал создателей электронных книг, авторов произведений и переводов

'Литературные памятники'

-

(1948)

...книжная серия академической художественной, документальной литературы, классической поэзии. Издается с 1948 года под эгидой Академии наук СССР; с 1992 года - РАН. Инициатором создания серии был Президент АН СССР, академик С.И. Вавилов.
...Издания тщательно подготовлены в текстологическом отношении и снабжены обширными научными комментариями. В подготовке их принимают участие многие авторитетные советские ученые. В организации серии большое участие приняли М. Алексеев, В. Жирмунский, Н. Конрад, Д. Лихачев и др.
.
.
По алфавиту: | А - В | Г - Е | Ж - Л | М - О | П - Р | С - Т | У - Я | Дополнения |
.
.
Выпуски У-Я:
* Удивительные истории нашего времени и древности: Избранные рассказы из сборника XVII в. 'Цзинь гу цигуань'. (1954) Сборник
* Унамуно М. Житие Дон Кихота и Санчо по Мигелю де Сервантесу Сааведре, объясненное и комментированное Мигелем де Унамуно. (2002)
* Урания: Карманная книжка на 1826 год для любительниц и любителей русской словесности. (1998) Сборник
* Уэллс Г.Дж. Опыт автобиографии: Открытия и заключения одного вполне заурядного ума (начиная с 1866 года). (2007)
* Фантастические повести. (1967) Сборник
* Фарис аш-Шидиак А. Шаг за шагом вслед за ал-Фариаком. (2017)
* Федр, Бабрий. Басни. (1962)
* Федр, Бабрий. Басни. (1995)
* Феокрит, Мосх, Бион. Идилии и эпиграммы. (1958)
* Феокрит, Мосх, Бион. Идилии и эпиграммы. (1998)
* Феофраст. Характеры. (1974)
* Феофраст. Характеры. (1993)
* Феофраст. Характеры. (2007)
* Фет А.А. Вечерние огни. (1971)
* Фет А.А. Вечерние огни. (1979)
* Физиолог. (1996)
* Физиолог. (2002)
* Физиология Петербурга. (1991)
* Филдинг Г. Амелия. (1996)
* Филострат Ф. Жизнь Аполлония Тианского. (1985)
* Фирдоуси А. Шахнаме. Том 1. (1957)
* Фирдоуси А. Шахнаме. Том 1. (1993)
* Фирдоуси А. Шахнаме. Том 2. (1960)
* Фирдоуси А. Шахнаме. Том 2. (1994)
* Фирдоуси А. Шахнаме. Том 3. (1965)
* Фирдоуси А. Шахнаме. Том 3. (1994)
* Фирдоуси А. Шахнаме. Том 4. (1969)
* Фирдоуси А. Шахнаме. Том 4. (1994)
* Фирдоуси А. Шахнаме. Том 5. (1984)
* Фирдоуси А. Шахнаме. Том 6. (1989)
* Фламенка. (1983)
* Фолкнер У. Собрание рассказов. (1977)
* Фолкнер У. Собрание рассказов. (1980)
* Фольклор Тверской губернии. (2003)
* Фуке Ф.М. Ундина. (1990)
* Фукидид. История. (1981)
* Фукидид. История. (1993)
* Харитон. Повесть о любви Херея и Каллирои. (1954)
* Харитон. Повесть о любви Херея и Каллирои. (1959)
* Хас-Хаджиб Ю. Благодатное знание. (1983)
* Хождение в Святую землю московского священника Иоанна Лукьянова. 1701-1703. (2008)
* Хэзлитт У. Застольные беседы. (2010)
* Цельтис К. Стихотворения. (1993)
* Цицерон М.Т. Диалоги: О государстве, о законах. (1966)
* Цицерон М.Т. Диалоги: О государстве, о законах. (1994)
* Цицерон М.Т. О старости. О дружбе. Об обязанностях. (1974)
* Цицерон М.Т. О старости. О дружбе. Об обязанностях. (1993)
* Цицерон М.Т. Письма Марка Туллия Цицерона к Аттику, близким, брату Квинту, М. Бруту. Том 1. (1949)
* Цицерон М.Т. Письма Марка Туллия Цицерона к Аттику, близким, брату Квинту, М. Бруту. Том 1. (2008)
* Цицерон М.Т. Письма Марка Туллия Цицерона к Аттику, близким, брату Квинту, М. Бруту. Том 2. (1950)
* Цицерон М.Т. Письма Марка Туллия Цицерона к Аттику, близким, брату Квинту, М. Бруту. Том 2. (2008)
* Цицерон М.Т. Письма Марка Туллия Цицерона к Аттику, близким, брату Квинту, М. Бруту. Том 3. (1951)
* Цицерон М.Т. Письма Марка Туллия Цицерона к Аттику, близким, брату Квинту, М. Бруту. Том 3. (2010)
* Цицерон М.Т. Речи. В двух томах. Том 1. (1962)
* Цицерон М.Т. Речи. В двух томах. Том 1. (1993)
* Цицерон М.Т. Речи. В двух томах. Том 2. (1962)
* Цицерон М.Т. Речи. В двух томах. Том 2. (1993)
* Чернышев В.И. Сказки и легенды Пушкинских мест. (1950)
* Чернышевский Н.Г. Что делать? (1975)
* Честерфилд Ф.Д.С. Письма к сыну. Максимы. Характеры. (1971)
* Честерфилд Ф.Д.С. Письма к сыну. Максимы. Характеры. (1978)
* Чехов А.П. В сумерках. (1986)
* Чехов А.П. Степь: История одной поездки. (1995)
* Чичибабин Б.А. В стихах и прозе. (2013)
* Чосер Дж. Кентерберийские рассказы. (2012)
* Чосер Дж. Троил и Крессида. Хенрисон Р. Завещание Крессиды. Шекспир У. Троил и Крессида. (2001)
* Шамфор С.Р.Н. Максимы и мысли. Характеры и анекдоты. (1966)
* Шамфор С.Р.Н. Максимы и мысли. Характеры и анекдоты. (1993)
* Швейцер А. Письма из Ламбарене. (1978)
* Швейцер А. Письма из Ламбарене. (1989)
* Шекспир У. Король Лир: Кварто 1608, Фолио 1623. (2013)
* Шекспир У. Сонеты. (2016)
* Шелли М. Франкенштейн, или Современный Прометей; Последний человек. (2010)
* Шелли П.Б. Письма. Статьи. Фрагменты. (1972)
* Шиллер И.К.Ф. Валленштейн. (1980)
* Шиллер И.К.Ф. Духовидец. Карл Гроссе. Гений. Генрих Цшокке. Абеллино, великий разбойник. (2009)
* Шенье А.М. Сочинения, 1819. (1995)
* Шицзин. (1957)
* Шодерлоде Л.П. Опасные связи. (1966)
* Шоу Дж.Б. Письма. (1971)
* Шторм Т. Всадник на белом коне. (2005)
* Эджворт М. Замок Рэкрент. Вдали отечества. (1972)
* Элиан К. Пестрые рассказы. (1963)
* Элиан К. Пестрые рассказы. (1995)
* Элиот Т.С. Бесплодная земля. (2014)
* Элюар П. Стихи. (1971)
* Энгельгардт А.Н. Из деревни. 12 писем. 1872-1887. (1999)
* Эпические сказания народов Южного Китая. (1956)
* Эпос о Гильгамеше ('О все видавшем'). (1961)
* Эпос о Гильгамеше ('О все видавшем'). (2006)
* Эпос сербского народа. (1963)
* Эредиа Ж.М. Трофеи. (1973)
* Эренбург И.Г. Портреты русских поэтов. (2002)
* Эсхил. Трагедии. (1989)
* Якушкин И.Д. Записки, статьи, письма декабриста... (1951)
* Якушкин И.Д. Записки, статьи, письма декабриста... (2007)
.
  • Удивительные истории нашего времени и древности: Избранные рассказы из сборника XVII в. 'Цзинь гу цигуань'. [Djv- 4.0M] [Fb2- 1.0M] [Rtf- 1.3M] Сборник. Перевод и примечания И.Э. Циперович. Перевод стихов Л.Н. Меньшиков. Ответственный редактор Н.И. Конрад.
    (Ленинград: Издательство Академии Наук СССР, 1954. - Серия 'Литературные памятники')
    Скан, OCR, обработка, формат Fb2, Rtf: Tanja45, 2010; Скан: AAW, формат Djv: Alexx, 2011
    • СОДЕРЖАНИЕ:
      УДИВИТЕЛЬНЫЕ ИСТОРИИ НАШЕГО ВРЕМЕНИ И ДРЕВНОСТИ
      Ду-десятая в гневе бросает в воду ящик с драгоценностями (7).
      Старая войлочная шляпа, соединившая Сун Цзиня с его женой (41).
      Алхимики, хвастающиеся своим искусством, похищают деньги (78).
      Лу Нань, любитель поэзии и вина, не посчитался с уездным начальником (98).
      Цзинь Юйну избивает своего неверного мужа (152).
      Люй старший возвращает деньги и обретает вновь свою семью (173).
      Пэй Ду, князь Цзиньчжоу, справедливо возвращает чужую невесту (196).
      Чудачества Тан Иня (216).
      Ли Бо, 'небожитель', пьяный пишет письмо, устрашившее государство Бохай (238).
      ПРИЛОЖЕНИЕ
      Послесловие (И. Циперович) (271).
      Примечания (291).
Сборник 'Удивительные истории нашего времени и древности' - 'Цзинь гу цигуань', появившийся в Китае в конце первой половины XVII в., представляет для нас интерес как литературный памятник, восходящий своими истоками к устному литературному народному творчеству X-XII вв.
Период создания рассказов, вошедших в этот сборник, - конец XVI-начало XVII в. - ознаменован в истории китайской литературы возрождением жанра 'хуабэнь' - краткой записи главной сюжетной линии устного рассказа - и появлением на основе таких хуабэнь повестей, написанных на простом разговорном языке того времени.
.
  • Унамуно М. Житие Дон Кихота и Санчо по Мигелю де Сервантесу Сааведре, объясненное и комментированное Мигелем де Унамуно. (Vida de Don Quijote y Sancho segun Miguel de Cervantes Saavedra, explicada y comentada por Miguel de Unamuno) [Djv- 4.1M] Издание подготовил К.С. Корконосенко. Ответственный редактор В.Е. Багно.
    (Санкт-Петербург: Издательство 'Наука', 2002. - Серия 'Литературные памятники')
    Скан, обработка, формат Djv: mor, 2011
    • СОДЕРЖАНИЕ:
      Житие Дон Кихота и Санчо по Мигелю де Сервантесу Сааведре, объясненное и комментированное Мигелем де Унамуно (5).
      Предисловие автора ко второму изданию (перевод А.М. Косс) (5).
      Предисловие автора к третьему изданию (перевод А.М. Косс) (7).
      Предисловие автора к четвертому изданию (перевод А.М. Косс) (9).
      (Пролог ко второму изданию). Путь ко гробу Дон Кихота (перевод П.А. Глазовой) (10).
      Часть первая (перевод A.M. Косс) (21).
      Часть вторая (перевод А.М. Косс (главы I-XLIV) и С.П. Николаевой) (114).
      ДОПОЛНЕНИЯ
      I. Эссе Унамуно о Дон Кихоте (229).
      Рыцарь Печального Образа (перевод С.П. Николаевой) (229).
      Смерть Дон Кихоту! (перевод К.С. Корконосенко) (244).
      Глоссы к 'Дон Кихоту': Основа кихотизма (перевод А.Ю. Миролюбовой) (248).
      Глоссы к 'Дон Кихоту': Причина кихотизма (перевод А.Ю. Миролюбовой) (252).
      О чтении и толковании 'Дон Кихота' (перевод С.П. Николаевой) (256).
      Об эрудиции и критике (перевод В.Г. Резник) (268).
      'Дон Кихот' для детей (перевод С.П. Николаевой) (283).
      Блаженство Дон Кихота (перевод А.Ю. Миролюбовой) (287).
      Детство Дон Кихота (перевод С.П. Николаевой) (289).
      'В одном селенье Ламанчи...' (перевод С.П. Николаевой) (292).
      II. Стихи Унамуно о Дон Кихоте (295).
      Кровь души (перевод С.Ф. Гончаренко) (295).
      Под этим деревом в тени... (перевод К.С. Корконосенко) (296).
      Господь мой Дон Кихот, я грудь народа... (перевод В.Е. Багно) (297).
      Слова, которыми писал Кеведо... (перевод К.С. Корконосенко) (298).
      Красна от крови, Каином пролитой... (перевод В.Н. Андреева) (299).
      Мой Сервантес, кроткий фантом... (перевод А.М. Косс) (300).
      Там, на Фуэртевентуре... (перевод В.Н. Андреева) (301).
      В одном селенье Ламанчи... (перевод А.М. Косс) (302).
      Воистину благодаря тебе... (перевод В.Н. Андреева) (303).
      И был тот человек донельзя худ... (перевод В.Н. Андреева) (304).
      Откройся мне, о строй народной речи... (перевод В.Н. Михайлова) (305).
      Моя родина (перевод В.Н. Андреева) (306).
      III. Образ Дон Кихота у Анхеля Ганивета (307).
      Из книги 'Испанская идеология' (перевод К.С. Корконосенко) (307).
      Из книги 'Будущее Испании' (перевод К.С. Корконосенко) (309).
      ПРИЛОЖЕНИЯ
      К.С. Корконосенко. Кихотизм - индивидуальная религия Мигеля де Унамуно (313).
      Примечания (сост. К.С. Корконосенко) (333).
.
.
  • Урания: Карманная книжка на 1826 год для любительниц и любителей русской словесности. [Djv- 3.2M] Издание подготовили Т.М. Гольц и А.Л. Гришунин. Ответственный редактор А.Л. Гришунин.
    (Москва: Издательство 'Наука', 1998. - Серия 'Литературные памятники')
    Скан, обработка, формат Djv: mor, 2011
    • СОДЕРЖАНИЕ:
      УРАНИЯ. КАРМАННАЯ КНИЖКА НА 1826 ГОД ДЛЯ ЛЮБИТЕЛЬНИЦ И ЛЮБИТЕЛЕЙ РУССКОЙ СЛОВЕСНОСТИ
      А.Ф. Мерзляков Гимн Зевсу. Клеанта (7).
      М.А. Дмитриев. К фантазии (12).
      С.Е. Раин. Грусть на пиру (13).
      С.П. Шевырев. Мой идеал (15).
      Д.П. Ознобишин. К Лаисе. Из Парни (16).
      Ф. Соловьев. Надписи к портрету (17).
      М.П. Погодин. Нищий. Повесть (18).
      П.А. Вяземский. Д.В. Давыдову (1816 года) (29).
      С.Е. Раин. Прощальная песнь в кругу друзей (32).
      Ф.И. Тютчев. КНисе (35).
      А.Ф. Мерзляков. Гимн Венере. Гомера (36).
      А.Ф. Мерзляков. Гимн Марсу. Гомера (37).
      Письмо М.В. Ломоносова к И.И. Шувалову (39).
      Письмо князя Г.А. Потемкина-Таврического к митрополиту Московскому Платону (41).
      Письмо митрополита Платона к князю Г.А. Потемкину-Таврическому (42).
      С П. Шевырев. Я есмь (45).
      М.А. Дмитриев. Елегия (48).
      Д.П. Ознобишин. Из греческой антологии (49).
      Ф.И. Тютчев. Песнь скандинавских воинов (51).
      С.П. Шевырев. К Агатону. (Из Матиссона) (53).
      Е.А. Баратынский. К***. Посылая тетрадь стихов (54).
      Д.В. Веневитинов. Утро, полдень, вечер и ночь (55).
      Д.П. Ознобишин. Потерянные поцелуи. (Из Шенье) (59).
      С.Е. Раин Перекати-поле (60).
      А.Ф. Мерзляков. Гимн Пану. Гомера (62).
      С.Е. Раин. Источник смеха. Отрывок из Тассова Иерусалима (64).
      Е.Л. Баратынский. Ожидание (72).
      Д.П. Ознобишин. Спор. (Восточная повесть.) (73).
      Л.С. Пушкин. Мадригал (78).
      П.Л. Вяземский. Басни. (С польского из Красицкого) (79).
      Ал.С. Норов. Храм. Из Ламартина (80).
      С.Д. Ненаев. Два послания к Леониду (83).
      С.П. Шевырев. Новый Эпименид (86).
      Д.П. Ознобишин. Миг восторга (89).
      М.А. Максимович. К-не (при стихах А.С. Пушкина К морю) (90).
      И.М. Снегирев. Синонимы. Острота и остроумие - страсть и пристрастие (91).
      Ф.И. Тютчев. Проблеск (100).
      Малороссийские песни (102).
      А.Ф. Мерзляков. Гимн Луне (106).
      А.С. Пушкин. Движение (108).
      М.П. Погодин. Как аукнется, так и откликнется. Повесть (109).
      А.Г. Ротчев. Песнь грека. (Подражание Байрону из 'Дон Жуана') (124).
      Е.А. Баратынский. Климене (126).
      С.Е. Раин. Чародейство Йемена в дремучем лесу. Отрывок из XIII песни 'Освобожденного Иерусалима' (127).
      В.Ф. Одоевский. Заветная книга. Древнее предание. (Написано на первом листе альбома А.Н. Верстовского) (131).
      А.С. Пушкин. Совет (133).
      В.В. Капнист. Милой Паше. При посылке ей своих сочинений (134).
      Д.П. Глебов. Романс. Из Шатобриана (136).
      Н. В Неведомский. Похвала ослу. Подражание Блюмауэру (138).
      Я.И. Де Санглен. Отрывок из жизни и мнений нового Тристрама (140).
      М.А. Дмитриев. Покорность Провидению. (Из Шиллера) (151).
      М.П. Погодин. Тишина на море и счастливое плавание. Из Гете (155).
      П.М. Строев. Отечественная старина (156).
      А.Ф. Мерзляков. Венере от Сафо (163).
      М.А. Максимович. Скороспелка. (Primevere. - В Альбом М.Г. Г-н) (165).
      М.А. Максимович. Песня (166).
      Д.П. Ознобишин. Мысль (167).
      А.С. Пушкин. Соловей и Кукушка (168).
      С.Е. Раич. Проводы Алины. Подражание Метастазиевой песни: Ессо quel fiero islante (169).
      А.С. Пушкин. Дружба (171).
      Л.И. Полежаев. Человек. К Байрону. (Из Ламартина) (172).
      П.Л. Муханов. Светлая неделя (181).
      ДОПОЛНЕНИЯ
      Другие редакции и варианты (188).
      Ф.В. Булгарин. (Рецензия на альманах 'Урания') (199).
      ПРИЛОЖЕНИЯ
      Т.М. Гольц. Издатель 'Урании' и его окружение (207).
      Примечания (Сост. Т.М. Гольц и А.Л. Гришунин) (263).
      Сотрудники 'Урании' (Сост. Т.М. Гольц и А.Л. Гришунин) (312).
      Условные сокращения (341).
.
.
  • Уэллс Г.Дж. Опыт автобиографии: Открытия и заключения одного вполне заурядного ума (начиная с 1866 года). (Experiment in Autobiography: Discoveries and Conclusions of a Very Ordinary Brain (since 1866)) [Djv-ZIP] Издание подготовил Ю.И. Кагарлицкий. Ответственный редактор Е.П. Зыкова.
    (Москва: Издательство 'Ладомир'. Наука, 2007. - Серия 'Литературные памятники')
    Скан, обработка, формат Djv: mor, 2011; Не публикуется по требованию издательства 'Ладомир'
    • СОДЕРЖАНИЕ:
      Герберт Джордж Уэллс. ОПЫТ АВТОБИОГРАФИИ. Перевод Ю.И. Кагарлщкого (т.I), Н.А. Трауберг (т.II)
      Том первый
      Глава I. ВСТУПИТЕЛЬНАЯ
      1. Прелюдия (1932 г.) (7).
      2. 'Персона' и индивидуальность (12).
      3. Мои умственные и физические качества (15).
      Глава II. ПРОИСХОЖДЕНИЕ
      1. Хай-стрит, Бромли, Кент (20).
      2. Сара Нил (1822-1905) (22).
      3. Ап-парк и Джозеф Уэллс (1827-1910) (27).
      4. Сара Уэллс в Атлас-хаусе (1855-1880 гг.) (34).
      5. Сломанная нога, некоторые книги и картинки (1874 г.) (41).
      Глава III. ШКОЛЬНИК
      1. Коммерческая академия мистера Морли (1874-1880 гг.) (45).
      2. Мир в восприятии подростка (1878-1879 гг.) (52).
      3. Миссис Уэллс - домоправительница в Ап-парке (1880-1893 гг.) (60).
      4. Первое вступление в жизнь. Виндзор (лето 1880 г.) (62).
      5. Второе вступление в жизнь. Вуки (зима 1880 г.) (68).
      6. Интерлюдия в Ап-парке (1880-1881 гг.) (72).
      7. Третье вступление в жизнь. Мидхерст (1881 г.) (75).
      Глава IV. РАННЯЯ ЮНОСТЬ
      1. Четвертое вступление в жизнь. Саутси (1881-1883 гг.) (79).
      2. ХАМЛ и 'Свободомыслящий'. Проповедники и читальня (87).
      3. Пятое вступление в жизнь. Мидхерст (1883-1884 гг.) (93).
      4. Первое знакомство с Платоном и Генри Джорджем (96).
      5. Вопросы совести (103).
      6. Прогулки с отцом (105).
      Глава V. СТУДЕНТ-ЕСТЕСТВЕННИК В ЛОНДОНЕ
      1. Профессор Хаксли и биология (1884-1885 гг.) (109).
      2. Профессор Гатри и физика (1885-1886 гг.) (113).
      3. Профессор Джад и геология (1886-1887 гг.) (124).
      4. Недовольный студент ищет место в жизни (1884-1887 гг.) (128).
      5. Социализм (без компетентного восприемника) и переустройство мира (133).
      6. Фон студенческой жизни (1884-1887 гг.) (147).
      7. Сердечная страсть (155).
      Глава VI. БОРЬБА ЗА СУЩЕСТВОВАНИЕ
      1. Шестое вступление в жизнь, или Вокруг да около (160).
      2. Кровь в мокроте (1887 г.) (165).
      3. Второй налет на Лондон (1888 г.) (172).
      4. Школа Хенли-хаус (1889-1890 гг.) (176).
      5. Университетский заочный колледж (1890-1893 гг.) (186).
      6. Уход в журналистику (1893-1894 гг.) (197).
      7. Наглядные примеры (210).
      Том второй
      Глава VII. ПРЕПАРИРУЮ САМОГО СЕБЯ
      1. Многоголосая фуга (228).
      2. Первая привязанность (230).
      3. Modus vivendi (237).
      4. Как я пишу о проблемах пола (246).
      5. Еще раз о романах (256).
      Глава VIII. НАКОНЕЦ СТАНОВЛЮСЬ НА НОГИ
      1. Беседы у домашнего очага (1894-1895 гг.) (265).
      2. Линтон, Стейшн-роуд, Уокинг (1895 г.) (280).
      3. Хетерли, Вустер-парк (1896-1897 гг.) (289).
      4. Нью-Ромни и Сандгейт (1898 г.) (298).
      5. Несколько поучительных встреч; разные люди и темпераменты (1897-1910 гг.) (301).
      6. Мы строим дом (1899-1900 гг.) (322).
      Глава IX. ИДЕЯ ПЛАНИРУЕМОГО МИРА
      1. 'Предвидения' (1901) и Новая республика (323).
      2. Самураи в утопии и в Фабианском обществе (1905-1909 гг.) (330).
      3. 'Планирование' в 'Дейли мейл' (1912 г.) (333).
      4. Великая война и мое обращение к 'Богу' (1914-1916 гг.) (335).
      5. Военный опыт невоеннообязанного (342).
      6. Мировое государство и Лига Наций (350).
      7. Мировое образование (364).
      8. Мировая революция (372).
      9. Работа мозга вообще и ум в ключевой позиции (384).
      10. Заключение (423).
      ДОПОЛНЕНИЯ
      Герберт Джордж Уэллс. ВЛЮБЛЕННЫЙ УЭЛЛС. Постскриптум к 'Опыту автобиографии'. Перевод Р.Е. Облонской (427).
      Дж.-Ф. Уэллс. Что представляет собой 'Влюбленный Уэллс' (427).
      Пролог. Вступительное слово к 'Книге Кэтрин Уэллс' (431).
      Глава I. О ЛЮБОВНЫХ ИСТОРИЯХ И ПРИЗРАКЕ ВОЗЛЮБЛЕННОЙ
      1. Призрак Возлюбленной (447).
      2. Призрак Возлюбленной в Пимлико и Сохо (451).
      3. Дуза (457).
      4. Эпизод с Крошкой Элизабет (470).
      5. Ребекка Уэст (475).
      6. Психологический и родительский (487).
      7. Вопиющая перемена в Одетте Кюн (490).
      8. Высвобождение и попытка усовестить (507).
      9. Мура - широкая душа (520).
      10. Возраст берет свое: мысли о самоубийстве (546).
      Глава II. ПОСЛЕДНИЙ ЭТАП
      1. Листки дневника (548).
      2. Запись, сделанная другой рукой (564).
      3. О публикации 'Постскриптума' (566).
      4. Запись о судьбе и индивидуальности (568).
      Уилфред Б. Беттерейв. ПОДРОБНАЯ ИСТОРИЯ ОДНОГО ЛИТЕРАТУРНОГО МОШЕННИКА. Перевод В.Р. Закревской (569).
      ПРИЛОЖЕНИЯ
      Ю.И. Кагарлщкж. Наперегонки со временем (581).
      Е.П. Зыкова, М.И. Тугушева. Г.-Дж. Уэллс и английская традиция документальной прозы (637).
      Примечания. Составил Ю.И. Кагарлицкий (655).
      Основные даты жизни и творчества Г.-Дж. Уэллса (695).
      Указатель имен. Составили Ю.И. Кагарлицкий, А.А. Сифурова (698).
Аннотация издательства: Приступая к написанию воспоминаний, автор и не подозревал, какое место в его творчестве они займут. Поначалу мемуары составили два тома. Со временем к ним добавился еще один, 'Влюбленный Уэллс', - об отношениях с женщинами. В результате 'Опыт' оказался одной из самых читаемых книг Уэллса, соперничая в популярности с его лучшими фантастическими романами.
В книге содержатся размышления не только над вопросами литературы. Маститый писатель предстает перед нами как социолог, философ, биолог, историк, но главное - как великая личность, великая даже в своих слабостях и недостатках. Горечь некоторых воспоминаний не 'вытравляет' их мудрости и человечности.
'Опыт автобиографии' - один из важнейших литературных документов XX века.
На русском языке публикуется впервые.
.
  • Фантастические повести. [Djv- 5.8M] Издание подготовили В.М. Жирмунский и Н.А. Сигал. Ответственный редактор академик В.М. Жирмунский.
    (Ленинград: Издательство 'Наука', 1967. - Серия 'Литературные памятники')
    Скан: AAW, обработка, формат Djv: Alexx, 2011
    • СОДЕРЖАНИЕ:
      Гораций Уолпол. ЗАМОК ОТРАНТО. (Horace Walpole. The Castle of Otranto). Перевод с английского В.Е. Шора (5).
      Жак Казот. ВЛЮБЛЕННЫЙ ДЬЯВОЛ. (Jacques Cazotte. Le Diable Amoureux). Перевод с французского Н.А. Сигал (105).
      Уильям Бекфорд. БАТЕК. (William Beckford. Vathek). Перевод с французского Бориса Зайцева (163).
      ПРИЛОЖЕНИЯ:
      Приложение I. Вальтер Скотт о 'Замке Отранто' Уолпола (перевод с английского В.Е. Шора) (231).
      Приложение II. Ж.-Ф. Лагарп. [Пророчество Казота] (перевод с французского А.Л. Андрес) (244).
      В.М. Жирмунский и Н.А. Сигал. У истоков европейского романтизма (249).
      Примечания (В.М. Жирмунский) (285).
      Список иллюстраций (293).
.
.
  • Федр, Бабрий. Басни. [Djv- 3.2M] Издание подготовил М.Л. Гаспаров. Ответственный редактор Ф.А. Петровский.
    (Москва: Издательство Академии наук СССР, 1962. - Серия 'Литературные памятники')
    Скан: AAW, обработка, формат Djv: Alexx, 2011
    • СОДЕРЖАНИЕ:
      От редакции (5).
      ФЕДР
      Книга первая (7).
      Книга вторая (19).
      Книга третья (25).
      Книга четвертая (37).
      Книга пятая (50).
      Басни из неизвестных книг (56).
      Басни, сохранившиеся в переложениях и подражаниях (70).
      БАБРИЙ
      Книга первая (90).
      Книга вторая (134).
      Басни, сохранившиеся в прозаическом пересказе (150).
      Басни, сохранившиеся в переделках и подражаниях (165).
      'ФИЛОГЕЛОС' (186).
      ПРИЛОЖЕНИЯ
      М. Гаспаров - Федр и Бабрий (205).
      Примечания (223).
      Федр (224).
      Бабрий (236).
      'Филогелос' (254).
      Указатель басен (257).
.
.
  • Феокрит, Мосх, Бион. Идиллии и эпиграммы. [Djv- 5.0M] Перевод и комментарий М.Е. Грабарь-Пассек. Ответственный редактор Ф.А. Петровский.
    (Москва: Издательство Академии наук СССР, 1958. - Серия 'Литературные памятники')
    Скан: AAW, обработка, формат Djv: Alexx, 2011
    • СОДЕРЖАНИЕ:
      От редакции (5).
      ФЕОКРИТ
      Идиллия I. Тирсис, или песня (9).
      Идиллия II. Колдуньи (15).
      Идиллия III. Коэопас, или Амариллис (21).
      Идиллия IV. Пастухи, или Батт и Коридон (24).
      Идиллия V. Комат и Лакон (28).
      Идиллия VI. Пастухи-певцы Дафнис и Дамойт (37).
      Идиллия VII. Праздник жатвы (39).
      Идиллия VIII. Пастухи-певцы Дафнис и Меналк (45).
      Идиллия IX. Пастухи-певцы Дафнис и Меналк (50).
      Идиллия X. Работники, или жнецы (52).
      Идиллия XI. Киклоп (56).
      Идиллия XII. Влюбленный (59).
      Идиллия XIII. Гилас (61).
      Идиллия XIV. Эсхин и Тионих, или любовь Киниски (64).
      Идиллия XV. Сиракузянки, или женщины на празднике Адониса (68).
      Идиллия XVI. Хариты, или Гиерон (76).
      Идиллия XVII. Энкомий Птолемею (80).
      Идиллия XVIII. Эпиталамий Елены (85).
      Идиллия XIX. Воришка меда (88).
      Идиллия XX. Пастушок (89).
      Идиллия XXI. Рыбаки (91).
      Идиллия XXII. Диоскуры (94).
      Идиллия XXIII. Страстно влюбленный (103).
      Идиллия XXIV. Геракл-младенец (106).
      Идиллия XXV. Геракл - убийца льва (111).
      Идиллия XXVI. Вакханки (120).
      Идиллия XXVII. Любовная болтовня (122).
      Идиллия XXVIII. Прялка (129).
      Идиллия XXIX. Любовная песня (131).
      Идиллия XXX. Любовная песня (133).
      РАЗНЫЕ СТИХОТВОРЕНИЯ
      Из 'Береники' (фрагмент) (137).
      Эпиграммы, I-XXVI (138).
      Смерть Адониса (144).
      Свирель (146).
      МОСХ
      Эрос-беглец (149).
      Европа (151).
      Плач о Бионе (157).
      Мегара (162).
      Разные стихотворения (167).
      БИОН
      Плач об Адонисе (171).
      Эпиталамий Ахилла и Дейдамеи (175).
      Разные стихотворения (177).
      ФИГУРНЫЕ СТИХОТВОРЕНИЯ
      Секира (185).
      Крылья Эроса (186).
      ПРИЛОЖЕНИЯ
      Буколическая поэзия эллинистической эпохи (М.Е. Грабарь-Пассек) (189).
      Рукописи и издания Феокрита, Мосха и Биона (М.Е. Грабарь-Пассек) (232).
      Комментарий (М.Е. Грабарь-Пассек) (243).
      Список иллюстраций (324).
      СПИСОК ИЛЛЮСТРАЦИЙ
      Пастух. Мрамор. Римская копия с греческого оригинала III в. до н.э. Гос. Эрмитаж. (Фронтиспис) (8).
      Голова Пана. Мрамор. Римская копия с греческого оригинала III в. до н.э. Гос. Эрмитаж (12).
      Геката. Мрамор. Греческая работа конца V начала IV в. до н.э. Гос. Эрмитаж (16).
      Пан и сатир. Мрамор. Римская копня с греческого оригинала II-I вв. до н.э. Гос. Эрмитаж (24).
      Женская статуя. Мрамор. Римская копия с греческого оригинала V - начала IV в. до н.э. Гос. Эрмитаж (40).
      Мальчик с лирой. Мрамор. Римская работа I в.н.э. Гос. Эрмитаж (44).
      Краснофигурный псиктер с изображением гетер. Аттическим мастер Эвфроннй. Начало V в. до н.э. Гос. Эрмитаж (64).
      Женщины. Глина. III в. до н.э. Гос. Эрмитаж (68).
      Геракл-младенец. Мрамор. Римская копия с греческого оригинала III-II вв. до н.э. Гос. Эрмитаж (108).
      Геракл, борющийся со львом. Мрамор. Римская копия с греческого оригинала Лисиппа. Вторая половина IV в. до н.э. Гос. Эрмитаж (112).
      Дионис. Мрамор. Римская копия с греческого оригинала середины IV в. до н.э. Гос. Эрмитаж (120).
      Краснофигурная амфора с изображением Европы на быке. Греческая работа начала V в. до н.э. Гос. Эрмитаж (152).
      Эрот с палицей. Глина. Греческая работа III в. до н.э. Гос. Эрмитаж (176).
От редакции: Буколики, или идиллии - особый литературный жанр, возникший в Греции в III веке до н.э. Создателем его считается поэт Феокрит, продолжателями которого в Греции были Мосх и Бион, а в Риме Вергилий и другие позднейшие буколические поэты.
.
  • Феофраст. Характеры. [Djv- 1.1M] Перевод, статья и примечания Г.А. Стратановского. Ответственный редактор Я.М. Боровский.
    (Ленинград: Издательство 'Наука', 1974. - Серия 'Литературные памятники')
    Скан: AAW, обработка, формат Djv: mor, 2011
    • ОГЛАВЛЕНИЕ:
      ХАРАКТЕРЫ
      I. Ирония (5).
      II. Льстивость (6).
      III. Пустословие (8).
      IV. Неотесанность (8).
      V. Угодливость (10).
      VI. Отчаянность (11).
      VII. Болтливость (12).
      VIII. Вестовщичество (14).
      IX. Бессовестность (15).
      X. Крохоборство (16).
      XI. Бесстыдство (18).
      XII. Бестактность (19).
      XIII. Суетливость (20).
      XIV. Тупоумие (21).
      XV. Грубость (22).
      XVI. Суеверие (22).
      XVII. Ворчливость (24).
      XVIII. Недоверчивость (25).
      XIX. Нечистоплотность (26).
      XX. Назойливость (27).
      XXI. Тщеславие (28).
      XXII. Скаредность (30).
      XXIII. Бахвальство (31).
      XXIV. Высокомерие (32).
      XXV. Трусость (33).
      XXVI. Приверженность к олигархии (35).
      XXVII. Опсиматия (36).
      XXVIII. Злоязычие (37).
      XXIX. Подлолюбие (39).
      XXX. Подлокорыстие (40).
      ПРИЛОЖЕНИЯ
      Феофраст и его 'Характеры' (Г.А. Стратановский) (45).
      Примечания (Г.А. Стратановский) (84).
      Аттический календарь (119).
      Меры веса и денежные единицы (119).
      Принятые сокращения (120).
.
.
  • Фет А.А. Вечерние огни. [Djv- 6.0M] Издание подготовили Д.Д. Благой, М.А. Соколова. Ответственный редактор Д.Д. Благой.
    (Москва: Издательство 'Наука', 1971. - Серия 'Литературные памятники')
    Скан: AAW, обработка, формат Djv: mor, 2011
    • СОДЕРЖАНИЕ:
      ВЕЧЕРНИЕ ОГНИ
      Выпуск первый (7).
      Выпуск второй (189).
      Выпуск третий (238).
      Выпуск четвертый (315).
      ДОПОЛНЕНИЯ
      Выпуск пятый (373).
      ДРУГИЕ РЕДАКЦИИ И ВАРИАНТЫ
      Список сокращений (430).
      Выпуск первый (433).
      Выпуск второй (465).
      Выпуск третий (472).
      Выпуск четвертый (481).
      Выпуск пятый (483).
      ПРИЛОЖЕНИЯ
      А.Д. Благой. Мир как красота. (О 'Вечерних огнях' А. Фета) (495).
      М.А. Соколова. Состав и принципы издания (636).
      Примечания. Сост. М.А. Соколова и Н.Н. Грамолина (649).
      Библиография музыкальных произведений на слова А.А. Фета (772).
      Список иллюстраций (782).
      СПИСОК ИЛЛЮСТРАЦИЙ:
      А.А. Фет. Фото Дьяговченко (Гос. лит. музей, Москва) (4).
      Титульный лист I выпуска с дарственной надписью Владимиру Соловьеву. Автограф (Библиотека ИМЛИ, Москва) (27).
      Т.А. Берс. (Куэминская). Париж, 1867. Фото L.Pierson (ГМТ, Москва) (64).
      С.А. Толстая. Фото Тиле и Опитц (ГМТ, Москва) (65).
      Стихотворение 'Графине С.А. Толстой'. Автограф (ИРЛИ, Ленинград) (91).
      Я.П. Полонский. Акварель М.В. Медведева. 1897 г. (Гос. лит. музей, Москва) (96).
      Н.Н. Страхов. Фото А. Елкина (Дом-музей Толстого. Ясная Поляна) (97).
      А.А. Фет. Рисунок Е.С. Селивачевой. 1884 г. (Музей-усадьба Мураново) (239).
      Стихотворение 'На пятидесятилетие моей музы', раздававшееся на юбилее (ГБЛ, Москва) (329).
.
.
  • Фет А.А. Вечерние огни. [Djv- 8.2M] Издание подготовили Д.Д. Благой, М.А. Соколова. Ответственный редактор Д.Д. Благой. 2-е издание.
    (Москва: Издательство 'Наука', 1971. - Серия 'Литературные памятники')
    Скан: AAW, обработка, формат Djv: Alexx, 2011
    • СОДЕРЖАНИЕ:
      ВЕЧЕРНИЕ ОГНИ
      Выпуск первый (7).
      Выпуск второй (189).
      Выпуск третий (238).
      Выпуск четвертый (315).
      ДОПОЛНЕНИЯ. Выпуск пятый (373).
      Другие редакции и варианты (430).
      ПРИЛОЖЕНИЯ
      Д.Д. Благой. Мир как красота. (О 'Вечерних огнях' А. Фета) (495).
      М.А. Соколова. Состав и принципы издания (636).
      Примечания. Сост. М.А. Соколова и Н.Н. Грамолина (649).
      Библиография музыкальных произведений на слова А.А. Фета (772).
      Алфавитный указатель произведений (782).
.
.
  • Физиолог. [Djv- 1.3M] Издание подготовила Е.И. Ванеева. Ответственный редактор Л.А. Дмитриев.
    (Санкт-Петербург: Издательство 'Наука', 1996. - Серия 'Литературные памятники')
    Скан, обработка, формат Djv: mor, 2011
    • ОГЛАВЛЕНИЕ:
      Предисловие (5).
      Физиолог (Кирилло-Белозерский список) (11).
      Физиолог (Софийский список) (43).
      ПРИЛОЖЕНИЯ
      Древнерусские списки 'Физиолога' (51).
      Комментарии (Кирилло-Белозерский список) (81).
      Примечания (Кирилло-Белозерский список) (117).
      Физиолог (перевод греческого текста) (124).
      Указатель животных и предметов, упоминаемых в 'Физиологе' (157).
      Указатель библейских мест (161).
      Сокращения (166).
Из предисловия: 'Физиолог' относится к популярно-теологическим сочинениям, которые возникли в связи со Священным Писанием. Это учительная книга, в которой нравы и особенности животных, птиц, камней получают истолкование в форме христианской библейской экзегезы. Считается, что аллегорическая интерпретация в 'Физиологе' имела своей предпосылкой школу Оригена. Автор, время и место составления 'Физиолога' неизвестны. На основании косвенных данных предполагают, что сочинение это появилось в период от II до IV в. Большинство исследователей придерживается мнения об александрийском происхождении 'Физиолога', хотя существует предположение, что он появился в Палестине и принадлежит к сирийской литературе.2 Возникший на греческом языке, 'Физиолог' в многочисленных переводах был распространен почти у всех народов христианского Востока, претерпевая многократные изменения в течение веков...
.
  • Физиология Петербурга. [Djv- 6.3M] Издание подготовил В.И. Кулешов. Ответственный редактор А.Л. Гришунин.
    (Москва: Издательство 'Наука', 1991. - Серия 'Литературные памятники')
    Скан: AAW, обработка, формат Djv: mor, 2011
    • СОДЕРЖАНИЕ:
      ФИЗИОЛОГИЯ ПЕТЕРБУРГА
      ЧАСТЬ I
      В.Г. Белинский. Вступление (6).
      В.Г. Белинский. Петербург и Москва (14).
      В.И. Даль (В. Луганский). Петербургский дворник (38).
      Д.В. Григорович. Петербургские шарманщики (51).
      Е.П. Гребенка. Петербургская сторона (71).
      Н.А. Некрасов. Петербургские углы (93).
      ЧАСТЬ II
      В.Г. Белинский. Александрынский театр (114).
      Н.А. Некрасов. Чиновник (142).
      A. Я. Кульчицкий (Говорилин). Омнибус (147).
      B. Г. Белинский. Петербургская литература (164).
      Д.В. Григорович. Лотерейный бал (174).
      И.И. Панаев. Петербургский фельетонист (198).
      ПРИЛОЖЕНИЯ
      В.И. Кулешов. Знаменитый альманах Некрасова (216).
      Примечания. (Составитель В.И. Кулешов) (244).
      Указатель имен (278).
.
.
  • Филдинг Г. Амелия. (Amelia) [Djv- 9.4M] Издание подготовил А.Г. Ингер. Ответственный редактор Н.Я. Дьяконова.
    (Москва: Издательство 'Наука', 1996. - Серия 'Литературные памятники')
    Скан, обработка, формат Djv: mor, 2011
    • СОДЕРЖАНИЕ:
      АМЕЛИЯ. Перевод А.Г. Нигера
      Ральфу Аллену, эсквайру (5).
      ДОПОЛНЕНИЯ
      Из первой редакции книги пятой. Перевод А.Г. Итера (439).
      ПРИЛОЖЕНИЯ
      А.Г. Ингер. Последний роман Генри Филдинга (445).
      А.Г. Ингер. К истории публикации романа 'Амелия' (486).
      Примечания. Составил А.Г. Ингер (493).
      Основные даты жизни и творчества Генри Филдинга. Составил А.Г. Ингер (526).
      Список иллюстраций (531).
.
.
  • Филострат Ф. Жизнь Аполлония Тианского. [Djv- 7.9M] Издание подготовила Е.Г. Рабинович. Ответственный редактор М.Л. Гаспаров.
    (Москва: Издательство 'Наука', 1985. - Серия 'Литературные памятники')
    Скан: AAW, обработка, формат Djv: Alexx, 2011
    • КРАТКОЕ СОДЕРЖАНИЕ:
      Флавий Филострат. Жизнь Аполлония Тианского (5).
      Аполлоний Тианский. Письма (198).
      ПРИЛОЖЕНИЯ
      Е.Г. Рабинович. 'Жизнь Аполлония Тианского' Флавия Филострата (217).
      1. Флавий Филострат и его книга (217).
      2. Флавий Филострат и его герой (245).
      ПРИМЕЧАНИЯ
      Флавий Филострат. Жизнь Аполлония Тианского. Составила Е.Г. Рабинович (277).
      Аполлоний Тианский. Письма. Составила Е.Г. Рабинович (305).
      Греческие меры и денежные единицы, упоминаемые Филостратом (309).
      Указатель имен и географических названий (310).
      Хронологическая таблица (323).
.
.
  • Фирдоуси А. Шахнаме. Том 1. От начала поэмы до сказания о Сохрабе. [Djv- 7.2M] Издание подготовили Ц.Б. Бану, А. Лахути, А.А. Стариков. Редактор перевода А. Лахути.
    (Москва: Издательство Академии наук СССР, 1957. - Серия 'Литературные памятники')
    Скан: AAW, обработка, формат Djv: mor, 2011
    • КРАТКОЕ СОДЕРЖАНИЕ:
      От редакции (5).
      Вступление (7).
      Кеюмарс (23).
      Хушенг (28).
      Тахмурес (31).
      Джемшид (35).
      Зохак (49).
      Феридун (82).
      Менучехр (153).
      Новзер (276).
      Зов, сын Техмаспа (314).
      Гершасп (318).
      Кей-Кобад (335).
      Кей-Кавус (350).
      ПРИЛОЖЕНИЯ
      Фирдоуси и его поэма 'Шахнаме' (А.А. Стариков) (459).
      От переводчика (593).
      Комментарии (А.А. Стариков) (599).
      Библиография (645).
      Именной указатель (653).
      Географический указатель (662).
      Предметный указатель (666).
От редакции: Поэма Фирдоуси 'Шахнаме' - героическая эпопея иранских народов, классическое произведение и национальная гордость литератур: персидской - современного Ирана и таджикской - советского Таджикистана, а также значительной части ираноязычных народов современного Афганистана.
Глубоко национальная по содержанию и форме, поэма Фирдоуси была символом единства иранских народов в тяжелые века феодальной раздробленности и иноземного гнета, знаменем борьбы за независимость, за национальные язык и культуру, за освобождение народов от тирании.
Гуманизм и народность поэмы Фирдоуси, своеобразно сочетающиеся q естественными для памятников раннего средневековья феодально-аристократическими тенденциями, ее высокие художественные достоинства сделали ее одним из наиболее значительных и широко известных классических произведений мировой литературы.
'Шахнаме' в переводах на многие языки мира стала достоянием широких кругов читателей. В России с поэмой Фирдоуси впервые познакомились по вольной обработке В.А. Жуковским эпизода 'Рустем и Зораб'. На рубеже XIX и XX вв. появились переводы фрагментов 'Шахнаме'. Значительное число стихотворных антологий было издано в советское время, в 1934-1936 гг., в связи с празднованием тысячелетия со дня рождения Фирдоуси. Несколько эпизодов в стихотворной обработке опубликовано в самые последние годы. Однако полного перевода поэмы на русский язык до сих пор не было.
Настоящее издание заполняет этот пробел и дает перевод всей поэмы, сделанный непосредственно с подлинника и сочетающий, насколько возможно, научную точность с художественностью.
Первый том содержит: стихотворный перевод 'Шахнаме' от начала поэмы до сказания о Ростеме и Сохрабе, сделанный Ц.Б. Бану под редакцией А. Лахути; историко-литературный очерк 'Фирдоуси и его поэма 'Шахнаме', написанный А.А. Стариковым; очерк знакомит с основными проблемами изучения жизни и творчества поэта, с содержанием и литературной историей 'Шахнаме'; комментарий к стихам перевода, составленный А.А. Стариковым; библиографию основных работ 'Шахнаме', краткое послесловие переводчика, а также именной, географический и предметный указатели.
Издание рассчитано на 5-6 томов.
.
  • Фирдоуси А. Шахнаме. Том 1. От начала поэмы до сказания о Сохрабе. [Djv-13.2M] Издание подготовили Ц.Б. Бану-Лахути, А. Лахути, А.А. Стариков. Второе издание, исправленное. Ответственный редактор Е.Э. Бертелъс. Редактор перевода А. Лахути.
    (Москва: Ладомир; Наука, 1993. - Серия 'Литературные памятники')
    Скан, обработка, формат Djv: mor, 2011
    • СОДЕРЖАНИЕ:
      От редакции (5).
      Вступление (7).
      Кеюмаре (23).
      Xушенг (28).
      Тахмурес (31).
      Джемшид (35).
      Зохак (49).
      Феридун (82).
      Менучехр (153).
      Новзер (276).
      Зов, сын Техмаспа (314).
      Гершасп (318).
      Кей-Кобад (335).
      Кей-Кавус (350).
      ПРИЛОЖЕНИЯ
      Фирдоуси и его поэма 'Шахнаме' (А.А. Стариков) (459).
      От переводчика (593).
      Комментарии (А.А. Стариков) (599).
      Библиография (645).
      Именной указатель (653).
      Географический указатель (662).
      Предметный указатель (666).
.
.
  • Фирдоуси А. Шахнаме. Том 2. От сказания о Ростеме и Сохрабе до сказания о Ростеме и Хакане Чина. [Djv- 6.3M] Перевод Ц.Б. Бану-Лахути, Комментарии А.А. Старикова. Ответственный редактор А.А. Стариков. Редактор перевода А. Азер.
    (Москва: Издательство Академии наук СССР, 1960. - Серия 'Литературные памятники')
    Скан: AAW, обработка, формат Djv: mor, 2011
    • КРАТКОЕ СОДЕРЖАНИЕ:
      От редакции (5).
      Кей-Кавус (7).
      Сказ о Сохрабе (7).
      Сказ о Сиавуше (97).
      Месть за Сиавуша (266).
      Кей-Хосров (356).
      Сказ о Форуде, сыне Сиавуша (381).
      Сказ о Камусе Кешанском (462).
      ПРИЛОЖЕНИЯ
      Комментарии (561).
      Именной указатель (626).
      Географический указатель (632).
      Предметный указатель (635).
От редакции: Второй том перевода 'Шахнаме' является продолжением первого тома, вышедшего в 1957 г. За время подготовки второго тома коллектив понес тяжелые утраты: в день выхода в свет первого тома скончался редактор перевода Абулькасим Лахути, который много работал и над вторым томом. Его труд продолжен новым редактором перевода А. Азером. Вскоре после выхода в свет первого тома скончался также ответственный редактор издания, член-корреспондент АН СССР профессор Е.Э. Бертельс.
Предлагаемый второй том содержит: стихотворный перевод 'Шахнаме' от сказания о Ростеме и Сохрабе до сказания о Ростеме и хакане Чина, сделанный Ц.Б. Бану-Лахути, под редакцией А. Азера; комментарии к тексту и переводу поэмы А.А. Старикова; именной, географический и предметный указатели.
Принципы работы над первым томом сохранены и в настоящем издании.
.
  • Фирдоуси А. Шахнаме. Том 2. От сказания о Ростеме и Сохрабе до сказания о Ростеме и Хакане Чина. [Djv- 6.2M] Перевод Ц.Б. Бану-Лахути, Комментарии А.А. Старикова. Второе издание, исправленное. Ответственный редактор А.А. Стариков. Редактор перевода А. Азер.
    (Москва: Научно-издательский центр 'Ладомир' - 'Наука', 1994. - Серия 'Литературные памятники')
    Скан, обработка, формат Djv: mor, 2011
    • КРАТКОЕ СОДЕРЖАНИЕ:
      От редакции (5).
      Кей-Кавус (7).
      Сказ о Сохрабе (7).
      Сказ о Сиавуше (97).
      Месть за Сиавуша (266).
      Кей-Хосров (356).
      Сказ о Форуде, сыне Сиавуша (381).
      Сказ о Камусе Кешанском (462).
      ПРИЛОЖЕНИЯ
      Комментарии (561).
      Именной указатель (626).
      Географический указатель (632).
      Предметный указатель (635).
.
.
  • Фирдоуси А. Шахнаме. Том 3. От сказания о битве Ростема с Хаканом Чина до царствования Лохраспа. [Djv- 5.2M] Перевод Н.Б. Бану-Лахути. Комментарии А.Aзера и Ц.Б. Бану-Лахути. Ответственный редактор А.Я. Болдырев.
    (Москва: Издательство 'Наука', 1965. - Серия 'Литературные памятники')
    Скан: AAW, обработка, формат Djv: mor, 2011
    • КРАТКОЕ СОДЕРЖАНИЕ:
      От редакции (5).
      Кей-Хосров (7).
      Сказ о битве Ростема с хаканом Чина (7).
      Сказ о битве Ростема с Акван-дивом (98).
      Сказ о Бижене и Мениже (111).
      Сказ о двенадцати поединках (193).
      ПРИЛОЖЕНИЯ
      Комментарии (545).
      От переводчика (571).
      Аниотированнный географический указатель (573).
      Именной указатель (579).
      Предметный указатель (585).
От редакции: Предшествующий том полного перевода 'Шахнаме' вышел в 1960 г. За истекшее время понесена тяжелая утрата: скончался комментатор перевода и ответственный редактор второго тома А.А. Стариков. Работу над третьим томом коллектив осуществил при участии ответственного редактора профессора А.Н. Болдырева.
Предлагаемый третий том содержит: стихотворный перевод 'Шахнаме' от сказания о битве Ростема с хаканом Чина до царствования Лохраспа, выполненный Ц.Б. Бану-Лахути под редакцией А. Азера; комментарии А. Азера и Ц.Б. Бану-Лахути; аннотированный географический, именной и предметный указатели.
Принципы работы над предшествующими томами в основном сохранены и в настоящем издании.
.
  • Фирдоуси А. Шахнаме. Том 3. От сказания о битве Ростема с Хаканом Чина до царствования Лохраспа. [Djv- 4.5M] Перевод Ц.Б. Бану-Лахути. Комментарии А.Aзера и Ц.Б. Бану-Лахути. Второе издание, исправленное. Ответственный редактор Л.Я. Болдырев.
    (Москва: Издательство 'Ладомир', Наука, 1994. - Серия 'Литературные памятники')
    Скан, обработка, формат Djv: mor, 2011
    • СОДЕРЖАНИЕ:
      От редакции (5).
      Кей-Хосров (7).
      Сказ о битве Ростема с хаканом Чина (7).
      Сказ о битве Ростема с Акван-дивом (98).
      Сказ о Бижене и Мениже (111).
      Сказ о двенадцати поединках (193).
      ПРИЛОЖЕНИЯ
      Комментарии (545).
      От переводчика (571).
      Аннотированнный географический указатель (573).
      Именной указатель (579).
      Предметный указатель (585).
.
.
  • Фирдоуси А. Шахнаме. Том 4. От царствования Лохраспа до царствования Искендера. [Djv- 4.9M] Перевод Н.Б. Бану-Лахути. Комментартии В.Г. Луконина. Редактор текста А.Aзер. Ответственный редактор А.Н. Болдырев.
    (Москва: Издательство 'Наука', 1969. - Серия 'Литературные памятники')
    Скан: AAW, обработка, формат Djv: mor, 2011
    • КРАТКОЕ СОДЕРЖАНИЕ:
      От редакции (5).
      Лохрасп (7).
      Сказ о Кетаюн, дочери кейсара (22).
      Гоштасп (64).
      Сказ о семи привалах Исфендиара (156).
      Сказ о битве Исфендиара с Ростемом (209).
      Сказ о Ростеме и Шегаде (310).
      Бехмен (332).
      Хомай (343).
      Дараб (363).
      Дара (372).
      ПРИЛОЖЕНИЯ
      Комментарии (403).
      Именной указатель (441).
      Географический указатель (447).
      Предметный указатель (450).
От редакции: Предшествующий том полного перевода 'Шахнаме' вышел в 1965 г. Работу над четвертым томом коллектив осуществил в прежнем составе.
Предлагаемый том содержит стихотворный перевод 'Шахнаме' от начала царствования Лохраспа до царствования Искендера, выполненный Ц.Б. Бану-Лахути под редакцией А. Азера; комментарии В.Г. Луконина и Ц.Б. Бану-Лахути; географический, именной и предметный указатели.
.
  • Фирдоуси А. Шахнаме. Том 4. От царствования Лохраспа до царствования Искендера. [Djv- 5.6M] Перевод Ц.Б. Бану-Лахути. Комментарии В.Г. Луконина. Редактор текста А.Aзер. Второе издание, исправленное. Ответственный редактор А.Н. Болдырев.
    (Москва: Издательство 'Ладомир', Наука, 1994. - Серия 'Литературные памятники')
    Скан, обработка, формат Djv: mor, 2011
    • КРАТКОЕ СОДЕРЖАНИЕ:
      От редакции (5).
      Лохрасп (7).
      Сказ о Кетаюн, дочери кейсара (22).
      Гоштасп (64).
      Сказ о семи привалах Исфендиара (156).
      Сказ о битве Исфендиара с Ростемом (209).
      Сказ о Ростеме и Шегаде (310).
      Бехмен (332).
      Хомай (343).
      Дараб (363).
      Дара (372).
      ПРИЛОЖЕНИЯ
      Комментарии (403).
      Именной указатель (441).
      Географический указатель (447).
      Предметный указатель (450).
.
.
  • Фирдоуси А. Шахнаме. Том 5. От начала царствования Искендера до начала царствования Йездгерда, сына Бехрама Гура. [Djv- 7.5M] Перевод Ц.Б. Бану-Лахути и В.Г. Берзнева. Ответственный редактор А.Н. Болдырев.
    (Москва: Издательство 'Наука', 1984. - Серия 'Литературные памятники')
    Скан: AAW, обработка, формат Djv: mor, 2011
    • КРАТКОЕ СОДЕРЖАНИЕ:
      Иекендер (5).
      Царствование Искендера длилось четырнадцать лет (5).
      Ашканиды (91).
      Царствование Ашканидов длилось двести лет (91).
      Сказ о Хафтвадовом черве (112).
      Сасаниды (124).
      Царствование Эрдешира Бабекан длилось сорок лет и два месяца (124).
      Царствование Шанура, сына Эрдешира, длилось тридцать один год (152).
      Царствование Ормозда, сына Шапура (156).
      Царствование Бехрама, сына Ормозда, длилось три года, три месяца и три дня (160).
      Царствование Бехрама, сына Бехрама, длилось девятнадцать лет (162).
      Царствование Бехрама, сына Бехрама, сына Бехрамова, длилось четыре месяца (163).
      Царствование Нерси, сына Бехрама, длилось девять лет (164).
      Царствование Ормозда, сына Нерси, длилось девять лет (165).
      Царствование Шапура, сына Ормозда, длилось семьдесят два года (166).
      Царствование Эрдешира Добродетельного длилось десять лет (195).
      Царствование Шапура, сына Шапура, длилось пять лет и четыре месяца (196).
      Царствование Бехрама, сына Шапура, длилось четырнадцать лет (197).
      Царствование Йездгерда длилось двадцать один год (199).
      Царствование Бехрам-Гура длилось шестьдесят три года (229).
      ПРИЛОЖЕНИЯ
      Примечания. Составил В.Г. Луконин (347).
      Именной указатель (Л. Лахути) (376).
      Географический указатель (Л. Лахути) (380).
      Предметный указатель (Л. Лахути) (382).
.
.
  • Фирдоуси А. Шахнаме. Том 6. От начала царствования Йездгерда, сына Бахрама Гура, до конца книги. [Djv- 7.4M] Перевод Ц.Б. Бану-Лахути и В.Г. Берзнева. Ответственный редактор А.Н. Болдырев.
    (Москва: Издательство 'Наука', 1989. - Серия 'Литературные памятники')
    Скан: AAW, обработка, формат Djv: mor, 2011
    • КРАТКОЕ СОДЕРЖАНИЕ:
      Сасаниды (5).
      Царствование Йсздгерда, сына Бахрама Гура, длилось восемнадцать лет (Пер.
      Ц.Б. Бапу-Лахути) (5).
      Царствование Хормоза, сына Йездгерда, длилось один год и один месяц (6).
      Царствование Пируза, сына Йездгерда, длилось двадцать семь лет (7).
      Царствование Балаша, сына Пируза, длилось пять лет, один месяц и шесть Дней (13).
      Царствование Кобада, сына Пируза, длилось сорок лет (22).
      Царствование Кесры Нушинравана длилось сорок восемь лет (40).
      Сказ о Бабаке, мобеде Кесры (47).
      Сказ о Нушзаде - сыне Нушинравана и о матери Нушзада - христианке (71).
      Сказ о Махбуде, везире Нушинравана (109).
      Сказ о Гове и Талханде и появлении шахмат (164).
      Царствование Хормозда длилось четырнадцать лет (237).
      Царствование Хосрова Парвиза длилось тридцать восемь лет (321).
      Сказ о Бахраме Чубине и хакане Чина (418).
      Сказ о Хосрове и Ширин (471).
      Сказ о возведении Хосровом Такдиса (478).
      Сказ о Барбеде-певце и царе Хосрове Парвизе (481).
      Сказ о величии Хосрова Парвиза (488).
      Царствование Кобада, сыпа Парвиза, длилось семь месяцев (502).
      Сказ о Шируе и Ширин, жене Хосрова Парвиза, и гибель Шируя (523).
      Царствование Ардашира, сына Шируя, длилось шесть месяцев (528).
      Царствование Фараина-Гораза длилось пятьдесят дней (531).
      Царствование Пурандохт длилось шесть месяцев (534).
      Царствование Азармдохт длилось четыре месяца (535).
      Царствование Фаррухзада длилось один месяц (535).
      Царствование Йездгерда длилось шестнадцать лет (537).
      Повесть о завершении книги 'Шахнаме' (574).
      ПРИЛОЖЕНИЯ
      Коротко об истории создания первого полного русского перевода 'Шахнаме' (578).
      Примечания (581).
      Список сокращений (637).
      Указатель (639).
.
.
  • Фламенка. (Flamenca) [Djv-14.2M] [Pdf-23.1M] Издание подготовил А.Г. Найман. Ответственный редактор Г.В. Степанов.
    (Москва: Издательство 'Наука', 1983. - Серия 'Литературные памятники')
    Скан, обработка, формат: glarus63, предоставил: mor, 2011
    • СОДЕРЖАНИЕ:
      Фламенка. Перевод А.Г. Наймана (5).
      Дополнения. Перевод А.Г. Наймана (252).
      ПРИЛОЖЕНИЯ
      А.Г. Найман. О 'Фламенке' - старопровансальском романе XIII века (259).
      Примечания (А.Г. Найман) (289).
      Список иллюстраций (318).
.
.
  • Фолкнер У. Собрание рассказов. (Collected Stories) [Djv- 9.1M] Издание подготовил А.М. Зверев. Ответственный редактор А.А. Елистратова.
    (Москва: Издательство 'Наука', 1977. - Серия 'Литературные памятники')
    Скан: AAW, обработка, формат Djv: mor, 2011
    • СОДЕРЖАНИЕ:
      Переводы под редакцией А.М. Зверева и К.А. Федоровой
      I СТРАНА
      Поджигатель. Пер. И.А. Кашкина (5).
      Дранка для Господа. Пер. В.П. Голышева (19).
      Высокие люди. Пер. В.П. Голышева (29).
      Медвежья охота. Пер. О.О. Сороки (39).
      Два солдата. Пер. А.А. Кистяковского (48).
      Не погибнет. Пер. М.Д. Литвиновой (58).
      II. ГОРОДОК
      Роза для Эмили. Пер. А.С. Мулярчика (67).
      Волосы. Пер. Л.Г. Беспаловой (75).
      Медный кентавр. Пер. В.А. Хинкиса (85).
      Засушливый сентябрь. Пер. Н.М. Евдокимовой (99).
      Смертельный прыжок. Пер. Е.М. Голышевой (109).
      Элли. Пер. И.П. Архангельской (123).
      Дядя Вилли. Пер. В.С. Муравьева (134).
      Мул на дворе. Пер. В.А. Хинкинса (147).
      Вот будет здорово. Пер. В.С. Муравьева (158).
      Когда наступает ночь. Пер. О.П. Холмской (172).
      III. ПУСТЫНЯ
      Красные листья. Пер. О.П. Холмской (187).
      Справедливость. Пер. И.А. Кашкина (207).
      Ухаживание. Пер. В.П. Голышева (218).
      Подумать только! Пер. С.А. Чаковского (230).
      IV. УТРАТЫ
      Ad astra. Пер. Д.В. Вознякевича (246).
      Победа. Пер. М.П. Богословской (261).
      Расселина. Пер. И.Г. Гуровой (284).
      Полный поворот кругом. Пер. Е.М. Голышевой и Б.Р. Изакова (291).
      Все они мертвы, эти старые пилоты. Пер. А.А. Кистяковского (315).
      V. НЕЙТРАЛЬНАЯ ПОЛОСА
      Уош. Пер. И.М. Бернштейн (331).
      Честь. Пер. Л.Г. Беспаловой (341).
      Доктор Мартино. Пер. И.М. Бернштейн (353).
      Лисья травля. Пер. Ю.И. Жуковой (367).
      Пенсильванский вокзал. Пер. В.А. Хинкиса (380).
      Писатель у себя дома. Пер. Н.М. Евдокимовой (391).
      Брошь. Пер. Т.Э. Ивановой (405).
      Моя бабушка Миллард, генерал Бедфорд Форрест и битва при Угонном ручье. Пер. Е.М. Голышевой (416).
      Золотая земля. Пер. М.И. Кан (438).
      Жила однажды королева. Пер. М.И. Беккер (455).
      Нагорная победа. Пер. О.П. Сороки (467).
      VI. ПО ТУ СТОРОНУ
      По ту сторону. Пер. М.Л. Жирмунской (489).
      Черная музыка. Пер. М.М. Зинде (501).
      Нога. Пер. В.И. Бернацкой (515).
      Мистраль. Пер. А.А. Кистяковского (528).
      Развод в Неаполе. Пер. С.С. Белокриницкой (553).
      Каркассонн. Пер. О.П. Холмской (563).
      ПРИЛОЖЕНИЯ
      А.М. Зверев. Фолкнер-новеллист (569).
      А.М. Зверев. Йокнапатофа и ее обитатели (593).
      Примечания (сост. А.М. Зверев) (607).
      Основные даты жизни и творчества Уильяма Фолкнера (626).
      Список иллюстраций (629).
.
.
  • Фольклор Тверской губернии: Сборник Ю.М. Соколова и М.И. Рожновой 1919-1926 гг. [Djv- 4.2M] Издание подготовили И.Е. Иванова и М.В. Строганов. Ответственный редактор А.Ф. Белоусов.
    (Санкт-Петербург: Издательство 'Наука', 2003. - Серия 'Литературные памятники')
    Скан, обработка, формат Djv: mor, 2011
    • СОДЕРЖАНИЕ:
      М.И. Рожнова. Предисловие (5).
      М.И. Рожнова. Фольклор Тверской губернии (7).
      Свадебные обряды и обычаи (31).
      Эпические песни (134).
      Духовные стихи (147).
      Обрядовые песни (149).
      Необрядовые песни (214).
      Народные переделки стихотворений. Жестокие романсы (293).
      ?593. Частушки (343).
      Сказки и рассказы (444).
      Праздники (461).
      ?631. Суеверия и легенды (466).
      Заговоры (470).
      ?640. Приметы (473).
      ?641. Загадки (475).
      ?642. Пословицы и поговорки (479).
      ?643. Детский фольклор (484).
      ПРИЛОЖЕНИЯ (487).
      Ю.М. Соколов. Программа курса 'Фольклор (Народная словесность) для педвузов' '1932/1933 уч. год' (489).
      Ю.М. Соколов. Генетическое истолкование песенного текста (492).
      И.Е. Иванова, М.В. Строганов. Теория и практика изучения фольклора в исследованиях Ю.М. Соколова 1919-1934 годов (по материалам работы в Твери) (511).
      Список трудов Ю.М. Соколова (1919-1935) / Сост. А.Ф. Белоусов, М.В. Строганов, И.Е. Иванова (573).
      Примечания (М.В. Строганов, И.Е. Иванова) (580).
      Сокращения (619).
      Указатель географических названий (621).
      Указатель имен собирателей (626).
      Указатель имен исполнителей (629).
.
.
  • Фуке Ф.М. Ундина. (Undine) [Djv- 7.1M] Издание подготовили С.Р. Брахман, Н.А. Жирмунская, Е.В. Ланда, С.В. Тураев, Д.Л. Чавчанидзе. Ответственный редактор С.В. Тураев.
    (Москва: Издательство 'Наука', 1990. - Серия 'Литературные памятники')
    Скан: AAW, обработка, формат Djv: Alexx, 2011
    • СОДЕРЖАНИЕ:
      Фуке. Ундина. Перевод с немецкого Н.А. Жирмунской (5).
      Стихотворные переводы В.А. Дымшица
      ДОПОЛНЕНИЯ
      В.А. Жуковский. Ундина (104).
      Ундина. Волшебная опера в 3-х актах. Либретто Фридриха де ла Мотт Фуке. Перевод с немецкого Е.В. Ланда и В.А. Дымшица (223).
      Жан Жироду. Ундина. Пьеса в 3-х действиях. По мотивам сказки графа де ла Мотт Фуке. Перевод с французского С.Р. Брахман. Стихотворные переводы И.Я. Шафаренко (300).
      ПРИЛОЖЕНИЯ
      Д.Л. Чавчанидзе. Романтическая сказка Фуке (421).
      Е.В. Ланда. 'Ундина' в переводе В.А. Жуковского и русская культура (472).
      ПРИМЕЧАНИЯ
      Фуке. Ундина (Сост. Д.Л. Чавчанидзе) (537).
      В.А. Жуковский. Ундина. (Сост. Е.В. Ланда) (538).
      Ундина. Волшебная опера в 3-х актах. Либретто Фридриха де ла Мотт Фуке. (Сост. Е.В. Ланда) (543).
      Жан Жироду. Ундина. (Сост. С.Р. Брахман) (544).
      Список иллюстраций (554).
      СПИСОК ИЛЛЮСТРАЦИЙ:
      Фридрих де ла Мотт Фуке.
      С. Руль. В рыбацкой хижине. Рисунок к повести Фуке 'Ундина'.
      К.Д. Фридрих. Ущелье скал.
      К.П. Брюллов. Портрет В.А. Жуковского. Портрет Иоганны Ойнике - исполнительницы партии Ундины в онере Э.Т.А. Гофмана.
      К.Ф. Шинкель. Замок Рингштеттен. Декорация к опере Э.Т.А. Гофмана.
      Э.Т.А. Гофман. Автопортрет. Сцена из спектакля Жана Жироду 'Ундина' (Париж, 1939).
      Жан Жироду. Фотография. Сцепа из спектакля Жана Жироду 'Ундина' (Париж, 1939).
      Шмуцтитул Г. Майделя к 1-му изданию 'Ундины' в переводе В.А. Жуковского (СПб., 1837).
      Г. Майдель. Иллюстрация к IX главе 1-го издания 'Ундины' в переводе В.А. Жуковского.
      Г. Майдель. Иллюстрация к XIII главе 1-го издания 'Ундины' в переводе В.А. Жуковского.
.
.
  • Фукидид. История. [Djv- 5.9M] Издание подготовили Г.А. Стратановский, А.А. Нейхард, Я.М. Боровский. Содержит вклейку с портретом автора.
    (Ленинград: Издательство 'Наука', 1981. - Серия 'Литературные памятники')
    Скан, обработка, формат Djv: ???, предоставил: Igorek, 2011
    • СОДЕРЖАНИЕ:
      Книга первая (5).
      Книга вторая (86).
      Книга третья (151).
      Книга четвертая (218).
      Книга пятая (295).
      Книга шестая (351).
      Книга седьмая (416).
      Книга восьмая (473).
      ПРИЛОЖЕНИЯ
      От переводчика (541).
      Г.А. Стратановский. Фукидид и его 'История' (543).
      Примечания (составил Г.А. Стратановский) (577).
      Словарь древнегреческих терминов, встречающихся у Фукидида (691).
      Афинский календарь, античные меры длины и веса (694).
      Список сокращений (696).
      Указатель имен и географических названий, упоминаемых Фукидидом (699).
.
.
  • Харитон. Повесть о любви Херея и Каллирои. [Djv- 2.5M] Издание второе. Перевод с древнегреческого и комментарии И.И. Толстого.
    (Москва - Ленинград: Издательство академии наук СССР, 1959)
    Скан: AAW, обработка, формат Djv: Alexx, 2011
    • СОДЕРЖАНИЕ:
      ПОВЕСТЬ О ЛЮБВИ ХЕРЕЯ И КАЛЛИРОИ
      Книга первая (7).
      Книга вторая (29).
      Книга третья (48).
      Книга четвертая (71).
      Книга пятая (86).
      Книга шестая (106).
      Книга седьмая (122).
      Книга восьмая (135).
      ПРИЛОЖЕНИЯ
      Повесть Харитона как особый литературный жанр поздней античности. И. Толстой (157).
      Краткий текстологический комментарий. И. Толстой (173).
      Примечания. И. Толстой (187).
.
.
  • Хождение в Святую землю московского священника Иоанна Лукьянова. 1701-1703. [Djv-10.4M] Издание подготовили Л.А. Ольшевская, А.А. Решетова, С.Н. Травников. Ответственный редактор А.С. Демин.
    (Москва: Издательство 'Наука', 2008)
    Скан, обработка, формат Djv: mor, 2011
    • СОДЕРЖАНИЕ:
      ТЕКСТЫ
      Первая редакция (подготовили Л.А. Ольшевская и С.Н. Травников) (7).
      Вторая редакция (подготовили Л.А. Ольшевская, А.А. Решетова, С.Н. Травников) (125).
      Третья редакция (подготовили Л.А. Ольшевская, А.А. Решетова, С.Н. Травников) (243).
      ДОПОЛНЕНИЯ (Подготовили Л.А. Ольшевская и С.Н. Травников)
      Дело священника Ивана Лукьянова об отпуске его в Иерусалим 1701 года октября 17 (375).
      Проезжая грамота Иоанна Лукьянова (376).
      Проезжая грамота калужского купца Ивана Кадмина (378).
      Материалы Посольского приказа (380).
      Материалы из статейного списка П.А. Толстого 1703 года (382).
      Летопись Ветковской церкви (385).
      Материалы из следственных дел Раскольничьей конторы (385).
      Документы из архива Синода (390).
      ПРИЛОЖЕНИЯ
      Л.А. Ольшевская, С.Н. Травников. Житие и хождение Иоанна Лукьянова (395).
      Л.Л. Ольшевская, Л.А. Решетова, С.Н. Травников. Археографический обзор списков и редакций 'Хождения в Святую землю' (482).
      РАЗНОЧТЕНИЯ (534).
      Первая редакция (подготовили Л.А. Ольшевская и С.Н. Травников) (534).
      Вторая редакция (подготовили Л.А. Ольшевская и А.А. Решетова) (556).
      Третья редакция (подготовили Л.А. Ольшевская и А.А. Решетова) (559).
      Комментарии (подготовили Л.А. Ольшевская и С.Н. Травников) (562).
      Библиография (623).
      Словарь (627).
      Указатель имен (635).
      Указатель географических названий (648).
      Список иллюстраций (663).
      Список сокращений (665).
      СПИСОК ИЛЛЮСТРАЦИЙ:
      ИЛЛЮСТРАЦИИ ПО ТЕКСТУ
      Спасо-Воротынский монастырь под Калугой. Фотография середины XX в. (9).
      Киев. Верхняя лавра и Ближние пещеры. Рисунок XVII в. (20).
      Маршрут хождения Иоанна Лукьянова от Москвы до Константинополя (32).
      Маршрут хождения Иоанна Лукьянова от Константинополя до Иерусалима и от Иерусалима до Нежина (62).
      Лавра Саввы Освященного. Современная фотография (86).
      Москва. Соборный ансамбль Московского Кремля. Вид с Ивановской площади. Фотография второй половины XX в. (128-129).
      Киев. Успенский собор Киево-Печерской лавры. Гравюра 1708 г. (139).
      Константинополь. Храм Святой Софии. Картина XVIII в. (159).
      Иерусалим. Храм Воскресения Христова (Гроба Господня). Картина XIX в. (204).
      Калуга. Вид с церкви Богоявления. Фотография второй половины XX в. (246).
      Константинополь. Гравюра XVIII в. (270).
      Константинополь. Интерьер храма Святой Софии. Литография XIX в. (279).
      Прием при дворе Сулеймана III. Картина XVIII в. (302).
      Турки. Социальные типы. Картина XVIII в. (365).
      Москва. Посольский приказ. Картина XIX в. (377).
      ИЛЛЮСТРАЦИИ НА ВКЛЕЙКЕ
      Константинополь. Картина XIX в.
      Яффа. Картина XVII в.
      Акра. Картина начала XIX в.
      Думьят. Картина начала XIX в.
      Рамла. Минарет XIV в. Современная фотография.
      Лидда. Развалины церкви Святого Георгия. Гравюра XIX в.
      Вид на Иерусалим с Елеонской горы. Гравюра XIX в.
      Вид на Елеонскую гору и гробницы пророков в Иосафатовой долине. Гравюра XIX в.
      Иерусалим во времена Иисуса Христа.
      Дамасские ворота Иерусалима. Картина XIX в.
      Иерусалим. Башня Давида. Гравюра XIX в.
      Вифезда. Картина начала XIX в.
      Силоамская купель. Картина начала XIX в.
      Монастырь Креста Господня. Современная фотография.
      Вид на храм Воскресения Христова. Современная фотография.
      План храма Воскресения Христова.
      Голгофа. Современная фотография.
      Кувуклия над Гробом Господним. Современная фотография.
      'Хождение в Святую землю' Иоанна Лукьянова. Рукопись ГИМ. Собр. А.С. Уварова. ?261(1757). 1734 г. Л.1.
      Писцовая и читательская записи в рукописи с текстом 'Хождения' Иоанна Лукьянова.
      Беливский скит. Могила старца Леонтия. Фотография 2004 г.
      Молебен на могиле старца Леонтия с участием старообрядческого митрополита Андриана Московского и всея Руси (5 мая 2004 г.)
      Беливский скит. Святой колодец. Фотография 2006 г.
      Поклонение иконе Леонтия Беливского. Фотография 2006 г.
      Икона Леонтия Беливского. Фотография 2006 г.
.
.
  • Хэзлитт У. Застольные беседы. [Djv-ZIP] Издание подготовили Н.Я. Дьяконова, А.Ю. Зиновьева, А.А. Липинская. Ответственный редактор Н.Я. Дьяконова.
    (Москва: Ладомир: Издательство 'Наука', 2010. - Серия 'Литературные памятники')
    Скан: AAW, обработка, формат Djv: Alexx, 2011; Не публикуется по требованию издательства 'Ладомир'
    • СОДЕРЖАНИЕ:
      ЗАСТОЛЬНЫЕ БЕСЕДЫ
      I. О наслаждении живописью. Пер. С.Л. Сухарева (9).
      II. О наслаждении живописью (Окончание). Пер. С.Л. Сухарева (19).
      III. О прошлом и будущем. Пер. С.С. Шик (29).
      IV. Гений и здравый смысл. Пер. С.С. Шик (39).
      V. Гений и здравый смысл (Окончание). Пер. С.С. Шик (51).
      VI. Портрет Коббета. Пер. С.С. Шик (60).
      VII. Об одержимости одной идеей. Пер. Н.Я. Дьяконовой (70).
      VIII. О невежестве ученых. Пер. И.Б. Комаровой (81).
      IX. Индийские жонглеры. Пер. Т.Б. Кадачиговой (90).
      X. О тех, кто живет своей жизнью. Пер. Н.Я. Дьяконовой (103).
      XI. Мысль и действие. Пер. Н.Я. Дьяконовой (115).
      XII. О составлении завещаний. Пер. Н.В. Екимовой (127).
      XIII. О некоторых противоречиях в 'Лекциях' сэра Джошуа Рейнолдса. Пер. М.В. Куренной (137).
      XIV. В продолжение начатого разговора. Пер. М.В. Куренной (148).
      XV. Парадокс и банальность. Пер. Н.Я. Дьяконовой (165).
      XVI. Вульгарность и жеманство. Пер. Н.Я. Дьяконовой (177).
      XVII. Пейзаж Никола Пуссена. Пер. Н.Я. Дьяконовой (190).
      XVIII. Сонеты Милтона. Пер. Н.Я. Дьяконовой (196).
      XIX. О путешествиях. Пер. С.С. Шик (203).
      XX. Политики из кофейни. Пер. С.С. Шик (212).
      XXI. О литературной аристократии. Пер. Н.Я. Дьяконовой (228).
      XXII. О критике. Пер. Н.Я. Дьяконовой (239).
      XXIII. О великом и малом. Пер. Н.Я. Дьяконовой (253).
      XXIV. О простоте слога. Пер. Н.Я. Дьяконовой (269).
      XXV. Об изнеженности характера. Пер. Н.Я. Дьяконовой (276).
      XXVI. Почему нам нравится все далекое. Пер. Н.Я. Дьяконовой (284).
      XXVII. О корпоративных объединениях. Пер. Н.Я. Дьяконовой (293).
      XXVIII. Стоит ли актеру сидеть в ложе? Пер. Н.Я. Дьяконовой (302).
      XXIX. Об опасностях умственного превосходства. Пер. Н.Я. Дьяконовой (310).
      XXX. Покровительство и расхваливание. Пер. Н.Я. Дьяконовой (320).
      XXXI. О постижении особенностей характера. Пер. Н.Я. Дьяконовой (335).
      XXII. О живописном и идеальном (Отрывок). Пер. Н.Я. Дьяконовой (350).
      ХХХIII. О боязни смерти. Пер. Н.Я. Дьяконовой (355).
      ДОПОЛНЕНИЯ:
      Гамлет. Пер. С.Л. Сухарева (367).
      Лир. Пер. С.Л. Сухарева (374).
      О поэзии вообще. Пер. Н.Я. Дьяконовой (394).
      Сэр Вальтер Скотт. Пер. Н.Я. Дьяконовой (412).
      Лорд Байрон. Пер. Н.Я. Дьяконовой (424).
      О разуме и воображении. Пер. М.В. Куренной (435).
      О радостях ненависти. Пер. М.В. Куренной (448).
      Прощание с искусством эссе. Пер. Л.А. Сифуровой (459).
      ПРИЛОЖЕНИЯ:
      Н.Я. Дьяконова. Романтические очерки Уильяма Хэзлитта (469).
      А.Ю. Зиновьева. 'Превращаться во что угодно': Эстетические воззрения Уильяма Хэзлитта (485).
      А.А. Липинская. Композиционные особенности очерка У. Хэзлитта 'О путешествиях' (519).
      Примечания. Сост. А.А. Липинская (523).
      Основные даты жизни и творчества Уильяма Хэзлитта (633).
      Указатель имен. Сост. А.А. Липинская и Л.А. Сифурова (638).
      Указатель литературных произведений. Сост. Л.А. Сифурова (667).
      Указатель произведений изобразительного искусства. Сост. Л.А. Сифурова (673).
      Список иллюстраций (676).
Аннотация издательства: Впервые публикуемое на русском языке, одно из наиболее знаменитых произведений известнейшего английского писателя и критика Уильяма Хэзлитта (1778-1830) 'Застольные беседы' (1821) представляет собой тридцать три очерка на самые разные темы (о великом и малом, о прошлом и будущем, о невежестве ученых, о гении и здравом смысле, о живописном и идеальном, о боязни смерти, о путешествиях и др.).
Своеобразие Хэзлитта как эссеиста проявляется в его поразительном умении всесторонне изучить рассматриваемый предмет, каждый раз отыскать в обыденном что-нибудь новое, неожиданное, восхититься привычным, высказать оригинальную мысль об истертых до банальности вещах. Он никогда не впадает в нравоучительный тон, в заумные рассуждения, его философия - это философия обычного человека, отвлекшегося от повседневности, увидевшего за серостью жизненной рутины красочный мир реальности и искусства. Особенный интерес вызывают у писателя человек, его жизнь, черты характера, способности и таланты, достоинства и недостатки; природа как основа бытия и главное мерило для художественного творчества; общественные явления; искусство и литература - причем обо всем Хэзлитт порой толкует таким образом, что полностью обрушивает или заставляет критически пересмотреть давным-давно сложившиеся у нас представления о мире.
Свои глубокие, нередко парадоксальные мысли автор очерков заключает в лаконичные по форме, но емкие по содержанию высказывания, вошедшие в 'золотой фонд' афоризмов.
О блестящем таланте английского современника восторженно отзывался Генрих Гейне, который следовал его литературному методу в своих 'Путевых картинах'. Два тома хэзлиттовских сочинений хранились в библиотеке Пушкина, и на некоторых страницах видны 'отметки резкие ногтей'...
Помимо 'Застольных бесед', в настоящее издание включены очерки из других сборников писателя: о шекспировских персонажах - Гамлете и короле Лире, о выдающихся писателях, живших в одно время с Хэзлиттом, - лорде Байроне и сэре Вальтере Скотте, а также некоторые другие.
Издание снабжено научными статьями (о жизни и творчестве Хэзлитта, о его эстетических взглядах и об одном из его очерков); обстоятельными примечаниями, помогающими раскрыть необыкновенную эрудицию автора в области литературы и искусства; указателями имен, литературных и художественных произведений; иллюстрациями.
.
  • Цицерон М.Т. Диалоги: О государстве - о законах. [Djv- 6.3M] Издание подготовили И.Н. Веселовский, В.О. Горенштейн и С.Л. Утченко. Ответственный редактор С.А. Утченко.
    (Москва: Издательство 'Наука', 1966. - Серия 'Литературные памятники')
    Скан, обработка, формат Djv: ???, предоставил: Igorek, 2011
    • СОДЕРЖАНИЕ:
      От редакции (5).
      О ГОСУДАРСТВЕ (Перевел В.О. Горенштейн)
      Первый день (7).
      Книга первая (7).
      Фрагменты из первой книги (33).
      Книга вторая (34).
      Второй день (54).
      Книга третья (54).
      Фрагменты из третьей книги (70).
      Книга четвертая (70).
      Третий день (75).
      Книга пятая (75).
      Книга шестая (79).
      Сновидение Сципиона (81).
      Фрагменты из неизвестных книг (88).
      О ЗАКОНАХ (Перевел В.О. Горенштейн)
      Книга первая (89).
      Книга вторая (109).
      Книга третья (133).
      Фрагменты (149).
      ПРИЛОЖЕНИЯ
      Политико-философские трактаты Цицерона ('О государстве' и 'О законах'). С.Л. Утченко (153).
      Примечания
      'О государстве' (Составили И.Н. Веселовский и В.О. Горенштейн) (175).
      'О законах' (Составил В.О. Горенштейн) (197).
      Список иллюстраций (216).
      Указатель собственных имен (Составил В.О. Горенштейн) (217).
От редакции: Предлагаемые вниманию читателя два политико-философских произведения Цицерона - 'О государстве' и 'О законах' служат превосходным образцом римской прозы и содержат изложение теорий государства и права античной Греции и Рима. Они написаны как диалоги, т.е. беседы: диалог 'О государстве' ведут Сципион Африканский Младший и его друзья, члены так называемого 'Сципионовского кружка'; диалог 'О законах' ведут сам автор, Марк Цицерон, его брат Квинт Цицерон и Тит Помпоний Аттик.
Эти сочинения Цицерона, в свое время имевшие также и политическую направленность, оказали большое влияние на писателей эпохи раннего христианства, на писателей и ученых эпохи Возрождения и на французских просветителей (например, на 'Дух законов' Монтескье). Оба диалога представляют собой выдающиеся памятники мировой культуры.
Комментарий к диалогам содержит вводную статью и примечания.
.
  • Цицерон М.Т. О старости. О дружбе. Об обязанностях. [Djv- 5.8M] Издание подготовили В.О. Горенштейн, М.Е. Грабарь-Пассек и С.Л. Утченко. Ответственный редактор С.Л. Утченко.
    (Москва: Издательство 'Наука', 1974. - Серия 'Литературные памятники')
    Скан: анилоп, формат Djv: Agamemnon, 2011
    • СОДЕРЖАНИЕ:
      От редакции (5).
      О СТАРОСТИ (Перевел В.О. Горенштейн) (7).
      О ДРУЖБЕ (Перевел В.О. Горенштейн) (31).
      ОБ ОБЯЗАННОСТЯХ (Перевел В.О. Горенштейн) (58).
      Книга первая (58).
      Книга вторая (99).
      Книга третья (124).
      ПРИЛОЖЕНИЯ
      Трактат Цицерона 'Об обязанностях' и образ идеального гражданина. С.Л. Утченко (159).
      Цицерон в годы гражданской войны 49-45 гг. и диктатуры Цезаря. Диалоги 'О старости' и 'О дружбе'. В.О. Горенштейн (175).
      Примечания (Составил В.О. Горенштейн) (192).
      О старости (193).
      О дружбе (202).
      Об обязанностях (209).
      Книга первая (209).
      Книга вторая (219).
      Книга третья (226).
      Список иллюстраций (237).
      Указатель имен и названий (Составил В.О. Горенштейн) (238).
От редакции: Предлагаемые вниманию читателя три поздних произведения Цицерона - диалог (т.е. беседа) 'О старости', диалог 'О дружбе' и трактат 'Об обязанностях' написаны им на политико-философские темы: о значении старости в жизни человека; о политической мудрости людей преклонного возраста и об их ценности для общества; о дружбе как союзе между гражданами, близкими по политическим взглядам; о нравственных основах государственной деятельности и о гражданском долге; о вопросах морали. В диалоге 'О дружбе' и в трактате 'Об обязанностях', написанных Цицероном уже после убийства Цезаря, имеются также и отголоски событий времен падения республиканского строя в Риме...
Оба диалога и трактат 'Об обязанностях' оказали большое влияние на мыслителей и писателей поздней античности, раннего христианства, эпохи Возрождения и на французских просветителей и часто цитируются ими. Представляя собой выдающиеся памятники мировой культуры, они в то же время являются образцами римской прозы...
.
  • Цицерон М.Т. Письма Марка Туллия Цицерона к Аттику, близким, брату Квинту, М. Бруту. Том 1. Годы 66-51. [Djv- 7.3M] Перевод и комментарии: В.О. Горенштейна. Ответственный редактор И.И. Толстой.
    (Москва - Ленинград: Издательство Академии наук СССР, 1949. - Серия 'Литературные памятники')
    Скан: AAW, обработка, формат Djv: mor, 2011
    • СОДЕРЖАНИЕ:
      Письма 68-64 гг. До консульства Цицерона (5).
      Письма 62-60 гг. От консульства Цицерона до первого консульства Гая Юлия Цезаря (39).
      Письма 59 г. Год первого консульства Гая Юлия Цезаря и начало первого триумвирата (87).
      Письма 58-57 гг. Изгнание Цицерона (149).
      Письма 57-56 гг. Возвращение Цицерона из изгнания и сближение с триумвирами (193).
      Письма 55-51 гг. От второго консульства Гнея Помпея Великого до проконсульства Цицерона в Киликии (249).
      ПРИЛОЖЕНИЯ:
      От редакции. И.И. Толстой (385).
      Марк Туллия Цицерон. С.И. Ковалев (387).
      Сборники писем Цицерона. А.И. Доватур (403).
      Примечания (413).
      Указатель писем (525).
      План Рима (535).
.
.
  • Цицерон М.Т. Письма Марка Туллия Цицерона к Аттику, близким, брату Квинту, М. Бруту. Том 2. Годы 51-46. [Djv- 7.5M] Перевод и комментарии: В.О. Горенштейна. Ответственный редактор И.И. Толстой.
    (Москва - Ленинград: Издательство Академии наук СССР, 1950. - Серия 'Литературные памятники')
    Скан: AAW, обработка, формат Djv: mor, 2011
    • СОДЕРЖАНИЕ:
      Письма 51-50 гг. Проконсульство Цицерона в провинции Киликии (5).
      Письма 49-46 гг. Гражданская война (179).
      ПРИЛОЖЕНИЯ
      Примечания (407).
      Указатель писем (488).
      Карта восточных провинций Римской республики.
      Карта Италии в эпоху республики.
.
.
  • Цицерон М.Т. Письма Марка Туллия Цицерона к Аттику, близким, брату Квинту, М. Бруту. Том 3. Годы 46-43. [Djv-15.4M] Перевод и комментарии: В.О. Горенштейна. Ответственный редактор И.И. Толстой.
    (Москва - Ленинград: Издательство Академии наук СССР, 1951. - Серия 'Литературные памятники')
    Скан: AAW, обработка, формат Djv: mor, 2011
    • СОДЕРЖАНИЕ:
      Письма 46-44 гг. Диктатура Гая Юлия Цезаря (5).
      Письма 44-43 гг. После смерти Гая Юлия Цезаря. Мутинская война (225).
      Письма неизвестных лет. Письмо к Октавиану. Фрагменты писем (493).
      ПРИЛОЖЕНИЯ
      Примечания (525).
      Консульские фасты (682).
      Хронологическая таблица (684).
      Указатель писем III тома (702).
      Общий указатель писем (718).
      Указатель собственных имен. И.Г. Розенблюм (739).
      Карта Цисальпийской и Нарбонской Галлий.
.
.
  • Цицерон М.Т. Речи. В двух томах. Том 1. Годы 81-63 до н.э. [Djv- 6.1M] Издание подготовили В.О. Горенштейн и М.Е. Грабарь-Пассек. Ответственный редактор М.Е. Грабарь-Пассек.
    (Москва - Ленинград: Издательство Академии наук СССР, 1962. - Серия 'Литературные памятники')
    Скан: AAW, обработка, формат Djv: mor, 2011
    • СОДЕРЖАНИЕ:
      1. Речь в защиту Секста Росция из Америи (5).
      2. Речь против Гая Верреса (Первая сессия) (44).
      3. Речь против Гая Верреса. 'О предметах искусства' (59).
      4. Речь против Гая Верреса. 'О казнях' (110).
      5. Речь о предоставлении империя Гнею Помпею (167).
      6. Речь в защиту Авла Клуенция Габита (187).
      7. Вторая речь о земельном законе народного трибуна Публия Сервилия Рулла (249).
      8. Речь в защиту Гая Рабирия (281).
      9. Первая речь против Луция Сергия Катилины (292).
      10. Вторая речь против Луция Сергия Катилины (302).
      11. Третья речь против Луция Сергия Катилины (312).
      12. Четвертая речь против Луция Сергия Катилины (322).
      13. Речь в защиту Луция Лициния Мурены (331).
      ПРИЛОЖЕНИЯ
      Марк Туллий Цицерон. М. Грабаръ-Пассек (365).
      От переводчика. В. Горенштейн (386).
      Примечания (388).
      Список иллюстраций (442).
.
.
  • Цицерон М.Т. Речи. В двух томах. Том 2. Годы 62-43 до н.э. [Djv- 5.5M] Издание подготовили В.О. Горенштейн и М.Е. Грабарь-Пассек. Ответственный редактор М.Е. Грабарь-Пассек.
    (Москва - Ленинград: Издательство Академии наук СССР, 1962. - Серия 'Литературные памятники')
    Скан: AAW, обработка, формат Djv: mor, 2011
    • СОДЕРЖАНИЕ:
      14. Речь в защиту Публия Корнелия Суллы (5).
      15. Речь в защиту поэта Авла Лициния Архия (33).
      16. Речь в сенате по возвращении из изгнания (43).
      17. Речь о своем доме (57).
      18. Речь в защиту Публия Сестия (103).
      19. Речь в защиту Марка Целия Руфа (155).
      20. Речь об ответах гаруспиков (181).
      21. Речь о консульских провинциях (205).
      22. Речь в защиту Тита Анния Милона (221).
      23. Речь по поводу возвращения Марка Клавдия Марцелла (253).
      24. Речь в защиту Квинта Лигария (262).
      25. Первая филиппика против Марка Антония (273).
      26. Вторая филиппика против Марка Антония (285).
      27. Четырнадцатая филиппика против Марка Антония (320).
      ПРИЛОЖЕНИЯ
      Примечания (333).
      Список иллюстраций (398).
.
.
  • Чернышевский Н.Г. Что делать? Из рассказов о новых людях. [Djv-14.4M] Издание подготовили Т.И. Орнатская и С.А. Рейсер. Ответственный редактор С.А. Рейсер.
    (Ленинград: Издательство 'Наука', 1975. - Серия 'Литературные памятники')
    Скан: AAW, обработка, формат Djv: mor, 2011
    • СОДЕРЖАНИЕ:
      От редактора (5).
      ТЕКСТЫ
      Что делать? Из рассказов о новых людях (7).
      Что делать? Из рассказов о новых людях (Черновая редакция и варианты отдельных глав) (345).
      Другие редакции, варианты, наброски (715).
      ДОПОЛНЕНИЕ
      Заметка для А.Н. Пыпина и Н.А. Некрасова (744).
      ПРИЛОЖЕНИЯ
      Г.Е. Тамарченко. 'Что делать?' и русский роман шестидесятых годов (747).
      С.А. Рейсер. Некоторые проблемы изучения романа 'Что делать?' (782).
      Примечания (сост. С.А. Рейсер)
      Источники текста (834).
      Примечания к тексту романа (836).
      Примечания к черновой редакции (859).
      Примечание к заметке А.Н. Пыпина и Н.А. Некрасова (861).
      Б.Л. Кандель. Библиография переводов романа 'Что делать?' на языки народов СССР и на иностранные языки (862).
      Указатель имен (869).
      Список иллюстраций (871).
      СПИСОК ИЛЛЮСТРАЦИЙ:
      H. Г. Чернышевский. Увеличенный переснимок А.А. Клауса и С.Н. Пыпина с фотографин В.Я. Лауфферта. 1859 г. Петербург. Пушкинский Дом Академии наук СССР. Ленинград. (Стр.4-5).
      Обряд гражданской казни на Мытнмнской площади в Петербурге 19 мая 1864 г. Рисунок Т.Н. Гиппиус около 1905 г. Местонахождение оригинала неизвестно. Воспроизводится по кн.: А. Тверитинов. Об объявлении приговора Н.Г. Чернышевскому. СПб., 1906, между стр. 6 и 7 (где было опубликовано впервые). (Стр.13).
      Титульный лист зарубежного издания 1867 г. (Стр.269).
      Черновая рукопись 'Что делать?' (Верхняя половина листа 35: глава третья, 17). Центральный государственный архив литературы и искусства. Москва. (Стр.539).
      Страница нелегальной рукописной копии 'Что делать?' (начало 8 главы третьей), озаглавленная по-латыни: 'Quid agam?', - приблизительно конца 1890-х годов. Пушкинский Дом Академии наук СССР. (Стр.790).
      Титульные листы книг - переводы 'Что делать?' на иностранные языки. (Стр.824).
.
.
  • Честерфилд Ф.Д.С. Письма к сыну. Максимы. Характеры. (Letters to his son. Maxims. Characters) [Djv- 6.3M] Издание подготовили М.П. Алексеев, А.М. Шадрин. Перевод и комментарии А.М. Шадрина. Ответственный редактор М.П. Алексеев.
    (Ленинград: Издательство 'Наука', 1971. - Серия 'Литературные памятники')
    Скан: AAW, обработка, формат Djv: Alexx, 2011
    • СОДЕРЖАНИЕ:
      Письма к сыну (5).
      Письма (239).
      Максимы (244).
      Характеры (252).
      ПРИЛОЖЕНИЯ
      М.П. Алексеев. Честерфилд и его 'Письма к сыну' (277).
      Библиографические материалы (305).
      Комментарий (А.М. Шадрин) (318).
      Указатель (339).
      Список иллюстраций (345).
      СПИСОК ИЛЛЮСТРАЦИЙ:
      1. Честерфилд (1694-1773). Медальон бюста, находящегося в Британском музее. (Гравюра Т.К. Шервина, 1777) (4).
      2. Филип Дормер Стенхоп, граф Честерфилд. (Портрет работы Гейнсборо) (240).
      3. Дом Честерфилда в Лондоне. (Гравюра Д.С. Мюллера, 1790) (241).
      4. Роберт Уолпол (256).
      5. Ричард, граф Скарборо (слева) и Филип, граф Честерфилд (справа). (Карандашный рисунок Т. Уорлиджа) (257).
.
.
  • Честерфилд Ф.Д.С. Письма к сыну. Максимы. Характеры. (Letters to his son. Maxims. Characters) [Djv- 6.1M] Издание подготовили М.П. Алексеев, А.М. Шадрин. Второе издание. Ответственный редактор М.П. Алексеев.
    (Москва: Издательство 'Наука', 1978. - Серия 'Литературные памятники')
    Скан: AAW, обработка, формат Djv: Alexx, 2011
    • СОДЕРЖАНИЕ:
      Письма к сыну (перевод А.М. Шадрина) (5).
      Максимы (перевод А.М. Шадрина) (227).
      Характеры (перевод А.М. Шадрина) (234).
      ПРИЛОЖЕНИЯ
      М.П. Алексеев. Честерфилд и его 'Письма к сыну' (257).
      М.П. Алексеев. Библиографические материалы (283).
      Примечания (составитель А.М. Шадрин) (295).
      Указатель (316).
      Список иллюстраций (321).
      СПИСОК ИЛЛЮСТРАЦИЙ:
      Честерфилд (1694-1773). Медальон бюста, находящегося в Британском музее. (Гравюра Т.К. Шервина, 1777) (4).
      Дом Честерфилда в Лондоне. (Гравюра Д.С. Мюллера, 1790) (224).
      Филип Дормер Стенхоп, граф Честерфилд. (Портрет работы Гейнсборо) (224).
      Роберт Уолпол (225).
      Ричард, граф Скарборо (слева) и Филип, граф Честерфилд (справа). (Карандашный рисунок Т. Уорлиджа) (225).
.
.
  • Чехов А.П. В сумерках: Очерки и рассказы. [Djv- 6.4M] Сборник. Издание подготовили Г.П. Бердников, А.Л. Гришунин. Ответственный редактор Г.П. Бердников.
    (Москва: Издательство 'Наука', 1986. - Серия 'Литературные памятники')
    Скан: AAW, обработка, формат Djv: Alexx, 2011
    • СОДЕРЖАНИЕ:
      Мечты (5).
      Пустой случай (18).
      Недоброе дело (33).
      Дома (41).
      Ведьма (55).
      Верочка (73).
      В суде (92).
      Беспокойный гость (102).
      Панихида (111).
      На пути (119).
      Несчастье (143).
      Событие (162).
      Агафья (170).
      Враги (185).
      Кошмар (205).
      Святою ночью (225).
      ДОПОЛНЕНИЯ
      РЕЦЕНЗИИ НА СБОРНИК 'В СУМЕРКАХ'
      В.А. Гольцев. Чехов. В сумерках. СПб., 1887 г. '...' (Русские ведомости, 1887, ?240, 1 сентября) (257).
      B. В. Билибин (Осколки, 1887, ?36, 5 сентября) (257).
      C. Ф. Флеров. В сумерках. Очерки и рассказы Ан.П. Чехова '...' (Московские ведомости, 1887, ?244, 5 сентября) (258).
      В сумерках. - Очерки и расказы Ан.П. Чехова '...' (Петербургская газета, 1887, ?248, 10 сентября) (263).
      В сумерках. Очерки и рассказы А. Чехова. С.-Петербург, 1887 (Правительственный вестник, 1887, ?197, 12 сентября) (265).
      Н.К. Михайловский. Ан.П. Чехов. В сумерках. Очерки и рассказы. СПб., 1887 (Северный вестник, 1887, ?9) (266).
      В.П. Буренин. Рассказы г. Чехова (Новое время, 1887, ?4157, 25 сентября) (274).
      В сумерках. (Очерки и рассказы) Ан.П. Чехова '...' (Русская мысль, 1887, ?10) (286).
      Н. Ладожский (В.К. Петерсен). Плоды мгновенных впечатлений (Санкт-Петербургские ведомости, 1887, ?306, 6 ноября) (290).
      К.К. Арсенъев. Беллетристы последнего времени (Вестник Европы, 1887, ?12) (294).
      Ан.П. Чехов. В сумерках. Очерки и рассказы. СПб., 1887 (Наблюдатель, 1887, ?12) (311).
      А.Ф. Бычков. В сумерках. Рассказы и очерки Н. Чехова. СПб., 1887 г. (Сборник Отделения русского языка и словесности имп. Академии наук, т.46, ?1. Четвертое присуждение Пушкинских премий. СПб., 1888) (313).
      А. Кузин. Академическая критика и молодые таланты (Колосья, 1888, ?11) (323).
      Д.С. Мережковский. Старый вопрос по поводу нового таланта (Северный вестник, 1888, ?11) (330).
      Ан.П. Чехов. В сумерках. Очерки и рассказы. Изд. 4-е. СПб., 1890 г. Ц. 1 р. (Книжный вестник, 1890, ?8) (373).
      М. Белинский 'И.И. Ясинский'. '...' Антон Чехов. В сумерках. Очерки и рассказы. Изд. 5-е. СПб., 1891 г. (Труд, 1892, ?2) (373).
      ПРИЛОЖЕНИЯ
      Г.П. Бердников. Творческие искания Чехова середины восьмидесятых годов. Сборник 'В сумерках' (380).
      Список сокращений (474).
      Примечания (А.Л. Гришунин) (475).
      Список иллюстраций (568).
      СПИСОК ИЛЛЮСТРАЦИЙ:
      А.П. Чехов. Фотография Е. Овчаренко, 1887.
      А. Чехов. Мечты. Отдельное издание рассказа Московского общества грамотности (1898). Титульный лист.
      А.П. Чехов. В сумерках. Очерки и рассказы. СПб., 1887. Титульный лист с дарственной надписью А.П. Ленскому. (Библиотека Н.П. Смирнова-Сокольского).
      А.П. Чехов. В сумерках. Очерки и рассказы. СПб., 1887. Шмуцтитул с дарственной надписью М.В. Киселевой. (Фотокопия - ИМЛИ; местонахождение автографа неизвестно).
      Ал.П. Чехов. Фотография Д. Здобнова, 1880-х годов. Петербург (Чеховский фонд Гос. Литературного музея).
      Д.В. Григорович. Фотография 1880-х годов. С надписью А.П. Чехову: 'От старого писателя на память молодому таланту' (Дом-музей А.П. Чехова в Ялте).
      Четвертое присуждение Пушкинских премий. (Сборник Отделения русского языка и словесности имп. Академии наук). СПб., 1888. Титульный лист.
      П.М. Свободин, В.Н. Давыдов, А.П. Чехов, А.С. Суворин. Фотография Шапиро. Петербург, 1889.
      Дом Я.А. Корнеева ('Дом-комод') на Садово-Кудринской улице в Москве. Рисунок М.П. Чехова (1889).
      Дом Я.А. Корнеева в Москве, в котором А.П. Чехов жил в 1886-1890 гг. Фотография 1984 г.
.
.
  • Чичибабин Б.А. В стихах и прозе. [Djv-14.9M] Научное издание. Издание подготовили: Л.С. Карась-Чичибабина, Л.Г. Фризман. Ответственный редактор Б.Ф. Егоров.
    (Москва: Издательство 'Наука', 2013. - Российская Академия наук. Серия 'Литературные памятники')
    Скан, OCR, обработка, формат Djv: mor, 2014
    • КРАТКОЕ СОДЕРЖАНИЕ:
      Мысли о главном (7).
      Я родом оттуда (23).
      Выбрал сам (301).
      ДОПОЛНЕНИЯ (335).
      Ахматовская анкета (335).
      Некрасовская анкета (342).
      Стихотворения разных лет (346).
      ПРИЛОЖЕНИЯ
      Л.Г. Фризман. Личность и поэзия Бориса Чичибабина (411).
      Л.С. Карась-Чичибабина. Хронология жизни и творчества Б.А. Чичибабина (466).
      Список сокращений (481).
      Примечания (составители С.Н. Бунина, Б.Ф. Егоров, Л.С. Карась-Чичибабина, Л.Г. Фризман) (483).
      Список иллюстраций (558).
Аннотация издательства: Публикуемый сборник Б. Чичибабина был составлен автором незадолго до кончины, но опубликован уже посмертно, в 1996 г. В него вошли произведения, написанные в 1942-1994 гг. Для настоящего издания, приуроченного к 90-летию со дня рождения Б. Чичибабина, составителями была проведена текстологическая проверка всех произведений издания 1996 г., в раздел 'Дополнения' включены еще 61 стихотворение и две анкеты - 'Ахматовская' и 'Некрасовская'. Издание иллюстрировано фотографиями из семейного архива Б. Чичибабина.
Для широкого круга читателей.
.
  • Чосер Дж. Кентерберийские рассказы. (The Canterbury Tales) [Djv- 9.5M] Научное издание. Издание подготовили А.Н. Горбунов, B.C. Макаров. Ответственный редактор А.Н. Горбунов.
    (Москва: Издательство 'Наука', 2012. - Российская Академия наук. Серия 'Литературные памятники')
    Скан, обработка, формат Djv: mor, 2013
    • КРАТКОЕ СОДЕРЖАНИЕ:
      КЕНТЕРБЕРИЙСКИЕ РАССКАЗЫ
      Первый фрагмент
      Общий пролог. Перевод И. Кагикина (7).
      Рассказ Рыцаря. Перевод О. Румера (29).
      Пролог Мельника. Перевод И. Кашкина (83).
      Рассказ Мельника. Перевод И. Кашкина (85).
      Пролог Мажордома. Перевод И. Кашкина (104).
      Рассказ Мажордома. Перевод И. Кашкина (105).
      Пролог Повара. Перевод И. Кашкина (117).
      Рассказ Повара. Перевод И. Кашкина (118).
      Второй фрагмент
      Пролог Юриста. Перевод И. Кашкина (120).
      Пролог к рассказу Юриста. Перевод О. Румера (123).
      Рассказ Юриста. Перевод О. Румера (124).
      Эпилог к рассказу Юриста. Перевод Т. Стамовой (151).
      Третий фрагмент
      Пролог Батской ткачихи. Перевод И. Кашкина (152).
      Рассказ Батской ткачихи. Перевод И. Кашкина (176).
      Пролог Кармелита. Перевод И. Кашкина (187).
      Рассказ Кармелита. Перевод И. Кашкина (188).
      Пролог Пристава церковного суда. Перевод И. Кашкина (198).
      Рассказ Пристава церковного суда. Перевод И. Кашкина (199).
      Четвертый фрагмент
      Пролог Студента. Перевод И. Кашкина (215).
      Рассказ Студента. Перевод О. Румера (217).
      Заключение Чосера. Перевод О. Румера (247).
      Пролог Купца. Перевод И. Кашкина (248).
      Рассказ Купца. Перевод О. Румера (249).
      Эпилог к рассказу Купца. Перевод И. Кашкина (277).
      Пятый фрагмент
      Пролог Сквайра. Перевод И. Кашкина (277).
      Рассказ Сквайра. Перевод О. Румера (278).
      Эпилог к рассказу Сквайра. Перевод И. Кашкина (294).
      Пролог Франклина. Перевод И. Кашкина (295).
      Рассказ Франклина. Перевод О. Румера (296).
      Шестой фрагмент
      Рассказ Врача. Преревод О. Румера (317).
      Эпилог к рассказу Врача. Перевод И. Кашкина (324).
      Пролог Продавца индульгенций. Перевод И. Кашкина (325).
      Рассказ Продавца индульгенций. Перевод И. Кашкина (329).
      Седьмой фрагмент
      Рассказ Шкипера. Перевод И. Кашкина (342).
      Эпилог к рассказу Шкипера. Перевод И. Кашкина (353).
      Пролог Аббатисы. Перевод Т. Поповой (354).
      Рассказ Аббатисы. Перевод Т. Поповой (355).
      Пролог к рассказу о сэре Топасе. Перевод И. Кашкина (360).
      Рассказ о сэре Топасе. Перевод О. Румера (361).
      Пролог к рассказу о Мелибее. Перевод И. Кашкина (367).
      Рассказ о Мелибее. Перевод Т. Поповой (368).
      Пролог Монаха. Перевод И. Кашкина (394).
      Рассказ Монаха. Перевод Т. Поповой, О. Румера (397).
      Пролог Монастырского капеллана. Перевод И. Кашкина (418).
      Рассказ Монастырского капеллана. Перевод И. Кашкина (420).
      Эпилог к рассказу Монастырского капеллана. Перевод И. Кашкина (436).
      Восьмой фрагмент
      Рассказ Второй монахини. Перевод О. Румера (436).
      Пролог Слуги каноника. Перевод И. Кашкина (451).
      Рассказ Слуги каноника. Перевод И. Кашкина (455).
      Девятый фрагмент
      Пролог Эконома. Перевод И. Кашкина (474).
      Рассказ Эконома. Перевод И. Кашкина (477).
      Десятый фрагмент
      Пролог Священника. Перевод И. Кашкина (485).
      Рассказ Священника. Перевод Т. Поповой (487).
      Preces de Chauseres. Перевод Т. Поповой (539).
      ДОПОЛНЕНИЯ
      Лирика Чосера
      Алфавит. Перевод Т. Стамовой (543).
      К милости. Перевод Т. Стамовой (548).
      Прошение к своей госпоже. Перевод Т. Стамовой (551).
      Жалобная песнь Марса. Перевод Т. Стамовой (554).
      Жалобная песнь Венеры. Перевод Т. Стамовой (563).
      Розамунде. Перевод С. Бунтмана (565).
      Похвала женщине. Перевод Т. Стамовой (566).
      Послание Адаму, личному переписчику. Перевод С. Бунтмана (567).
      Детство человечества. Перевод Т. Стамовой (567).
      Фортуна. Перевод Т. Стамовой (569).
      Истина. Перевод Т. Стамовой (571).
      Благородство. Перевод Т. Стамовой (572).
      Непостоянство. Перевод Т. Стамовой (572).
      Послание Чосера к Скогану. Перевод Т. Стамовой (573).
      Совет Бактону относительно женитьбы. Перевод С. Бунтмана. Редакция Т. Стамовой (575).
      Прошение Чосера к его суме. Перевод Т. Стамовой (576).
      ПРИЛОЖЕНИЯ
      'Человеческая комедия' Джеффри Чосера (А.Н. Горбунов) (579).
      'Рифма в Англии бедна' - лирика Чосера (А.Н. Горбунов) (735).
      Отречения: Чосер и Толстой (А.Н. Горбунов) (749).
      Кривые дороги: Чосер и Гоголь (А.Н. Горбунов) (773).
      Лицемер и его жертва: трагический поворот сюжета (От 'Кентерберийских рассказов' к 'Селу Степанчиково' (А.Н. Горбунов) (790).
      Примечания (Составили B.C. Макаров, И.И. Лисович) (819).
      Основные даты жизни и творчества Джеффри Чосера (Составил А.Н. Горбунов) (946).
      Список иллюстраций (947).
Аннотация издательства: Предлагаемая книга является первым в России полным академическим изданием 'Кентерберийских рассказов' Джеффри Чосера, одного из самых известных и важных памятников английской литературы позднего средневековья (XIV в.). Чосер не успел завершить 'Кентерберийские рассказы', до нас они дошли лишь частично. Книга содержит перевод всех десяти сохранившихся фрагментов памятника, расположенных в том же порядке, что и в наиболее авторитетных рукописях. В разделе 'Дополнения' дана лирика Чосера. В 'Приложениях' читателю предлагаются статьи о творческом пути Чосера, о литературных параллелях данного памятника с творчеством русских писателей: Гоголя, Толстого, Достоевского.
Для широкого круга читателей.
.
  • Чосер Д. Троил и Крессида. Хенрисон Р. Завещание Крессиды. Шекспир У. Троил и Крессида. [Djv- 4.4M] Издание подготовили А.Н. Горбунов, М.В. Оверченко, Н.Т. Пахсарьян. Ответственный редактор А.Н. Горбунов.
    (Москва: Издательство 'Наука', 2001. - Серия 'Литературные памятники')
    Скан, обработка, формат Djv: mor, 2011
    • СОДЕРЖАНИЕ:
      Джеффри Чосер. Троил и Крессида. (Перевод М. Бородицкой) (5).
      Роберт Хенрисон. Завещание Крессиды. (Перевод М. Оверченко под редакцией М. Бородицкой) (308).
      Уильям Шекспир. Троил и Крессида. (Перевод Т. Гнедич) (331).
      ПРИЛОЖЕНИЯ
      А.Н. Горбунов. 'Горести царевича Троила' (Чосер, Хенрисон и Шекспир о троянских влюбленных) (537).
      ПРИМЕЧАНИЯ
      Дж. Чосер. Троил и Крессида (составила Н.Т. Пахсарьян) (662).
      Р. Хенрисон. Завещание Крессиды (составил М.В. Оверченко) (706).
      У. Шекспир. Троил и Крессида (составил А.Н. Горбунов) (725).
      Список иллюстраций (747).
      СПИСОК ИЛЛЮСТРАЦИЙ:
      Портрет Джеффри Чосера, выполненный по заказу поэта Томаса Хокклива (13697-1426) после смерти Чосера. Лондонская Национальная Галерея.
      Чосер читает 'Троила и Крессиду'. Иллюстрация к тексту поэмы, сделанная в XV в.
      'Предложение сердца'. Гобелен из Клюнийского музея в Париже. Рыцарь держит в правой руке сердце, которое он предлагает даме.
      Иллюстрация на обложке книги стихов Р. Хенрисона 'Завещание Крессиды' и другие поэмы', на которой изображена прокаженная нищенка (1973).
      Титульный лист первого фолио с гравюрой работы М. Дройсхута.
      Титульный лист 'Троила и Крессиды' У. Шекспира. Первая версия кварто.
      У. Шекспир. 'Троил и Крессида'. Первая страница в фолио.
      Сцена театра 'Глобус'. Современная реконструкция (Ф. Холлидея).
.
.
  • Шамфор С.Р.Н. Максимы и мысли. Характеры и анекдоты. (Maximes et pensees. Caracteres et Anecdotes) [Djv- 4.4M] Издание подготовили П.Р. Заборов, Ю.Б. Корнеев, Э.Л. Линецкая. Ответственный редактор Я.Р. Заборов.
    (Москва - Ленинград: Издательство 'Наука', 1966. - Серия 'Литературные памятники')
    Скан: AAW, обработка, формат Djv: Alexx, 2011
    • СОДЕРЖАНИЕ:
      Максимы и мысли (перевод Ю.Б. Корнеева и Э.Л. Липецкой) (5).
      Глава I. Общие рассуждения (7).
      Глава II. Общие рассуждения (продолжение) (22).
      Глава III. О высшем обществе, вельможах, богачах и светских людях (34).
      Глава IV. О любви к уединению и чувстве собственного достоинства (51).
      Глава V. Размышление о нравах (55).
      Глава VI. О женщинах, любви, браке и любовных связях (63).
      Глава VII. Об ученых и литераторах (73).
      Глава VIII. О рабстве и свободе во Франции до и во время революции (82).
      Дополнения (93).
      I (93).
      II (99).
      Характеры и анекдоты (перевод Ю.Б. Корнеева и Э.Л. Липецкой) (105).
      Дополнения (202).
      I (202).
      II (226).
      III (228).
      Приложения (243).
      Шамфор и его литературное наследие (Ю.Б. Корнеев и Э.Л. Липецкая) (245).
      Примечания (составлены Ю.Б. Корнеевым и Э.Л. Липецкой) (260).
      Максимы и мысли (260).
      Характеры и анекдоты (268).
.
.
  • Швейцер А. Письма из Ламбарене. (Briefe aus Lambarene) [Djv- 8.5M] Перевод и примечания А.М. Шадрина. Статьи Д.А. Ольдерогге и В.А. Петрицкого. Ответственный редактор Д.А. Ольдерогге.
    (Ленинград: Издательство 'Наука', 1978. - Серия 'Литературные памятники')
    Скан: AAW, обработка, формат Djv: Alexx, 2011
    • СОДЕРЖАНИЕ:
      От редакции (5).
      МЕЖДУ ВОДОЙ И ДЕВСТВЕННЫМ ЛЕСОМ
      I. Как я пришел к тому, чтобы сделаться врачом в девственном лесу. Огове. Страна и люди (9).
      II. Поездка (14).
      III. Первые впечатления и переживания (24).
      IV. От июля 1913 до января 1914 (30).
      V. От января до июня 1914 (48).
      VI. Лесоповал и лесосплав в девственном лесу (62).
      VII. Социальные проблемы девственного леса (72).
      VIII. Рождество 1914 (87).
      IX. Рождество 1915 (90).
      X. О миссионерах (96).
      XI. Заключение (105).
      ПИСЬМА ИЗ ЛАМБАРЕНЕ 1924-1927
      Тетрадь первая. От весны до осени 1924
      I. Путешествие (113).
      II. Первые месяцы в Ламбарене (125).
      Тетрадь вторая. От осени 1924 до осени 1925
      III. Поздняя осень и рождество 1924 (151).
      IV. Зима и весна 1925 (168).
      V. Лето 1925 (186).
      VI. Осень 1925 (196).
      Тетрадь третья. От осени 1925 до лета 1927
      VII. Поздняя осень и зима 1925. На строительной площадке (203).
      VIII. Поздняя осень и зима 1925. В больнице (210).
      IX. 1926 год. На строительной площадке (213).
      X. 1926 год. В больнице (221).
      XI. В новой больнице. 1927 (236).
      ЕЩЕ О ЛАМБАРЕНЕ
      Больница
      Двадцать пять лет работы в больнице (245).
      Африканский дневник 1939-1945 гг. (246).
      Больница в Ламбарено от осени 1945 до весны 1954 (260).
      Будничный день в Ламбарене (277).
      О дождях и хорошей погоде на экваторе (282).
      Африканские охотничьи рассказы (287).
      Ойембо, школьный учитель в девственном лесу (294).
      Речь, произнесенная в Анденде (299).
      ДОПОЛНЕНИЕ
      Речь Альбера Бонго на похоронах Альберта Швейцера 5 сентября 1965 г. (301).
      ПРИЛОЖЕНИЯ
      В.А. Петрицкий. Альберт Швейцер и его 'Письма из Ламбарене' (305).
      Д.А. Ольдерогге. Альберт Швейцер в Габоне (339).
      Примечания (А.М. Шадрин) (358).
      Некоторые даты жизни и деятельности Альберта Швейцера (А.М. Шадрин) (382).
      Список иллюстраций (388).
.
.
  • Швейцер А. Письма из Ламбарене. (Briefe aus Lambarene) [Djv- 9.0M] Издание подготовили Д.А. Ольдерогге В.А. Петрицкий, А.М. Шадрин, С.А. Тарханова. 2-е издание, дополненное. Перевод и примечания А.М. Шадрина, С.А. Тархановой, В.А. Петрицкого. Статьи Д.А. Ольдерогге и В.А. Петрицкого. Ответственные редакторы Д.А. Ольдерогге, В.А. Петрицкий.
    (Ленинград: Издательство 'Наука', 1989. - Серия 'Литературные памятники')
    Скан, обработка, формат Djv: mor, 2011
    • СОДЕРЖАНИЕ:
      От редакции (5).
      Между водой и девственным лесом (9).
      Письма из Ламбарене 1924-1937 (111).
      Еще о Ламбарене (317).
      ДОПОЛНЕНИЕ
      Мир или атомная война (372).
      Покончить с бесчеловечными убеждениями! Покончить с атомным оружием! (373).
      Письмо А. Швейцера Н.С. Хрущеву (376).
      Речь Альбера Бонго на похоронах Альберта Швейцера 5 сентября 1965 г. (377).
      ПРИЛОЖЕНИЯ
      В.А. Петрицкий. Альберт Швейцер и его 'Письма из Ламбарене' (381).
      Д.А. Ольдерогге. Альберт Швейцер в Габоне (420).
      Примечания (А.М. Шадрин) (439).
      Некоторые даты жизни и деятельности Альберта Швейцера (А.М. Шадрин) (463).
      Швейцер в СССР. Библиография (468).
.
.
  • Шекспир У. Король Лир: Кварто 1608, Фолио 1623. [Djv- 8.6M] Издание подготовил А.Н. Горбунов. Научное издание.
    (Москва: Издательство 'Наука', 2013. - Российская Академия наук. Серия 'Литературные памятники')
    Скан, OCR, обработка, формат Djv: mor, 2014
    • СОДЕРЖАНИЕ:
      КОРОЛЬ ЛИР (Перевод Г.М. Кружкова)
      Кварто 1608 (6).
      Фолио 1623 (7).
      ПРИЛОЖЕНИЯ
      А.Н. Горбунов. 'Конец времен и прекращенье дней' ('Король Лир' Уильяма Шекспира) (307).
      Е.А. Первушина. Русские переводы трагедии Шекспира 'Король Лир' (348).
      Примечания (Составил А.Н. Горбунов) (359).
      Список иллюстраций (371).
Аннотация издательства: Новый перевод великой трагедии У. Шекспира выполнен одним из лучших современных переводчиков англоязычной поэзии Г.М. Кружковым. Уникальность настоящего издания заключается в том, что в него включены переводы двух шекспировских версий трагедии (Кварто 1608 и Фолио 1623), которые ранее не публиковались на русском языке. В Англии, как и в России, долгое время печатался свод двух версий, который каждый издатель делал сам произвольно. Только с 80-х годов XX столетия текстологи разделили их, опубликовав отдельно. В 'Приложениях' читателю предлагаются статьи А.Н. Горбунова об истории создания трагедии и Е.А. Первушиной о русских переводах 'Короля Лира'.
Для широкого круга читателей.
.
  • Шелли М. Франкенштейн, или Современный Прометей; Последний человек. [Djv-ZIP] Издание подготовили С.А. Антонов, Н.Я. Дьяконова, Т.Н. Потницева. Ответственный редактор Н.Я. Дьяконова.
    (Москва: Ладомир: Издательство 'Наука', 2010. - Серия 'Литературные памятники')
    Скан, OCR, обработка, формат Djv: mor, 2012; Не публикуется по требованию издательства 'Ладомир'
    • СОДЕРЖАНИЕ:
      Мэри Шелли
      ФРАНКЕНШТЕЙН, или Современный Прометей. Перевод З.Е. Александровой (7).
      ПОСЛЕДНИЙ ЧЕЛОВЕК. Перевод З.Е. Александровой (153).
      ДОПОЛНЕНИЯ:
      Перси Биш Шелли. О 'Франкенштейне, или Современном Прометее'. Перевод З.Е. Александровой (483).
      Вальтер Скотт. Заметки о 'Франкенштейне, или Современном Прометее'. Перевод С.А. Антонова (485).
      ПРИЛОЖЕНИЯ:
      Н.Я. Дьяконова, Т.Н. Потницева. Мэри Уолсгонкрафт Шелли: Вхождение в XXI век (499).
      Примечания. Составил С.А. Антонов (534).
      Основные даты жизни и творчества Мэри Шелли. Составил С.А. Антонов (651).
      Список иллюстраций (661).
Аннотация издательства: В издании представлены два наиболее значительных романа английской писательницы Мэри Уолстонкрафт Шелли (1797-1851) - одной из ключевых фигур в литературе британского и европейского романтизма. Знаменитый 'Франкенштейн, или Современный Прометей' (1818) - плод затеянного лордом Байроном на швейцарской вилле Диодати в июне 1816 г. состязания в сочинении 'готических' историй - оказался первой и, как со временем выяснилось, главной книгой Мэри Шелли, навсегда вписавшей ее имя в историю литературы и культуры. Оригинальный философский роман, один из ярчайших образцов романтической 'готики', 'Франкенштейн' вместе с тем явился отправной точкой научно-фантастической традиции в повествовательной прозе Нового и Новейшего времени. За неполные два столетия эта книга, концептуально восходящая к античному мифу о Прометее, сама породила обширную и влиятельную культурную мифологию, прирастающую все новыми текстами, образами и смыслами: имя дерзкого швейцарского ученого-экспериментатора Виктора Франкенштейна прочно запечатлелось в памяти западной культуры, а придуманный автором книги трагический и страшный сюжет оказался открытым для всевозможных художественных, идеологических и научных интерпретаций. В настоящем издании 'Франкенштейн' печатается в редакции 1831 г., которая заметно отличается от текста первоиздания и являет собой окончательное воплощение авторской творческой воли; вместе с тем в комментарии - впервые на русском языке - публикуются все значимые для переводной версии книги фрагменты первой редакции, также представляющей немалый литературный интерес. Они дают полноценное представление об эволюции идейно-философских взглядов и художественных установок Мэри Шелли.
Впервые публикуется в русском переводе и роман 'Последний человек' (1826), который роднит с дебютной книгой автора тема экзистенциального испытания личности, вовлеченной волею судьбы и логикой истории в неизбывно трагические жизненные обстоятельства. Апокалиптические настроения и антиутопические мотивы (позволяющие считать это произведение ранним образцом футурологической фантастики) сочетаются в 'Последнем человеке' с пронзительной любовной историей и явными элементами 'романа с ключом' - классической литературной формы, предполагающей 'кодирование' в тексте реальных лиц и подлинных ситуаций, известных читателю: в слегка завуалированном виде в книге изображены ключевые фигуры из романтического окружения Мэри Шелли - лорд Байрон, Перси Биш Шелли, Джейн Клер Клермонт и др.
В разделе 'Дополнения' помещены отзывы П.-Б. Шелли и В. Скотта на первый роман писательницы. К публикуемым текстам прилагается обстоятельный научный аппарат - сопроводительная статья и подробный комментарий, а также хроника жизни и творчества Мэри Шелли. Издание снабжено иллюстрациями.
.
  • Шелли П.Б. Письма. Статьи. Фрагменты. (Letters. Essays. Fragments) [Djv- 8.5M] Издание подготовили З.Е. Александрова, А.А. Елистратова, Ю.М. Кондратьев. Ответственный редактор А.А. Елистратова.
    (Москва: Издательство 'Наука', 1972. - Серия 'Литературные памятники')
    Скан: AAW, обработка, формат Djv: Alexx, 2011
    • СОДЕРЖАНИЕ:
      ПИСЬМА. СТАТЬИ. ФРАГМЕНТЫ. Перевод З.Е. Александровой, составление Ю.М. Кондратьева
      ПИСЬМА И ДНЕВНИКИ
      Письма (1810-1822 гг.) (5).
      История шестинедельной поездки по некоторым областям Франции, Швейцарии, Германии и Голландии (291).
      Женевский дневник (326).
      ПУБЛИЦИСТИЧЕСКИЕ И ФИЛОСОФСКИЕ ЭТЮДЫ
      Предложение поставить реформу на всенародное голосование (331).
      Обращение к народу по случаю смерти принцессы Шарлотты (336).
      О жизни (344).
      О любви (348).
      ЛИТЕРАТУРНЫЕ ФРАГМЕНТЫ, ПРЕДИСЛОВИЯ И ЛИТЕРАТУРНО-КРИТИЧЕСКИЕ СТАТЬИ
      Ассасины (350).
      Колизей (362).
      Предисловие к поэме 'Восстание Ислама' (368).
      Предисловие к поэме 'Освобожденный Прометей' (375).
      Предисловие к драме 'Ченчи' (378).
      Предисловие к поэме 'Эллада' (382).
      О 'Мандевиле' Годвина (385).
      О романе 'Франкенштейн' (388).
      О возрождении литературы (390).
      Заметки о скульптуре Рима и Флоренции (392).
      О Дьяволе и дьяволах (398).
      Защита Поэзии (411).
      ПРИЛОЖЕНИЯ
      А.А. Елистратова. Проза Шелли (437).
      Примечания (Составил Ю.М. Кондратьев) (452).
      Основные даты жизни и творчества Шелли (Составил Ю.М. Кондратьев) (519).
      Указатель имен и названий (521).
      Список иллюстраций (533).
      СПИСОК ИЛЛЮСТРАЦИЙ:
      Шелли. Портрет, приписываемый Эдварду Э. Вильямсу. Акварель.
      Шелли ребенком. Миниатюра работы неизвестного художника.
      Томас Джефферсон Хогг студентом. Силуэт.
      Вильям Годвин. Гравюра Робертса по портрету Томаса Керсли.
      Мери Шелли в возрасте девятнадцати лет. Акварель работы неизвестного художника.
      Томас Л. Пикок в 1803 г. Портрет работы неизвестного художника.
      Клер Клермонт. Портрет работы Амелии Керран.
      Байрон после прогулки верхом. Силуэт работы Марианны Хант.
      Мери Шелли. Миниатюра работы Реджинальда Истмена.
      Вилла Маньи. Последнее место жительства Шелли.
      Яхты 'Дон Жуан' (сверху) и 'Боливар'. Рисунок Эдварда Э. Вильямса.
      Рисунок Шелли на рукописи 'Восстания Ислама'.
      Противник, напавший на Шелли в Таниролте. Рисунок Шелли на деревянном экране.
.
.
  • Шиллер И.К.Ф. Валленштейн. (Wallenstein) [Djv- 6.9M] Драматическая поэма. Издание подготовил Н.А. Славятинский. Ответственный редактор Б.И. Пуришев.
    (Москва: Издательство 'Наука', 1980. - Серия 'Литературные памятники')
    Скан: AAW, обработка, формат Djv: Alexx, 2011
    • СОДЕРЖАНИЕ:
      ВАЛЛЕНШТЕЙН. (Перевод Н.А. Славятинского)
      Лагерь Валленштейна (5).
      Пикколомини (71).
      Смерть Валленштейна (223).
      ПРИЛОЖЕНИЯ
      В.А. Славятинский. О 'Валленштейне' Шиллера (461).
      Н.А. Славятинский. Тридцатилетняя война и Валленштейн (536).
      Примечания (сост. В.А. Славятинский) (550).
.
.
  • Шиллер Ф. Духовидец. Гроссе К. Гений. Цшокке Г. Абеллино, великий разбойник. [Djv-19.8M] Издание подготовили Р.Ю. Данилевский, С.С. Шик. Научное издание.
    (Москва: Научно-издательский центр 'Ладомир', Издательство 'Наука', 2009. - Серия 'Литературные памятники')
    Скан: ???, обработка, формат Djv: manjal1961, 2014
    • КРАТКОЕ СОДЕРЖАНИЕ:
      Фридрих Шиллер. Духовидец. Из воспоминаний графа фон О***. Перевод с немецкого Р.Я. Райт-Ковалевой (9).
      Карл Гроссе. Гений. Из записок маркиза К* фон Г**. Перевод с немецкого С.С. Шик (87).
      Генрих Цшокке. Абеллино, великий разбойник (395).
      ПРИЛОЖЕНИЯ
      Р.Ю. Данилевский. Три романа о тайнах и преступлениях (У истоков детективного жанра) (451).
      Примечания. Составил Р.Ю. Данилевский (472).
Аннотация издательства: Под одним переплетом публикуются три романа конца XVIII в., и сегодня интересные тем, что не только некогда вызвали ажиотажный интерес у читателей по всей Европе, но и породили множество переводов, продолжений и подражаний, отголоски которых встречаются до сих пор. Романы объединяет ряд общих мотивов: мистика и ее разоблачение, могущественные тайные общества, заговоры, приключения, неожиданные перипетии, связанные с переодеваниями и 'узнаваниями', мнимые смерти и воскрешения, волнующие любовные коллизии. Все три автора без преувеличения создали памятники своей эпохе, уловив дух времени, вписав прихотливый сюжет в контекст глобальных дилемм столетия: зло и справедливость, рациональное и сверхъестественное, слабость и сила человека.
В романе 'Духовидец' (1789) великого немецкого поэта и мыслителя Фридриха Шиллера (1759-1805) главный герой, на время обосновавшийся в Венеции немецкий принц, становится жертвой политических козней и мистификаций со стороны загадочных и далеко не безобидных проходимцев, напоминающих великих авантюристов 18-го столетия (графов Калиостро и де Сен-Жермен).
'Гений' (1791-1795) Карла Гроссе (1768-1847), писателя, который сам сочинял себе судьбы и придумывал маски, облечен в форму мемуаров некоего испанского маркиза. Герой переживает головокружительные приключения, в том числе и любовные, путешествует по свету, попадает в сети тайного братства, вознамерившегося любыми средствами установить новый миропорядок. Гроссе принадлежит к числу тех, кто остался в истории 'автором одного романа', однако ему удалось создать произведение, существенным образом повлиявшее на европейскую литературную традицию. Его читали М. Шелли и Дж. Остин, а последняя даже причислила 'Гения' к своеобразному готическому 'канону', поставив в один ряд с 'Итальянцем' и 'Удольфскими тайнами' А. Радклиф.
Третий автор, швейцарец Генрих Цшокке (1771-1848), покорил не только Западную Европу, но и Россию. Его роман 'Абеллино, великий разбойник' (1794), вышедший анонимно и получивший широкую известность (после его перевода на английский язык М.-Г. Льюисом, автором знаменитого 'Монаха'), повествует о благородном разбойнике, разоблачившем коварный заговор против венецианского дожа.
Все три истории по-разному трактуют схожие темы и предлагают читателю не только насладиться тонкой разработкой характеров (Шиллер), литературной игрой с традиционными жанрами (пастораль, плутовской роман, готический роман и др. - Гроссе), но и погрузиться в мир страстей, героев-'суперменов' (Цшокке), намечая рождение новых жанров - детектива и триллера.
.
  • Шенье А.М. Сочинения. 1819. (Oeuvres. 1819) [Djv- 7.7M] Издание подготовила Е.П. Гречаная. Ответственный редактор А.Д. Михайлов.
    (Москва: Издательство 'Наука', 1987. - Серия 'Литературные памятники')
    Скан: AAW, обработка, формат Djv: Alexx, 2011
    • СОДЕРЖАНИЕ:
      От составителя (5).
      Сочинения 1819 г. (7).
      ДОПОЛНЕНИЯ
      Избранные стихотворения Андре Шенье, не вошедшие в сборник 1819 г. или существенно измененные в нем (246).
      Стихотворения Андре Шенье в русских переводах и подражаниях (269).
      Стихотворения русских поэтов, посвященные Андре Шенье (400).
      ПРИЛОЖЕНИЯ
      Е.П. Гречаная. Андре Шенье - поэт (417).
      Е.П. Гречаная. Андре Шенье в России (448).
      Примечания. (Е.П. Гречаная) (472).
      ДОПОЛНЕНИЯ
      Избранные стихотворения Андре Шенье, не вошедшие в сборник 1819 г. или существенно измененные в нем (539).
      Стихотворения Андре Шенье в русских переводах и подражаниях (546).
      Переводы стихотворений Андре Шенье, не вошедшие в настоящее издание (596).
      Список иллюстраций (599).
      СПИСОК ИЛЛЮСТРАЦИЙ:
      Ж.-Б. Сюве. Портрет Андре Шенье, 1794, х., м. Париж, частное собрание. (Фронтиспис).
      Титульный лист сборника 1819 г. (6).
      А. Шенье. Элегия XXXV. Факсимиле 1824 г. автографа 1780-х годов. Местонахождение неизвестно. (111).
      А. Шенье. Ямбы. Автограф, 1794. Париж, Национальная библиотека. (184).
      Авр. Норов. Перевод идиллии А. Шенье 'Аркас и Палемон'. Автограф, 1819-1820. РГАЛИ. (274).
      Первая публикация стихотворения А. Шенье 'Pres des bords ou Venise est reine de la mer...'. (282).
      Стихотворение А. Шенье 'Pres des bords ou Venise est reine de la mer...', записанное A. С. Пушкиным. Пушкинский дом. (284).
      А.С. Пушкин. Перевод стихотворения А. Шенье '?ta, mont annobli par cette nuit ardente...'. Автограф, 1835. Пушкинский дом. (286).
      С.М. Соловьев. Перевод стихотворения А. Шенье 'На смерть ребенка'. Автограф, 1902. РГАЛИ. (384).
      Казес-сын. Андре Шенье в возрасте 11 лет, х., м. Музей г. Каркассон.
      Казес-сын. Портрет г-жи Шенье, до 1765 (?), х., м. Музей г. Каркассон.
      Казес-сын. Групповой портрет семьи Луи Шенье, 1773, х., м. Музей г. Каркассон.
      Л. Давид. Портрет Мари-Жозефа Шенье. Музей Версальского дворца.
      Ж.-Б.-Ж. Огюстен. Портрет Андре Шенье (?), 1790 (?), миниатюра. Париж, библиотека Арсенала.
      Портрет Франсуазы (Фанни) Леку те. Копия с несохранившегося портрета Л. Давида.
      Версаль. Часть ул. Сатори (ныне ул. маршала Жоффра), где жил А. Шенье, совр. фотография.
      Гюбер Робер. Игра в мяч в Сен-Лазаре, 1794, акв. Париж, музей Карнавале.
      Леруа, ученик Ж.-Б. Сюве. Портрет Ж.-А. Руше, 1794, рис. Париж, Национальная библиотека.
      Ш.-Л.-Л. Мюллер. Вызов последних жертв термидора (деталь), 1850, х., м. Музей Версальского дворца.
      Париж. Площадь Нации. В правой стороне, в глубине, стояла гильотина. В центре - скульптура 'Триумф Республики', совр. фотография.
      П.-Ж. Давид д'Анжер. Гипсовая копия бронзового медальона Андре Шенье, 1844. Музей г. Каркассон.
      Париж. Кладбище Пикпюс. Белая мраморная доска (ближе к изгороди) в память об Андре Шенье установлена на стене, за которой находится общая могила казненных в последние дни террора, совр. фотография.
.
.
  • Шицзин. [Djv- 4.9M] Издание подготовили А.А. Штукин и Н.Т. Федоренко. Ответственный редактор Н.Т. Федоренко. Поэтическая редакция А.Е. Адалис.
    (Москва: Издательство Академии наук СССР, 1957. - Серия 'Литературные памятники')
    Скан: AAW, обработка, формат Djv: Alexx, 2011
    • СОДЕРЖАНИЕ:
      От редакции (5).
      I. Нравы царств (9).
      II. Малые оды (197).
      III. Великие оды (329).
      ПРИЛОЖЕНИЯ:
      Н.Т. Федоренко. 'Книга песен' (469).
      Комментарии (531).
.
.
  • Шоу Дж.Б. Письма. (Letters) [Djv- 7.1M] Издание подготовили И.М. Бернштейн, А.А. Елистратова, А.Г. Образцова. Ответственный редактор А.А. Елистратова.
    (Москва: Издательство 'Наука', 1971. - Серия 'Литературные памятники')
    Скан: AAW, обработка, формат Djv: Alexx, 2011
    • СОДЕРЖАНИЕ:
      ПИСЬМА. Составление А.Г. Образцовой, перевод И.М. Бернштейн
      К Эллен Терри (1-71) (5).
      К Харли Гренвиллу Баркеру (1-61) (705).
      К Стелле Патрик Кэмпбелл (1-72) (768).
      К Молли Томпкинс (1-36) (256).
      ПРИЛОЖЕНИЯ
      А.Г. Образцова. Письма Бернарда Шоу (307).
      Примечания (Сост. А.Г. Образцова) (338).
      Список иллюстраций (397).
.
.
  • Шторм Т. Всадник на белом коне. (Der schimmelreiter) [Djv- 2.5M] Издание подготовили A.C. Бакалов, С.С. Шик. Ответственный редактор Р.Ю. Данилевский.
    (Москва: Ладомир; Наука, 2005. - Серия 'Литературные памятники')
    Скан, обработка, формат Djv: mor, 2011
    • СОДЕРЖАНИЕ:
      Теодор Шторм. Всадник на белом коне. Перевод С.С. Шик (7).
      ДОПОЛНЕНИЯ
      Призрачный всадник. Перевод С.С. Шик (163).
      Прорыв плотины при Зоммерау. Перевод A.C. Бакалова (168).
      ПРИЛОЖЕНИЯ
      A.C. Бакалов. Теодор Шторм и его 'Всадник на белом коне' (171).
      Примечания. Составили A.C. Бакалов, С.С. Шик (253).
      Карты (264).
      Основные даты жизни и творчества Теодора Шторма (267).
Аннотация издательства: 'Всадник на белом коне' (1888) - итог и вершина творчества Т. Шторма, подлинная жемчужина немецкой прозы XIX века. Повествование о мужественном и талантливом строителе плотин Хауке Хайене, прихотливо сочетающее в себе черты романтической традиции и реализма, обнаруживает множество параллелей с драмами Ибсена и в первую очередь с 'Фаустом' Гете. В сложную ткань новеллы так умело вплетены предания и суеверия Фрисландии, одной из северных земель Германии, что это авторское произведение само воспринимается как исполненная поэзии и драматизма народная легенда.
.
  • Эджворт М. Замок Рэкрент. Вдали отечества. (Castle Rackrent. The Absentee) [Djv- 6.9M] Издание подготовили: И.М. Бернштейн, Н.И. Демурова, А.А. Елистратова. Ответственный редактор А.А. Елистратова.
    (Москва: Издательство 'Наука', 1972. - Серия 'Литературные памятники')
    Скан: AAW, обработка, формат Djv: Alexx, 2011
    • СОДЕРЖАНИЕ:
      Замок Рэкрент. Перевод Н.М. Демуровой (5).
      Вдали отечества. Перевод И.М. Бернштейн (71).
      ДОПОЛНЕНИЯ
      Переписка Марии Эджворт и Вальтера Скотта. Составление Н.М. Демуровой, перевод И.М. Бернштейн (289).
      ПРИЛОЖЕНИЯ
      Н.М. Демурова. М. Эджворт и ее ирландские романы (353).
      Примечания. Составитель Н.М. Демурова (378).
      Основные даты жизни и творчества Марии Эджворт. Составитель Н.М. Демурова (396).
      Список иллюстраций (398).
      СПИСОК ИЛЛЮСТРАЦИЙ:
      Мария Эджворт. Рисунок работы Джозефа Слейтера
      Мария Эджворт в кругу семьи
      Р.Л. Эджворт
      Ирландский 'раб' (из 'Мемуаров' Р.Л. Эджворта)
      Р.Л. Эджворт возле памятника дочери Гоноре
      Эджвортстаун. 1825
      Гостиная в Эджвортстауне, где работала писательница
      Портрет Вальтера Скотта, подаренный им Марии Эджворт
      Факсимиле письма Марии Эджворт к брату
      Дороги в Ирландии (из книги юмористических скетчей начала XIX в.)
      Автограф Марии Эджворт
.
.
  • Элиан К. Пестрые рассказы. [Djv- 3.8M] Перевод с древнегреческого, статья, примечания и указатель С.В. Поляковой. Ответственный редактор Б.В. Струве.
    (Москва - Ленинград: Издательство Академии наук СССР, 1963. - Серия 'Литературные памятники')
    Скан: AAW, обработка, формат Djv: Alexx, 2011
    • ОГЛАВЛЕНИЕ:
      Элиан. 'Пестрые рассказы' (7).
      ПРИЛОЖЕНИЯ:
      Клавдий Элиан и его 'Пестрые рассказы' (125).
      Примечания (144).
      Указатель собственных имен, топонимических и этнонимических названий (168).
.
.
  • Элиот Т.С. Бесплодная земля. (The Waste Land) [Djv-18.5M] Автор: Томас Стернз Элиот (Thomas Stearns Eliot). Издание подготовили В.М. Толмачев, А.Ю. Зиновьева. Научное издание.
    (Москва: Научно-издательский центр 'Ладомир', Издательство 'Наука', 2014. - Российская Академия наук. Серия 'Литературные памятники')
    Скан, OCR, обработка, формат Djv: mor, 2016
    • СОДЕРЖАНИЕ:
      Т.С. Элиот. THE WASTE LAND. БЕСПЛОДНАЯ ЗЕМЛЯ
      I. The Burial of the Dead (12).
      I. Погребение мертвого. Пер. А.Я. Сергеева (13).
      II. A Game of Chess (18).
      II. Игра в шахматы. Пер. А.Я. Сергеева (19).
      III. The Fire Sermon (24).
      III. Огненная проповедь. Пер. А.Я. Сергеева (25).
      IV. Death by Water (32).
      IV. Смерть от воды. Пер. А.Я. Сергеева (33).
      V. What the Thunder Said (34).
      V. Что сказал гром. Пер. А.Я. Сергеева (35).
      Notes (42).
      Примечания. Пер. В.М. Толмачева (43).
      ДОПОЛНЕНИЯ
      БЕСПЛОДНАЯ ЗЕМЛЯ. Первая редакция
      Т.С. Элиот. Он читает полицейскую хронику на разные голоса. Пер. Т.Ю. Стамовой (57).
      'БЕСПЛОДНАЯ ЗЕМЛЯ' в отзывах современников
      Вирджиния Вулф. [Элиот читает 'Бесплодную землю'] Пер. А.Ю. Зиновьевой (81).
      Литературное приложение к 'Таймс'. [Поэма мистера Элиота] Пер. А.Ю. Зиновьевой (82).
      Гилберт Селдз. Т.С. Элиот. Пер. А.Ю. Зиновьевой (83).
      Эдмунд Уилсон. Поэзия засухи. Пер. А.Ю. Зиновьевой (86).
      Элинор Уайли. Рог мистера Элиота. Пер. А.Ю. Зиновьевой (92).
      Конрад Эйкен. Анатомия меланхолии. Пер. А.Ю. Зиновьевой (96).
      Журнал 'Тайм'. Шанти, шанти, шанти: что делать читателю перед опущенным шлагбаумом литературы? Пер. А.Ю. Зиновьевой (102).
      Литературное приложение к 'Таймс'. [Зигзаг аллюзий]. Пер. А.Ю. Зиновьевой (103).
      Чарлз Пауэлл. [Сколько бумаги переведено зря.] Пер. А.Ю. Зиновьевой (106).
      Горэм Мансон. Эзотеризм Т.С. Элиота. Пер. А.Ю. Зиновьевой (107).
      Мэлколм Каули. [Дилемма 'Бесплодной земли'.] Пер. А.Ю. Зиновьевой ...115
      Ралф Эллисон. ['Бесплодная земля' и джаз.] Пер. А.Ю. Зиновьевой (119).
      Ф.Р. Ливис. [Значение современной 'Бесплодной земли']. Пер. А.Ю. Зиновьевой (120).
      Клинт Брукс-младший. 'Бесплодная земля': анализ. Пер. А.Ю. Зиновьевой (134).
      Т.С. Элиот. СВЯЩЕННЫЙ ЛЕС. Эссе о поэзии и критике. Перевод Т.Н. Красавченко
      Введение (163).
      Совершенный критик (168).
      Несовершенные критики (177).
      Суинберн как критик (177).
      Романтический аристократ (181).
      Местный колорит (186).
      Заметка об американском критике (189).
      Французский склад ума (193).
      Традиция и индивидуальный талант (195).
      Возможность поэтической драмы (202).
      Еврипид и профессор Марри (209).
      'Риторика' и поэтическая драма (213).
      Заметки о белом стихе Кристофера Марло (217).
      Гамлет и его проблемы (223).
      Бен Джонсон (228).
      Филип Мэссинджер (239).
      Суинберн как поэт (252).
      Блейк (256).
      Данте (261).
      ПРИЛОЖЕНИЯ
      В.М. Толмачев. Т.С. Элиот, поэт 'Бесплодной земли' (273).
      Примечания
      Т.С. Элиот. БЕСПЛОДНАЯ ЗЕМЛЯ. Сост. В.М. Толмачев (379).
      БЕСПЛОДНАЯ ЗЕМЛЯ. Первая редакция. Сост. В.М. Толмачев (427).
      'БЕСПЛОДНАЯ ЗЕМЛЯ' в отзывах современников. Сост. А.Ю. Зиновьева (434).
      Т.С. Элиот. СВЯЩЕННЫЙ ЛЕС. Сост. А.Ю. Зиновьева (456).
      Основные даты жизни и творчества Томаса Стернза Элиота. 1888-1965. Сост. В.М. Толмачев (496).
      Список иллюстраций (514).
      Список сокращений (519).
Аннотация издательства: Настоящее издание дает возможность по-новому взглянуть на творчество Томаса Стернза Элиота (1888-1965), одной из легендарных фигур литературного модернизма. Этот американец, чьи предки переселились в Америку в XVII в., в 1914 г. неожиданно стал экспатриантом (а затем и британским подданным). 'Пуританин' по восприятию мира, Элиот был втянут его современником Э. Паундом в орбиту новейшей словесности (Дж. Джойс, У. Льюис, поэты-имажисты). Позднее это не помешало Элиоту не только сделаться автором, нашедшим в поэзии модернистский эквивалент христианства, но и стать к концу 1930-х видным представителем просвещенного христианского консерватизма.
Впрочем, религиозное обращение лишний раз подчеркнуло противоречивость Элиота: сложное сочетание традиционализма и авангардистского эпатажа, проблем в отношениях с женщинами и воспевания своей 'музы' по примеру Данте, критики лондонской богемы и апологии ряда радикалов модернизма. Но как именно ни позиционировал бы себя Элиот, поэт, сменив несколько общественных масок, так и остался во многом фигурой загадочной.
Ключ к загадке Элиота - его самое известное произведение, поэма 'Бесплодная земля' (1922). В ней нашли отражение многие черты эстетского модернизма 1910-1920-х годов: рефлексия на тему 'смерти Бога', 'заката Запада'; поиски нового идеала через предельное разочарование; 'поток сознания', перенесенный в лирику; изощренные символистские метафоры; ритуалы, мифы, спроецированные на современность; сочетание высокого слога и низовой идиомы; богоискательство; отсылки к оккультным опытам, кощунству; скандальный эротизм; игра и глубинная автобиографичность.
Первый русский перевод 'Бесплодной земли' был блестяще выполнен в 1971 г. А.Я. Сергеевым. Однако поэма, выдержавшая затем немало переизданий и позднейших переводов, ни разу не печаталась в России целиком. В настоящем издании она впервые публикуется по-русски без искажения авторской воли, по первому книжному изданию 1922 г. Параллельный английский текст позволяет оценить мастерство Элиота и качество перевода А.Я. Сергеева. Публикацию дополняют переводы рукописи первой редакции 'Бесплодной земли', рецензий и критических откликов на поэму - от В. Вулф до К. Брукса, основателя американской школы 'новой критики', а также книги Элиота 'Священный лес: Эссе о поэзии и критике' (1920), где им заложены принципы понимания собственного творчества и модернистской поэзии в целом.
Представленный в данном томе перевод первой редакции 'Бесплодной земли' имеет особую ценность - этот вариант поэмы значительно отличается от ее окончательной версии, переработанной Элиотом по совету Э. Паунда. Текст первой редакции 'Бесплодной земли' и книга 'Священный лес' впервые печатаются по-русски полностью.
.
  • Элюар П. Стихи. [Djv- 3.9M] Перевод М.Н. Ваксмахера. Статья и комментарий С.И. Великовского. Ответственный редактор Н.И. Балашов.
    (Москва: Издательство 'Наука', 1971. - Академия наук СССР. Серия 'Литературные памятники')
    Скан: AAW, OCR, обработка, формат Djv: Alexx, 2011
    • КРАТКОЕ СОДЕРЖАНИЕ:
      ПОЛЬ ЭЛЮАР. СТИХИ. Перевод Мориса Ваксмахера
      Первые стихотворения. 1913-1918 (371-372).
      Долг и тревога. 1917 (373).
      Стихи для мирного времени (I-XI) 1918 (374).
      Животные и их люди, люди и их животные. 1920 (375).
      Потребности жизни и последствия снов, предваряемые примерами. 1921 (375-376).
      Град скорби. 1926 (376-378).
      Любовь поэзия. 1929 (378-379).
      Сама жизнь. 1932 (379-380).
      Роза для всех. 1934 (380).
      Плодоносные глаза. 1936 (380).
      Свободные руки. 1937 (381).
      Естественный ход вещей. 1938 (381-382).
      Полная песня. 1939 (382-383).
      Помочь увидеть. 1939 (383).
      Открытая книга. I. 1938-1940. 1940 (383-384).
      Открытая книга. II. 1939-1941. 1942 (384-385).
      Поэзия и правда 1942 года. 1943 (385-386).
      Постель стол. 1944 (386-387).
      Достойные жить. 1944 (387).
      Лицом к лицу с немцами. 1944 (387-390).
      Белокрылые белошвейки. 1945 (390).
      Непрерывная поэзия. 1946 (391).
      Жаркая жажда жить. 1946 (391-392).
      Лишнее время. 1947 (392).
      Памятное тело. 1948 (392-393).
      Внутренним взором. 8 зримых поэм. 1948 (393).
      Политические стихи. 1948 (393-395).
      Греция роза моя. 1949 (395).
      Урок морали. 1950 (390).
      Посвящения. 1950 (396-397).
      Суметь все сказать. 1951 (397).
      Лик всеобщего мира (1-29). 1951 (397).
      Феникс. 1951 (308).
      ПРИЛОЖЕНИЯ:
      С.И. Великовский. Поль Элюар. Вехи жизни и творчества (317).
      Примечания (Сост. С.И. Великовский) (370).
      Библиография работ об Элюаре (Сост. С.И. Великовский) (399).
      Список иллюстраций (402).
.
.
  • Энгельгардт A.H. Из деревни. 12 писем. 1872-1887. [Djv-10.5M] Издание подготовила А.В. Тихонова. Ответственный редактор Б.Ф. Егоров.
    (Санкт-Петербург: Издательство 'Наука', 1999. - Серия 'Литературные памятники')
    Скан: AAW, обработка, формат Djv: Alexx, 2011
    • СОДЕРЖАНИЕ:
      Письма из деревни. 12 писем. 1872-1887 (7).
      ДОПОЛНЕНИЯ
      Письма 1863 года (479).
      Н.А. Энгельгардт. Александр Николаевич Энгельгардт и батищевское дело. (Биографический очерк) (510).
      Н.А. Энгельгардт. Эпизоды моей жизни. (Отрывки) (558).
      ПРИЛОЖЕНИЯ
      Б.Ф. Егоров. Письма 'Из деревни' как литературный и публицистический памятник (575).
      Д.И. Будаев, О.Д. Будаева. Письма 'Из деревни' как исторический источник (582).
      В.П. Новиков (Смоленск), Д. Шпаар (Берлин). Агрономическое наследие А.Н. Энгельгардта (597).
      А.В. Тихонова. Семья Энгельгардтов и ее родословная (611).
      Примечания (А.В. Тихонова, Д.И. Будаев) (636).
      Основные труды А.Н. Энгельгардта (составители Б.Ф. Егоров, А.В. Тихонова) (669).
      Словарь диалектных, церковных и устаревших слов (составитель А.В. Тихонова) (682).
      Указатель имен (составитель А.В. Тихонова) (702).
      Указатель периодических изданий (составители Б.Ф. Егоров, А.В. Тихонова) (707).
      Условные сокращения (709).
      Список иллюстраций (710).
      СПИСОК ИЛЛЮСТРАЦИЙ:
      А.Н. Энгельгардт. Фото 1870 г. (Музей ИРЛИ РАН). Фронтиспис.
      План Батищева - имения А.Н. Энгельгардта - с.9.
      А.Н. Энгельгардт. Рукопись начала Первого письма 'Из деревни' (РГАЛИ. Ф.572. Оп.2. Д.4) - с.10.
      Секретное предписание МВД смоленскому губернатору об усилении надзора за А.Н. Энгельгардтом (ГАСО. Ф.1. Оп.8. Д.1141) - с.392.
      А.Н. Энгельгардт. Фото 1861 г. Воспроизведено по: Труды Энгельгардтовской сельскохозяйственной опытной станции Дорогобужского у. Смоленской губ. Составил Н.К. Малюшицкий. СПб., 1913 (вклейка).
      А.Н. Энгельгардт. Фото 1871 г. (вклейка).
      А.Н. Энгельгардт. Письмо к смоленскому губернатору 24 февраля 1882 г. о постоянных задержках писем (ГАСО. Ф.1. Оп.8. Д.1141) - с.441.
      А.Н. Энгельгардт. Фото начала 1880-х гг. (вклейка).
      Батищево. Красный двор и домик, где умер А.Н. Энгельгардт. Фото 1890-х гг. (вклейка).
      Ландшафт Батищевских полей. Фото 1890-х гг. (вклейка).
      Батищево. Избы. Фото 1890-х гг. Из фондов Смоленского областного музея-заповедника (вклейка).
      П.А. Вяземский - цензорам - с.476.
      Свидетельство о рождении А.Н. Энгельгардта - с.572.
      Батищево. Староста Иван Павлович Богачев и сын А.Н. Энгельгардта Николай Александрович. Фото конца 1890-х гг. Из фондов Смоленского областного музея-заповедника (вклейка).
      Схема родословной Энгельгардтов (вклейка).
      Герб Смоленской ветви рода Энгельгардтов. Приведено по: Общий Гербовник дворянских родов Всероссийской империи (ч.VI, ?91) (вклейка).
.
.
  • Эпические сказания народов Южного Китая. [Djv- 1.8M] Перевод, статья и комментарии Б.Б. Бахтина и Р.Ф. Итса. Ответственный редактор В.С. Колоколов.
    (Москва - Ленинград: Издательство Академии наук СССР, 1956. - Серия 'Литературные памятники')
    Скан: AAW, обработка, формат Djv: mor, 2011
    • СОДЕРЖАНИЕ:
      Эпические сказания народов южного Китая
      Начало Мира. (Сказание народа аси) (5).
      Песня первая. Запев (9).
      Песня вторая. Создание земли и неба (17).
      Песня третья. Распашка девственной земли (27).
      Песня четвертая. Потоп (33).
      Песня пятая. Ищу любви. (Песня о любви мужчины и женщины) (45).
      Песня шестая. Создание семьи. (Песня о том, как женщина стала женой) (54).
      Асма. (Эпическая поэма народа сани) (65).
      Песня первая. Запев (67).
      Песня вторая. В стране Ачжаоди (70).
      Песня третья. На небе вспыхнул молнии цветок (72).
      Песня четвертая. Асма становится взрослой (76).
      Песня пятая. Сватовство (82).
      Песня шестая. Похищение (93).
      Песня седьмая. Надежда (95).
      Песня восьмая. Ахэй возвращается домой (98).
      Песня девятая. Звенят бубенцы, воркуют голуби (101).
      Песня десятая. Погоня (106).
      Песня одиннадцатая. Состязание (110).
      Песня двенадцатая. Встреча (116).
      Песня тринадцатая. Борьба с тиграми (118).
      Песня четырнадцатая. Эхо (122).
      Вождь мяо - Чжан Лаоянь. (Сказание народа мяо) (129).
      ПРИЛОЖЕНИЯ
      Народы южного Китая и их эпос (139).
      Примечания (165).
      Библиография (195).
.
.
  • Эпос о Гильгамеше ('О все видавшем'). [Djv- 3.4M] Перевод с аккадского И.М. Дьяконова. Ответственный редактор В.В. Струве.
    (Москва - Ленинград: Издательство Академии наук СССР, 1961. - Серия 'Литературные памятники')
    Скан: AAW, обработка, формат Djv: Alexx, 2011
    • СОДЕРЖАНИЕ:
      'О ВСЕ ВИДАВШЕМ', ИСТОРИЯ ГИЛЬГАМЕША СО СЛОВ СИНЛИКИУННИННИ, ЗАКЛИНАТЕЛЯ (перевод с аккадского И.М. Дьяконова)
      Таблица I (7).
      Таблица II (16).
      Таблица III (26).
      Таблица IV (30).
      Таблица V (35).
      Таблица VI (39).
      Таблица VII (46).
      Таблица VIII (53).
      Таблица IX (57).
      Таблица X (62).
      Таблица XI (72).
      Дополнение. 'Энкиду в преисподней' (Таблица XII) (83).
      ПРИЛОЖЕНИЯ
      Эпос о Гильгамеше (статья И.М. Дьяконова) (91).
      Комментарий (И.М. Дьяконова). О воспроизведении текста поэмы в переводе (144). Таблица I (145). - Таблица II (151). - Таблица III (159). - Таблица IV (163). - Таблица V (167). - Таблица VI (169). - Таблица VII (177). - Таблица VIII (182). - Таблица IX (189). - Таблица X (191). - Таблица XI (196) - Энкиду в преисподней (Таблица XII) (204) (144).
      Словарь имен, терминов и географических названий (составил И.М. Дьяконов) (205).
      Краткая библиография (составил И.М. Дьяконов) (208).
      Список иллюстраций (213).
      СПИСОК ИЛЛЮСТРАЦИЙ:
      1. Обломок одного из списков 'ниневийской' версии Таблицы XI поэмы 'О все видавшем'. Отрывок с описанием потопа. Британский музей (8-9).
      2. 1 - два героя в борьбе. Оттиск цилиндрической печати XXIV в. до н.э. (деталь). Лувр; 2- герой (Гильгамеш?) в борьбе с быком. Оттиск цилиндрической печати XXII в. до н.э. (деталь). Лувр; 3 - человекобык (Энкиду?) в борьбе со львом. Оттиск цилиндрической [печати XXII в. до н.э. Государственный Эрмитаж (32-33).
      3. 1 - бог Шамаш выходит из-за гор Машу. Оттиск цилиндрической печати XXIII-XXII в. до н.э. Государственный Эрмитаж; 2 - герои в борьбе со львом. Оттиск цилиндрической печати конца III тысячелетия до н.э. Государственный Эрмитаж; 3 - герои в ладье. Оттиск цилиндрической печати середины III тысячелетия до н.э. Лувр (64-65).
.
.
  • Эпос о Гильгамеше ('О все видавшем'). [Djv-11.8M] Перевод с аккадского И.М. Дьяконова. Репринтное воспроизведение издания 1961 года. Ответственный редактор В.В. Струве.
    (Санкт-Петербург: Издательство 'Наука', 2006. - Серия 'Литературные памятники')
    Скан, обработка, формат Djv: ???, предоставил: Igorek, 2011
    • СОДЕРЖАНИЕ:
      'О ВСЕ ВИДАВШЕМ', ИСТОРИЯ ГИЛЬГАМЕША СО СЛОВ СИНЛИКИУННИННИ, ЗАКЛИНАТЕЛЯ (перевод с аккадского И.М. Дьяконова)
      Таблица I (7).
      Таблица II (16).
      Таблица III (26).
      Таблица IV (30).
      Таблица V (35).
      Таблица VI (39).
      Таблица VII (46).
      Таблица VIII (53).
      Таблица IX (57).
      Таблица X (62).
      Таблица XI (72).
      Дополнение. 'Энкиду в преисподней' (Таблица XII) (83).
      ПРИЛОЖЕНИЯ
      Эпос о Гильгамеше (статья И.М. Дьяконова) (91).
      Комментарий (И.М. Дьяконова). О воспроизведении текста поэмы в переводе (144). Таблица I (145). - Таблица II (151). - Таблица III (159). - Таблица IV (163). - Таблица V (167). - Таблица VI (169). - Таблица VII (177). - Таблица VIII (182). - Таблица IX (189). - Таблица X (191). - Таблица XI (196) - Энкиду в преисподней (Таблица XII) (204) (144).
      Словарь имен, терминов и географических названий (составил И.М. Дьяконов) (205).
      Краткая библиография (составил И.М. Дьяконов) (208).
      Список иллюстраций (213).
.
.
  • Эпос сербского народа. (Iуначке песме српског народа) [Djv- 8.9M] Издание подготовил И.Н. Голенищев-Кутузов. Ответственный редактор В.В. Виноградов.
    (Москва: Издательство Академии наук СССР, 1963. - Серия 'Литературные памятники')
    Скан: AAW, обработка, формат Djv: Alexx, 2011
    • СОДЕРЖАНИЕ:
      ПЕСНИ ЛЕГЕНДАРНЫЕ И СКАЗОЧНЫЕ
      Препирательство Земли с Небом. Перевод И. Голенищева-Кутузова (5).
      Царь Дуклиян и Иоанн Креститель. Перевод Н. Гальковского (6).
      Змей-жених. Перевод Н. Гальковского (8).
      Женитьба царя Степана. Перевод И. Голенищева-Кутузова (15).
      Святой Николай. Перевод И. Голенищева-Кутузова (32).
      Царь Константин и самоучка. Перевод И. Голенищева-Кутузова (34).
      Воевода Тодор. Перевод И. Голенищева-Кутузова (37).
      Омер и Мейрима. Перевод А. Ахматовой (39).
      ЦИКЛ КОРОЛЕВИЧА МАРКА
      Женитьба короля Вукашина. Перевод И. Голенищева-Кутузова (44).
      Смерть царя Степана. (Фрагменты песни). Перевод И. Голенищева-Кутузова (52).
      Урош и Мрнявчевичи. Перевод Д. Самойлова (54).
      Королевич Марко узнает отцовскую саблю. Перевод Н. Заболоцкого (61).
      Королевич Марко и вила. Перевод Н. Заболоцкого (65).
      Королевич Марко и бег Костадин. Перевод М. Исаковского (68).
      Королевич Марко и Лютица Богдан. Перевод Б. Слуцкого (69).
      Королевич Марко и разбойник Муса. Перевод И. Голенищева-Кутузова (72).
      Королевич Марко и Мина из Костура. Перевод М. Зенкевича (80).
      Королевич Марко и арапская королевна. Перевод Н. Заболоцкого (88).
      Турки у Марка на славе. Перевод Н. Заболоцкого (90).
      Охота Марка с турками. Перевод М. Зенкевича (94).
      Марко пьет в рамазан вино. Перевод Н. Заболоцкого (97).
      Королевич Марко пашет. Перевод М. Исаковского (99).
      Смерть Королевича Марка. Перевод Н. Заболоцкого (100).
      КОСОВСКИЙ ЦИКЛ
      Фрагменты Косовских песен (105).
      1. Мурат на Косове. Перевод Н. Гальковского (105).
      2. Заклятье князя Лазаря. Перевод Н. Гальковского (106).
      3. Княжев ужин. Перевод А. Ахматовой (106).
      4. Разговор Милоша Обилича с Иваном Косанчичем. Перевод А. Ахматовой (108).
      5. Три юнака. Перевод И. Голенищева-Кутузова (110).
      Царь Лазарь и царица Милица. Перевод Н. Гальковского (110).
      Гибель сербского царства. Перевод Н. Гальковского (115).
      Царица Милица и воевода Владета. Перевод Б. Слуцкого (118).
      Смерть матери Юговичей. Перевод А. Ахматовой (119).
      Девушка с Косова поля. Перевод И. Голенищева-Кутузова (121).
      Стефан Мусич. Перевод И. Голенищева-Кутузова (125).
      Женитьба князя Лазаря. Перевод Н. Гальковского (129).
      Милош у латынян. Перевод И. Голенищева-Кутузова (133).
      ПЕСНИ ИЗ ВРЕМЕН ТУРЕЦКОГО ИГА
      Юрьева Ирина. Перевод Н. Гальковского (137).
      Старина Новак и князь Богосав. Перевод Б. Слуцкого (138).
      Смерть воеводы Приезды. Перевод И. Голенищева-Кутузова (142).
      Больной Дойчин. Перевод Д. Самойлова (145).
      Банович Страхиня. Перевод М. Зенкевича (152).
      Старый Вуядин. Перевод И. Голенищева-Кутузова (171).
      Почему Байо стал гайдуком. Перевод И. Голенищева-Кутузова (173).
      Плен Янковича Стояна. Перевод Д. Самойлова (174).
      Вороны вещают о смерти Перы Данчича. Перевод А. Ахматовой (178).
      Смерть Ивана Сеньянина. Перевод И. Голенищева-Кутузова (179).
      Хасанагиница. Перевод А. Ахматовой (180).
      Женитьба бега Любовича. Перевод И. Голенищева-Кутузова (183).
      Московские подарки. Перевод И. Голенищева-Кутузова (192).
      Поход турок на Вену. Перевод Н. Гальковского (195).
      Начало восстания против дахиев. Перевод И. Голенищева-Кутузова (199).
      Бой на Мишаре. Перевод И. Голенищева-Кутузова (214).
      ПРИЛОЖЕНИЯ
      Эпос сербского народа. И.Н. Голенигцев-Кутузов (219).
      Примечания. (Сост. И.Н. Голенищев-Кутузов)] (318).
      Библиография. (Сост. И.Н. Голенищев-Кутузов) (346).
      Список иллюстраций (352).
      СПИСОК ИЛЛЮСТРАЦИЙ
      Скоморохи. Фреска работы мастеров Михаилы и Евтихия (деталь) в церкви св. Георгия в Старом Нагоричине. Начало XIV в. (11).
      Свадьба в Кане. Фреска работы мастеров Михаилы и Евтихия в церкви св. Никиты. Начало XIV в. (33).
      Горное озеро на Дурмиторе (Черногория) (45).
      Церковь св. Дмитрия в Марковом граде около г. Прилепа. XIV в. (55).
      Король Вукашин. По фреске из монастыря Псача (1358 г.). Рисунки А. Дероко (63).
      Король Марко. По фреске из монастыря св. Архангела близ г. Прилепа (около 1380 г.). Рисунки А. Дероко (73).
      Князь Лазарь. По фреске из монастыря Раваница (1381 г.) Рисунки А. Дероко (107).
      Милош Обилич. Скульптура работы Ивана Мештровича (112).
      Три святых воина. Фреска из церкви св. Пантелеймона в Нерезах около г. Скопле. XII в. (117).
      Монастырь Студеница. XIII в. (135).
      Смедерево. Крепостная стена. XV в. (139).
      Постройка средневекового города. По фреске из Дечанского монастыря (1335 г.). Рисунки А. Дероко (141).
      Нападение турок на Белград в 1521 г. Городской музей г. Белграда (143).
      Слепой гусляр. Скульптура работы Ивана Мештровича. 1908 г. (176).
      Город Мостар, основанный в Герцеговине в XV в. Мост через реку Неретву (187).
      Портрет Георгия Черного (Карагеоргия). Работа художника Уроша Кнежевича. С оригинала, приписываемого Боровиковскому (начало XIX в.) (208).
      Сербия в XIV в. (223).
      Сербия в начале XIX в. (235).
      Бук Караджич. Портрет работы Дмитрия Аврамовича. 1840 г. Гос. музей в Белграде (256).
      На супер-обложке использованы прориси фресок, выполненные А. Дероко.
.
.
  • Эредиа Ж.М. Трофеи. (Les Tpophees) [Djv- 2.6M] Издание подготовили И.С. Поступальский, Н.И. Балашов. Ответственный редактор Н.И. Балашов.
    (Москва: Издательство 'Наука', 1973. - Серия 'Литературные памятники')
    Скан: AAW, обработка, формат Djv: mor, 2011
    • СОДЕРЖАНИЕ:
      ТРОФЕИ (6).
      Греция и Сицилия (7).
      Рим и варвары (50).
      Средневековье и Возрождение (73).
      Восток и тропики (99).
      Природа и мечта (109).
      Romancero (131).
      Завоеватели золота (143).
      Дополнения (173).
      ПРИЛОЖЕНИЯ
      И.С. Поступальский. Жозе-Мариа де Эредиа - поэт знаменитый и неведомый (191).
      Примечания (Сост. Я.С. Поступальский) (249).
      Обоснование текста (Ред.) (249).
      Материалы к русской библиографии Жозе Мариа де Эредиа (Сост. И.С. Поступольский) (305).
      Список иллюстраций (315).
      СПИСОК ИЛЛЮСТРАЦИЙ:
      Жозе Мария де Эредиа. Гравюра. (Фронтиспис).
      Дарственная надпись Эредиа мадам де Вогюэ. Автограф. Из архива П.Н. Беркова (12).
      Титульный лист первого издания 'Трофеев'. 1893 г. (13).
      Сонет 'Бегство кентавров' в переводе Максима Рыльского из книги сонетов Максима Рыльского. Киев, 1969 г. (15).
      Титульный лист собрания стихов Эредиа. 1924 г. (45).
      Титульный лист первого русского издания 'Сонетов' Эредиа. 1899 г. (77).
      Титульный лист русского издания 'Трофеев' Эредиа. 1925 г. (105).
      Титульный лист первого грузинского издания 'Трофеев'. 1936 г. (135).
      Гравюра М. Кирнарского к русскому изданию 'Трофеев'. 1925 г. (165).
.
.
  • Эренбург И.Г. Портреты русских поэтов. [Djv- 4.6M] Издание подготовил А.И. Рубашкин. Ответственный редактор М.Ф. Пьяных.
    (Санкт-Петербург: Издательство 'Наука', 2002. - Серия 'Литературные памятники')
    Скан, обработка, формат Djv: mor, 2011
    • СОДЕРЖАНИЕ:
      ПОРТРЕТЫ РУССКИХ ПОЭТОВ
      Анна Андреевна Ахматова (7).
      Юргис Казимирович Балтрушайтис (14).
      Константин Димитриевич Бальмонт (23).
      Александр Александрович Блок (31).
      Валерий Яковлевич Брюсов (40).
      Андрей Белый (50).
      Максимилиан Александрович Волошин (57).
      Сергей Александрович Есенин (66).
      Вячеслав Иванович Иванов (73).
      Осип Эмилиевич Мандельштам (82).
      Владимир Владимирович Маяковский (91).
      Борис Леонидович Пастернак (101).
      Федор Сологуб (110).
      Марина Ивановна Цветаева (120).
      ДОПОЛНЕНИЯ
      Рецензии 1911-1922 годов (131).
      Статьи и заметки 1913-1926 годов (158).
      Статьи, выступления, отзывы 1936-1967 годов (241).
      ПРИЛОЖЕНИЯ
      Л.И. Рубашкин. Илья Эренбург о русских поэтах и поэзии (291).
      ПРИМЕЧАНИЯ (Составитель Л.И. Рубашкин)
      Портреты русских поэтов (314).
      Дополнения
      Рецензии 1911-1922 годов (333).
      Статьи и заметки 1913-1926 годов (334).
      Статьи, выступления, отзывы 1936-1967 годов (339).
      Литература (342).
      Именной указатель (344).
.
.
  • Эсхил. Трагедии. [Djv-22.9M] В переводе Вячеслава Иванова. Издание подготовили Н.И. Балашов, Дим. Вяч. Иванов, М.Л. Гаспаров, Г.Ч. Гусейнов, Н.В. Котрелев, В.Н. Ярхо. Ответственный редактор Н.И. Балашов.
    (Москва: Издательство 'Наука', 1989. - Серия 'Литературные памятники')
    Скан, обработка, формат Djv: ???, предоставил: Igorek, 2011
    • СОДЕРЖАНИЕ:
      ЭСХИЛ. Трагедии в переводе Вячеслава Иванова
      Просительницы (стихи 1-323) (5,524).
      Персы (стихи 1-1045) (16,527).
      Семеро против Фив (стихи 1-777) (51,531).
      Орестея (трилогия) (76,536).
      Агамемнон (стихи 1-1673) (76,537).
      Плакальщицы (Хоэфоры) (стихи 1-1076) (124,540).
      Эвмениды (стихи 1-1046) (161,542).
      ДОПОЛНЕНИЯ
      Предисловие переводчика к 'Орестее' Эсхила (в предполагавшемся советском издании 1926 г.) (196).
      Просительницы (стихи 324-1074 в переводе А.И. Пиотровского) (198,524).
      Семеро против Фив (стихи 778-1078 в переводе А.И. Пиотровского) (222,531).
      Прикованный Прометей (стихи 1-1093, перевод А.И. Пиотровского) (234,545).
      Фрагменты не сохранившихся трагедий Эсхила (перевод М.Л. Гаспарова) (268,551).
      Вячеслав Иванов. Эллинская религия страдающего бога. Фрагменты верстки книги 1917 г., погибшей при пожаре в доме Сабашниковых в Москве (публикация Н.В. Котрелева) (307,556).
      Вячеслав Иванов. Дионис и прадионисийство. Фрагменты книги (публикация Г.Ч. Гусейнова) (351,560).
      Предисловие (351).
      Содержание (353).
      I. Иноименны? Дионисы (354).
      X. Пафос, кафарсис, трагедия (360).
      XI. Возникновение трагедии (387).
      XII. Путь исследования. Проблема происхождения религии Диониса (421).
      ПРИЛОЖЕНИЯ
      H. И. Балашов. Эсхил Вячеслава Иванова - двойной памятник культуры (453).
      A. Ф. Лосев. Из последних воспоминаний о Вячеславе Иванове (464).
      B. Н. Ярхо. На рубеже двух эпох (467).
      Я.В. Котрелев. Вячеслав Иванов в работе над переводом Эсхила (497).
      ПРИМЕЧАНИЯ (к трагедиям и фрагментам Эсхила составил В.Н. Ярхо; к работам Вяч. Иванова - Г.Ч. Гусейнов, Н.В. Котрелев) (523).
      Обоснование текста (523).
      Просительницы (524).
      Персы (527).
      Семеро против Фив (531).
      Орестея (536).
      Агамемнон (537).
      Плакальщицы (Хоэфоры) (540).
      Эвмениды (542).
      Прикованный Прометей (545).
      Фрагменты трагедий Эсхила (551).
      Вячеслав Иванов. Эллинская религия страдающего бога (556).
      Вячеслав Иванов. Дионис и прадионисийство (560).
      Список иллюстраций (587).
.
.
  • Якушкин И.Д. Записки, статьи, письма декабриста... [Djv-10.6M] Редакция и комментарии С.Я. Штрайха. Ответственный редактор М.В. Нечкина.
    (Москва: Издательство Академии наук СССР, 1951. - Серия 'Литературные памятники')
    Скан: AAW, обработка, формат Djv: mor, 2011
    • СОДЕРЖАНИЕ:
      ЗАПИСКИ (5).
      СТАТЬИ (141).
      Четырнадцатое декабря (143).
      Замечания на 'Записки' ('Mon Journal') А. Муравьева (160).
      Воспоминания об А.Г. Муравьевой (167).
      К.П. Ивашева (172).
      О 'Полярной звезде', о Чаадаеве (177).
      Что такое жизнь (179).
      ПИСЬМА (список авторов - на стр.198) (197).
      ПРИЛОЖЕНИЯ (461).
      Попытка И.Д. Якушкина освободить своих крестьян (463).
      Из следственного дела И.Д. Якушкина (467).
      Воспоминания о И.Д. Якушкине (481).
      Е.И. Якушкин (481).
      Н.В. Басаргин (484).
      Е.П. Оболенский (486).
      П.Н. Свистунов (493).
      М.С. Знаменский (494).
      А.П. Созонович (501).
      Ф.Н. Глинка. Стихи о бывшем Семеновском полку (507).
      Предисловие к 1-му изданию ['Записок И.Д. Якушкина'] 1905 года (509).
      Предисловие к изданию 1925 года (511).
      КОММЕНТАРИИ (513).
      Послесловие - С.Я. Штрайха (515).
      Краткие сведения о декабристе И.Д. Якушкине - С.Я. Штрайха (518).
      Примечания к запискам (525).
      ' ' статьям (615).
      ' ' письмам (627).
      ' ' приложениям (688).
      Литературные справки (696).
      Указатель имен и названий (706).
      Список иллюстраций (738).
      СПИСОК ИЛЛЮСТРАЦИЙ:
      1. И.Д. Якушкин (с портрета работы Вивьена. 1823 г.) (4).
      2. И.Д. Якушкин (с акварели Н.И. Уткина. 1816 г.) (16).
      3. А.В. Якушкина (1830-е годы) (88).
      4. 'Что такое жизнь' (с чернового автографа И.Д. Якушкина) (183).
      5. И.Д. Якушкин (слева), П.С. Бобрищев-Пушкин, М.К. Кюхельбекер в Петровском заводе (1830-е годы) (256).
      6. И.Д. Якушкин (с рисунка сепией. 1840-е годы) (272).
      7. И.Д. Якушкин (с неизданного портрета работы Жилина. 1844 г. Подлинный в Государственном историческом музее в Москве) (304).
      8. И.Д. Якушкин (с портрета работы П. Мазера. 1851 г.) (336).
      9. М.И. Муравьев-Апостол (слева), И.И. Пущин, В.К. Тизенгаузен, И.Д. Якушкин (сидит) и др. в Ялуторовске (1840-е годы) (376).
.
.