OCR форумы Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, выберите Вход или Регистрация
Форум переведен из кодировки UTF-8 в кодировку WINDOWS-1251. По всем вопросам, связанным с кодировкой текста (появлением «кракозябр»), обращайтесь к Администратору.
The forum is translated from the UTF-8 encoding to the WINDOWS-1251 encoding. For all questions related to the encoding of the text (the appearance of 'krakozyabr'), please contact the Administrator.
 
  ГлавнаяСправкаПоискВходРегистрация Администратор Библиотека  
 
Переключение на Главную Страницу Страниц: 1
Послать Тему Печать
Ищу оригинал рассказа Н.K. Чуковского 'The Bridge' (Прочитано 1547 раз)
Nostalgia
Новичок
*
Вне Форума


Всем привет!

Сообщений: 1
USA
Ищу оригинал рассказа Н.K. Чуковского 'The Bridge'
11.06.2011 :: 06:44:13
 
Ищу русский оригинал короткого рассказа Николая Корнеевича Чуковского, который прочитала по-английски. Рассказ называется 'The Bridge' by Nicolai Chukovski (1904 - 1965) и похоже написан в 60-е.  Английский перевод впервые был опубликован в 1968 в сборнике Treasury of Russian short stories, 1900-1966. Translated by Selig O. Wassner. Информацию об этом сборнике можно найти здесь:
http://library.indycc.edu:8080/webopac/titleinfo?k1=28041&k2=12638
Этот рассказ популярен в английском переводе и даже попал в американские учебники по литературе: http://www.ecampus.com/elements-literature-third-anderson/bk/9780157175202
На английском Internet можно найти множество ссылок, литературный анализ, и даже полный техт этого рассказа.  Вот предисловие и сокращённое начало рассказа по-английски (с одного из школьных websites):
This story's action is set in modern Russia, but it deals with a situation that could happen anywhere in the world. If you have ever felt unsure of yourself or of your future, you'll see that the conflict in "The Bridge" is universal. As you read, think of how the story's title points directly to its theme.
“I just can't see him going," Gramma said, …... "He's scared of everything." "He'll go," Aunt Nadya replied …….He has to go. He'll be better off there." Gramma sighed loudly. She wasn't at all convinced Kostya would be better off there. Kostya had heard every word. ....... "He's scared of everything . . . everything," Gramma repeated. "He's afraid to buy a stamp in the post office. How'll he go?"
А вот цитата с последней страницы:
...Kostya began to see his trip in a new light. He had suddenly made a discovery—he found out something about himself he had never known: he could accomplish tasks. The future, which up to now had appeared fearful, suddenly became a grandiose adventure within reach.
Моя дочь скоро начнет читать "The Bridge", и я очень хочу чтобы она сначала прочитала этот рассказ по-русски, в оригинале.
Пожалуйста, помогите найти русский оригинал 'The Bridge' Николая Корнеевича Чуковского.

Благодарю.

Наверх
 
 
IP записан
 
Переключение на Главную Страницу Страниц: 1
Послать Тему Печать