OCR форумы Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, выберите Вход или Регистрация
Форум переведен из кодировки UTF-8 в кодировку WINDOWS-1251. По всем вопросам, связанным с кодировкой текста (появлением «кракозябр»), обращайтесь к Администратору.
The forum is translated from the UTF-8 encoding to the WINDOWS-1251 encoding. For all questions related to the encoding of the text (the appearance of 'krakozyabr'), please contact the Administrator.
 
  ГлавнаяСправкаПоискВходРегистрация Администратор Библиотека  
 
Страниц: 1 ... 13 14 15 16 
Послать Тему Печать
Серия "Тетради новых терминов" Всесоюзного центра переводов (ВЦП) и др. (Прочитано 288746 раз)
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5479
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" Всесоюзного центра переводов (ВЦП)
Ответ #420 - 07.12.2014 :: 23:22:25
 

Выпуск 080 - Японско-русские термины по металлургии чугуна. Сост. Польский В.А. - М.: ВЦП, 1985.



...

Аннотация: В настоящий выпуск вошло около 1400 терминов по подготовке железорудного сырья, доменному производству, прямому получению железа и испытаниям шихтовых материалов для первого  металлургического передела. Факультативные терминоэлементы заключены в квадратные скобки. В круглые скобки помещены терминоэлементы, заменяющие предшествующее олово либо иероглиф, и пояснения, приводимые в конце ряда переводных эквивалентов. Так, запись "центральный (главный) /горновой/ жёлоб" в краткой форме передает следующий набор равнозначных терминов: центральный жёлоб, главный жёлоб, центральный горновой жёлоб, главный горновой жёлоб. В процессе работы над тетрадью автор пользовался поддержкой и содействием многих товарищей, которым он приносит искреннюю благодарность. Особо следует отметить помощь старшего  контрольного редактора ВЦП Т.Д. Калашниковой, которая прочла большую часть картотеки и дала ряд ценных рекомендаций.


Scan - AAW,  обработка и OCR - мои


DjVu+OCR 600 dpi

djvu (4,0 Мб):

pdf-вариант (9 Мб):




Наверх
« Последняя редакция: 28.02.2015 :: 23:11:39 от Dmitry7 »  

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5479
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" Всесоюзного центра переводов (ВЦП)
Ответ #421 - 10.12.2014 :: 22:08:46
 

Выпуск 079 - Японско-русские термины по керамике, стеклу и вяжущим материалам. Сост. Богачихин М.М. - М.: ВЦП, 1985.



...

Аннотация: В Тетрадь включены термины по керамике (бытовой и технической), огнеупорам, стеклу, вяжущим  материалам и силикатным минералам, технологии изготовления изделий, методам испытаний. Из-за ограниченного объема Тетради в нее  включались термины, наиболее часто встречающиеся и представляющие трудность для переводчика. Источником терминологии послужили  оригинальные японские тексты (научная периодика, книги,  патенты). Термины по огнеупорам для черной  металлургии любезно предоставлены научным редактором выпуска А.А. Тихоновым..


Scan - AAW,  обработка и OCR - мои


DjVu+OCR 600 dpi

djvu (3,0 Мб):

pdf-вариант (10 Мб):




Наверх
« Последняя редакция: 28.02.2015 :: 23:11:21 от Dmitry7 »  

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5479
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" Всесоюзного центра переводов (ВЦП)
Ответ #422 - 02.03.2015 :: 20:12:50
 


исправил ошибки, просьба скачать заново!





Выпуск 074 - Болгарско-русские термины по электрохимии и коррозии. Сост. Давыдов А.Д. и др. - М.: ВЦП, 1985.



...

Аннотация: В настоящий выпуск включены термины по электрохимии и коррозии, не представленные в болгарско-русских технических словарях. Сюда вошли многие термины из таких развивающихся областей электрохимии, как фотоэлектрохимия,  биоэлектрохимия, кинетика электродных процессов, электрохимическая  обработка металлов и т.п. В одном отношении настоящий выпуск отличается от  других аналогичных Тетрадей новых терминов, издаваемых ВЦП. Он носит дифференциальный характер. Как известно,  дифференциальными словарями называются двуязычные словари родственных языков, включающие лишь такие слова и  словосочетания, которые различаются в обоих языках по форме или по содержанию. Подобные словари обычны в Скандинавии, издаются они и в славянских странах.


Scan - AAW,  обработка и OCR - мои


DjVu+OCR 600 dpi

djvu (3,5 Мб):


pdf-вариант (12 Мб):



Наверх
« Последняя редакция: 02.03.2015 :: 21:14:34 от Dmitry7 »  

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5479
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" Всесоюзного центра переводов (ВЦП)
Ответ #423 - 02.03.2015 :: 20:21:53
 


Выпуск 073 - Венгерско-русские термины по химии и химической технологии. Сост. Герштейн О.Е. - М.: ВЦП, 1985.



...

Аннотация: В последние годы химия стала одной из ведущих наук современности. Немалую часть информации по химии составляют публикации на венгерском языке, доля которых год от года возрастает. Все больший интерес проявляют к научным разработкам венгерских ученых и специалистов их советские коллеги. Все это ставит перед переводчиками с венгерского языка, работающими по данной тематике, серьезные и ответственные задачи. Выполнение этих задач часто осложняется обилием труднопереводимой терминологии. Предлагаемая тетрадь содержит около 1700 терминов, охватывающих различные разделы химии и химической технологии: органическую и неорганическую, физическую и коллоидную химию, биохимию, химию нефтепереработки, красителей, полимеров, каучука и резины, спектроскопию, хроматографию и т.д. Многие термины имеют толкование или пояснение. Источником венгерской терминологии послужили венгерские научно- технические журналы, книги, описания изобретений к патентам и инструкции по вышеуказанной тематике.


Scan - AAW,  обработка и OCR - мои


DjVu+OCR 600 dpi

djvu (3,5 Мб):


pdf-вариант (10,2 Мб):



Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5479
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" Всесоюзного центра переводов (ВЦП)
Ответ #424 - 02.03.2015 :: 21:15:10
 

в 74 выпуске исправил ссылки. просьба скачать заново.
Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5479
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" Всесоюзного центра переводов (ВЦП)
Ответ #425 - 06.03.2015 :: 23:42:18
 


Выпуск 071 - Чешско-русские термины по технической документации. Сост. Васнецов В.М. - М.: ВЦП, 1985.



...

Аннотация: Чешско-русские термины по технической документации являются справочным материалом, включающим основные понятия, термины и обозначения, встречающиеся при переводе технической документации с чешского языка на русский и с русского языка на чешский. Настоящий справочный материал основывается на действующих стандартах СССР (ГОСТ), стандартах ЧССР (ЧСН), стандартах СЭВ (СТ СЭВ), а также на других руководящих материалах и содержит идентичные или соответствующие друг другу на чешском и русском языках термины и определения понятий из области проектно-сметной и конструкторской документации. Предлагаемая работа знакомит переводчика также с принятыми в ЧССР обозначениями применяемых в общем машиностроении материалов, подшипников качения, кабельной продукции и т.п., что создает возможность для переводчиков давать краткую расшифровку обозначений, использованных в оригинале, облегчая тем самым как работу по переводу, так и дальнейшую работу с ним.


Scan - AAW,  обработка и OCR - мои


DjVu+OCR 600 dpi

djvu (3,0 Мб):


pdf-вариант (10,2 Мб):



Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5479
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" Всесоюзного центра переводов (ВЦП)
Ответ #426 - 13.06.2015 :: 21:10:18
 


Выпуск 068 - Русско-болгарско-венгерско-испанско-польско-румынско-чешско-английские термины по научно-техническому переводу. Под ред. Шайкевича А.Я. - М.: ВЦП, 1984.



...

Аннотация: В сборнике представлены термины по научно-техническому переводу с толкованиями на русском языке и их эквиваленты на болгарском, венгерском, испанском, польском, румынском, чешском и английском языках. Сборник рассчитан на переводчиков и специалистов Международной информационной службы по научным и техническим переводам (МИС "Интеринформперевод") стран-участниц Международного центра по научно-технической информации (МЦНТИ).


Scan - AAW,  обработка и OCR - мои


DjVu+OCR 600 dpi

djvu (3,8 Мб):


pdf-вариант (9,6 Мб):



Наверх
« Последняя редакция: 13.06.2015 :: 21:19:04 от Dmitry7 »  

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5479
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" Всесоюзного центра переводов (ВЦП)
Ответ #427 - 14.06.2015 :: 09:38:35
 


Выпуск 069 - Французско-русские термины по голографии и оптической обработке информации. Сост. Биргер Е.М., Зуев Р.Н. - М.: ВЦП, 1984.



...

Аннотация: В настоящем выпуске помещены новые термины, не вошедшие во "Французско-русский словарь по квантовой электронике, голографии и оптоэлектронике". Выпуск содержит около 900 терминов и терминологических  словосочетаний с русскими эквивалентами. В конце выпуска приведен полный указатель русских терминов с отсылками к порядковым номерам соответствующих французских эквивалентов. Указатель русских терминов, организованный в  алфавитном порядке, может быть использован при переводе  соответствующих текстов с русского языка на французский. При работе над выпуском были использованы периодические  журналы, книги, справочники, каталоги, проспекты зарубежных фирм, а также описания изобретений на французском языке, относящиеся к голографии и оптической обработке информации. Источником русской терминологии послужили отечественные периодические издания,  труды советских авторов, а также государственные стандарты.


Scan - AAW,  обработка и OCR - мои


DjVu+OCR 600 dpi

djvu (2,9 Мб):


pdf-вариант (8,1 Мб):



Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5479
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" Всесоюзного центра переводов (ВЦП)
Ответ #428 - 24.06.2015 :: 23:01:34
 


Выпуск 061 - Японско-русские термины по фотокинотехнике и светочувствительным материалам. Сост. Ревин А.Д., Удалов А.В. - М.: ВЦП, 1984.



...

Аннотация: Настоящий выпуск содержит 1500 терминов по фотокинотехнике и оптике, не вошедших в изданные словари по данным отраслям. В связи с развитием и усовершенствованием фотокиноаппаратуры, электрофотографии и телевидения появилась новая терминология. В Японии, например, часто собственно японские термины заменяют иноязычными. в основном английскими, написанными каной. Поэтому в ТНТ дается ссылка на иноязычный эквивалент японского термина. Ряд терминов имеет толкование. При работе над выпуском были использованы оригинальные монографии, журнальные статьи и различные словарно-справочные материалы. В конце выпуска приведен указатель терминов на русском языке. Выпуск предназначен в помощь переводчикам, научным сотрудникам и инженерно-техническим работникам, занятым переводом и обработкой литературы и документов на японском языке в области фото- кинотехники и оптики. При отборе терминов для данного выпуска больше внимания такие уделялось новой терминологии в области разработки светочувствительных материалов, фотохимических процессов, новых конструкций фотокиноаппаратуры и т.п.


Scan - AAW,  обработка и OCR - мои


DjVu+OCR 600 dpi

djvu (6,2 Мб):


pdf-вариант (15,4 Мб):



Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5479
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" Всесоюзного центра переводов (ВЦП)
Ответ #429 - 24.07.2015 :: 13:42:03
 


Выпуск 067 - Французско-русские термины по телеграфно-телефонной связи. Сост. Корбут Н.Е., Розмахов Ю.Г. - М.: ВЦП, 1984.



...

Аннотация: В настоящий выпуск включены термины по телефонии, телеграфии, фототелеграфии, передаче данных, кабельной технике и почтовой связи. Наличие ограниченного числа терминов из области радиосвязи объясняется наличием разработанных и принятых для них на  международном уровне в последние годы определений. При составлении  выпуска были использованы различные источники на французском языке и документы Международного союза электросвязи (МСЭ),  Международной электротехнической комиссии (МЭК) и Всемирного почтового  союза (ВПС). Определения даны только к тем терминам, которые были рассмотрены терминологической комиссией ЦНИИС, которая является головной организацией в этой области. В выпуске содержится 2000 терминов и сокращений. Вое термины и сокращения расположены в  алфавитном порядке по первому слову. Выпуск имеет сокращенный  указатель русских терминов со ссылкой на порядковый номер  соответствующего французского эквивалента.


Scan - AAW,  обработка и OCR - мои


DjVu+OCR 600 dpi

djvu (4,3 Мб):


pdf-вариант (10,1 Мб):



Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5479
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" Всесоюзного центра переводов (ВЦП)
Ответ #430 - 05.08.2015 :: 23:16:39
 


Выпуск 064 - Японско-русские термины по авиации. Сост. Карпенко С.Н. - М.: ВЦП, 1984.



...

Аннотация: Издание настоящего выпуска было обусловлено отсутствием  отечественных японско-русских словарей по авиационной и космической тематикам. Выпуск содержит более 2000 терминов, относящихся к области авиационной, ракетной и космической техники. Источником терминологии послужили японские периодические научно-технические журналы, материалы конференций, симпозиумов, тематических выставок, инструкций по эксплуатации, каталоги и рекламные проспекты фирм, а также описания изобретений к  патентам и лицензионные материалы.


Scan - AAW,  обработка и OCR - мои


DjVu+OCR 600 dpi

djvu (7,5 Мб):


pdf-вариант (18,8 Мб):



Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
AAW
Патриарх
*****
На Форуме


Старую детскую и НП литературу
ничем не заменить

Сообщений: 4820
Екатеринбург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" Всесоюзного центра переводов (ВЦП)
Ответ #431 - 06.08.2015 :: 04:46:24
 
осталось три брошюры из всего списка сделать?
Наверх
 

Если не я за себя - то кто за меня? Но если я только за себя - то зачем я нужен? И если не сейчас - то когда? (с) Гиллель, предположительно
155803224  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5479
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" Всесоюзного центра переводов (ВЦП)
Ответ #432 - 06.08.2015 :: 22:05:58
 
AAW писал(а) 06.08.2015 :: 04:46:24:
осталось три брошюры из всего списка сделать?

42, 46, 57

+ переделка 40, 43 и еще нескольких из старых + неномерные остались
Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5479
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" Всесоюзного центра переводов (ВЦП)
Ответ #433 - 12.08.2015 :: 19:08:37
 


Выпуск 057 - Финско-русские термины по деталям машин. 2-е изд. Сост. Смирнов И.П., Вуолиёки Я. - М.: ВЦП, 1984.



...

Аннотация: Предлагаемый читателю сборник финско-русских терминов по деталям машин является вторым исправленным и  дополненным сборником терминов по этой теме. Словник терминов составлен на основании материалов,  изданных в Финляндии и Советском Союзе. Основным источником финской терминологии послужила двухтомная монография Wuolijoki J.Koneen-elinoppi, 1972. - 404 s. .Финские термины  проверены автором монографии в соответствии с планом  сотрудничества в рамках Финляндско-Советской рабочей группы в  области научно-технической информации и библиотечного  обслуживания Финляндско-Советской комиссии по  научно-техническому сотрудничеству. В словнике содержится 1180 терминов, включенных в 733 словарные статьи по разделам: соединения деталей  (клепаные, сварные, паяные, резьбовые, клеевые), пружины и  рессоры, канаты, валы и оси, конструкционные и смазочные  материалы, передачи (фрикционные, ременные, цепные, зубчатые), муфты, вариаторы, трубопроводы и арматура, расчет деталей машин на все виды нагружения с целью обеспечения их  прочности и работоспособности.


Scan - AAW,  обработка и OCR - мои


DjVu+OCR 600 dpi

djvu (4,6 Мб):


pdf-вариант (12,9 Мб):



Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5479
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" Всесоюзного центра переводов (ВЦП)
Ответ #434 - 13.08.2015 :: 20:29:20
 


Выпуск 046 - Японско-русские термины по электрохимии и коррозии. Сост. Зыков А.В. - М.: ВЦП, 1983.



...

Аннотация: В настоящем выпуске новых терминов по электрохимии и коррозии содержится 2487 японских терминов, их английских и русских эквивалентов по данной тематике. Ряд терминов имеют толкование. При работе над выпуском были использованы оригинальные монографии, журнальные статьи и различные словарно-справочные материалы. В конце выпуска приведен указатель терминов на русском языке. Выпуск предназначен в помощь переводчикам, научным сотрудникам и инженерно-техническим работникам, занятым переводом и обработкой литературы и документов на японском языке в указанной области.


Scan - AAW,  обработка и OCR - мои


DjVu+OCR 600 dpi

djvu (4,9 Мб):


pdf-вариант (21,2 Мб):



Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5479
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" Всесоюзного центра переводов (ВЦП)
Ответ #435 - 13.08.2015 :: 23:13:56
 


Выпуск 042 - Венгерско-русские термины по вычислительной технике. Сост. Климов Б.В., Иллеш Л. - М.: ВЦП, 1983.



...

Аннотация: Терминологический сборник "Венгерско-русские термины по вычислительной технике" содержит около 1350 терминов и сокращений. Выпуск состоит из основного раздела: венгерские термины и русские эквиваленты и указателя русских терминов. Каждая словарная статья содержит, помимо переводного эквивалента, определение или толкование понятия, выраженного термином, раскрывающее его содержание. Определения или толкования приводятся в скобках. Переводные эквиваленты, имеющие разные значения, разделяются арабскими цифрами, синонимы даются через точку с запятой. Принятая в сборнике система отсылок "см.", "см. также" помогает переводчику выявить наиболее употребительный синоним и раскрыть значение термина.


Scan - AAW,  обработка и OCR - мои


DjVu+OCR 600 dpi

djvu (4,7 Мб):


pdf-вариант (15,7 Мб):



Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5479
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" Всесоюзного центра переводов (ВЦП)
Ответ #436 - 13.08.2015 :: 23:17:26
 


Вчерне все номерные выпуски сделаны.

Наверх
« Последняя редакция: 16.08.2015 :: 16:40:53 от Dmitry7 »  

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5479
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" Всесоюзного центра переводов (ВЦП)
Ответ #437 - 15.08.2015 :: 22:52:48
 


Осталось заменить кое-какие из старых выпусков и неномерных много.
Наверх
« Последняя редакция: 16.08.2015 :: 16:41:02 от Dmitry7 »  

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5479
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" Всесоюзного центра переводов (ВЦП)
Ответ #438 - 16.08.2015 :: 16:39:29
 


Английские сокращения по вычислительной технике. Сост. Кантор Р.В., Шаров В.А. - М.: ВЦП, 1979.



...

Аннотация: В настоящем выпуске собраны английские сокращения по  таким разделам, как программирование, моделирование,  вычислительная техника, вычислительная математика, а также системы программного обеспечения. Выпуск содержит около 2,5 тыс. сокращений и условных  обозначений, хотя и не претендует на абсолютную полноту, т.к. возникновение и исчезновение сокращений происходит непрерывно.


Scan - AAW,  обработка и OCR - мои


DjVu+OCR 600 dpi

djvu (4,0 Мб):


pdf-вариант (11,3 Мб):



Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5479
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" Всесоюзного центра переводов (ВЦП)
Ответ #439 - 16.08.2015 :: 16:40:34
 


Английские сокращения по аэронавигационной информации и организации воздушного движения. Сост. Уралев Ю.И. - М.: ВЦП, 1988.



...

Аннотация: После выхода в свет первого выпуска аббревиатур 1985 года (см. в ТНТ-077) появилось достаточно много новых сокращений, что позволило их проанализировать, обобщить и  подготовить к изданию настоящий второй сборник. За этот короткий срок расширилась сеть  международных воздушных трасс аэрофлота, осуществляющего  полеты в 104 государства. Возросло до 154 государств  количество членов Международной организации гражданской авиации /ИКАО/. При подготовке данной публикации с целью  унификации терминологии был использован перечень основных терминов гражданской авиации СССР, а также Справочный фонд терминов ГА СССР и ИКАО. Большое содействие при уточнении русских эквивалентов было оказано секцией авиационной терминологии Министерства гражданской  авиации СССР. Автор благодарит председателя секции  авиационной терминологии В.С.Мужева за большую помощь в  работе. Данная ТНТ будет полезна для специалистов  гражданской авиации и переводчиков.


Scan,  обработка и OCR - мои


DjVu+OCR 600 dpi

djvu (1,8 Мб):


pdf-вариант (6,4 Мб):



Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5479
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" Всесоюзного центра переводов (ВЦП)
Ответ #440 - 16.08.2015 :: 23:12:26
 


Английские сокращения по электронной технике. Сост. Соболева Н.А. - М.: ВЦП, 1990.



...

Аннотация: Выпуск содержит свыше 1000 сокращений многословных терминов по электронной технике, используемых в англоязычной научной и технической периодике, каталогах,  проспектах зарубежных фирм, и охватывает  следующие разделы: электронные приборы и их  элементы, оптоэлектронные приборы, материалы электронной техники, технология  электронных приборов, а также используемые в  электронной технике физические понятия, методы исследования физических характеристик электронных приборов и материалов.


Scan,  обработка и OCR - мои


DjVu+OCR 600 dpi

djvu (1,4 Мб):


pdf-вариант (5,6 Мб):



Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5479
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" Всесоюзного центра переводов (ВЦП)
Ответ #441 - 09.09.2015 :: 20:14:05
 


Выпуск 021 - Англо-русские термины по разработке морских нефтяных и газовых месторождений. Сост. Мовсумов А.А., Курбанов А.О., Курбанов Э.О. - М.: ВЦП, 1979.



...

Аннотация: Последнее десятилетие характеризуется разработкой морских нефтегазовых месторождений континентального шельфа, для освоения которого создана новая отрасль промышленности - морская  нефтедобыча со своей интенсивно развивающейся техникой, технологией и организацией. Более семидесяти стран ведут поиски нефти и  газа почти на всех морях мирового океана. Начата разработка и строительство первых отечественных средств для морского глубоководного бурения. Предполагается дальнейшее развитие технических средств для добычи, транспортировки,  хранения морской нефти и газа, средств по предотвращению  загрязнения морской среды и т.п. В связи с этим многочисленные коллективы ученых, инженеров и конструкторов заинтересованы в  изучении зарубежного опыта в области морской нефтедобычи. Большая часть информационных материалов по этой тематике публикуется на английском языке. В связи с этим значительное количество терминов по данной отрасли поступает на этом языке. Ввиду отсутствия многих терминов в отраслевых  научно-технических словарях, перевод и понимание их затруднительны. Настоящий выпуск "Тетрадей новых терминов" предназначен в помощь переводчикам с английского языка. Выпуск содержит 862 термина с толкованиями, словосочетания и 35 сокращений. В приложении приводится перечень основных  русских терминов со ссылкой на порядковый номер соответствующего английского эквивалента. Настоящий выпуск является продолжением ранее изданного  авторами в ВЦП выпуска англо-русских терминов по подводному  бурению (около 1100 терминов и сокращений).


Scan - apomin,  обработка и OCR - мои


DjVu+OCR 600 dpi

djvu (1,6 Мб):


pdf-вариант (5,9 Мб):



Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5479
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" Всесоюзного центра переводов (ВЦП)
Ответ #442 - 27.10.2015 :: 19:54:10
 


Английские сокращения по электротехническому оборудованию и электрическим системам. Сост. Гершенгорн А.И. - М.: ВЦП, 1991.



...

Аннотация: В настоящем сборнике содержится около 1200  английских сокращений терминов и выражений по  электротехническому оборудованию и электрическим системам и 131 сокращение наименований электротехнических фирм и компаний, энергосистем и других организаций, встречающихся в англоязычной технической литературе.


Scan - мой,  обработка и OCR - мои (Dmitry7)


DjVu+OCR 600 dpi

djvu (1,3 Мб):


pdf-вариант (7,9 Мб):



Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5479
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" Всесоюзного центра переводов (ВЦП)
Ответ #443 - 29.10.2015 :: 22:30:32
 


Английские сокращения по электронным приборам. Сост. Соболева Н.А., Вишневская И.П. - М.: ВЦП, 1991.


...

Аннотация: Данный выпуск содержит около 2 000 сокращений  многословных терминов по электронным приборам,  опубликованных в англоязычной технической литературе, и  охватывает следующие разделы: электровакуумные приборы и их элементы, газоразрядные приборы, полупроводниковые приборы и интегральные микросхемы, оптоэлектронные приборы - фотоприемники и полупроводниковые излучатели, в том числе полупроводниковые лазеры, индикаторные приборы, физические основы электронных приборов -  электронная и ионная эмиссия, адсорбционные процессы,  явления на поверхности твердого тела и методы  диагностики поверхности, материалы электронной техники, методы их получения и контроля» Для большинства терминов  даны русские эквиваленты, русские варианты сокращений приведены в тех случаях, когда соответствующие  русские сокращения получили достаточно устойчивое  применение.


Scan - мой,  обработка и OCR - мои (Dmitry7)


DjVu+OCR 600 dpi

djvu (1,8 Мб):


pdf-вариант (9,5 Мб):



Наверх
« Последняя редакция: 10.01.2016 :: 11:06:42 от Dmitry7 »  

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5479
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" Всесоюзного центра переводов (ВЦП) и др.
Ответ #444 - 24.01.2016 :: 11:29:50
 


Английские сокращения по морской технологии. Сост. Углов Д.М. - М.: ВЦП, 1990.


...

Аннотация: В ТНТ "Англо-русские сокращения по морской  технологии" представлено около 1400 сокращении названий учреждений, фирм, приборов, методов, видов  оборудования и сооружений, имеющих отношение к исследованию и хозяйственному использованию морей и океанов, их живых, минеральных и энергетических ресурсов,  контролю окружающей среды. Сокращения в основном связаны с такими науками о Земле, как морская геология и  геофизика, океанология, дистанционное зондирование,  морская добыча полезных ископаемых. Однако, в состав ТНТ включены также некоторые сокращения из области информатики, вычислительной техники и телесвязи,  теории надежности и других технических дисциплин,  относящиеся к сбору, обработке и распространению  информации о Мировом океане и его ресурсах, а также к  функционированию морской техники и сооружений. Такой  подбор лексических единиц словаря хорошо отражает  комплекс проблем, объединяющихся понятием "морская  технология". При составлений выпуска использовались  оригинальные зарубежные публикации. ТНТ составлена в Отделе научно-технической  информации Научно-исследовательского и проектного  института геофизических методов разведки океана /НИПИокеангеофизика, г. Геленджик/. Тетрадь предназначается для научных работников, специалистов и переводчиков, работающих с  англоязычной литературой по указанным дисциплинам.

Scan - мой,  обработка и OCR - мои (Dmitry7)


DjVu+OCR, 600 dpi (2,4 Мб):


pdf-вариант (7,7 Мб):



Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5479
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" Всесоюзного центра переводов (ВЦП) и др.
Ответ #445 - 18.03.2016 :: 22:53:06
 


Англо-русские аббревиатуры по аэронавигационной информации. Сост. Уралев Ю.И. - М.: ВЦП, 1985.


...

Аннотация: Бурное развитие авиации за последние годы привело к появлению новых терминов, понятий, множества новых сокращений. Являясь членом Международной организации гражданской авиации - ИКАО с 1970 года, СССР связан договорами с 97 странами, куда выполняются  регулярные международные полеты. Обмен документами, особенно  документами аэронавигационной информации, передаваемыми телеграфом,  требует использования огромного количества сокращений и кодовых слов. В данную публикацию включены новые сокращения и кодовые слова, встречающиеся в авиационном телеграфном лексиконе стран-членов ИКАО, а также сокращения, используемые в печатных авиационных  изданиях по аэронавигационным вопросам, не вошедшие в последние  словари сокращений, в том числе "Англо-русский словарь сокращений по авиационной и ракетно-космической технике" A.M. Мурашкевича, Москва - 1981.

Scan - мой,  обработка и OCR - мои (Dmitry7)


DjVu+OCR, 600 dpi (1,9 Мб):


pdf-вариант (4,5 Мб):



Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5479
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" Всесоюзного центра переводов (ВЦП) и др.
Ответ #446 - 17.08.2016 :: 18:28:56
 


Англо-русские сокращения по контролю природной среды. Сост. Морозов А.Ф., Равина К.Б. - М.: ВЦП, 1985.


...

Аннотация: В сборнике "Англо-русские сокращения по контролю природной среды" представлено около 2000 сокращений названий учреждений, приборов и методов, имеющих отношение к исследованиям окружающей человека природной среды. Сокращения в основном связаны о такими науками о Земле, как гидрология, океанография, метеорология и климатология. Однако, в состав словаря включены также некоторые сокращения из области информатики, вычислительной техники и телесвязи, относящиеся к сбору, обработке и распространению информации об окружающей среде. Такой подбор лексических единиц словаря хорошо отражает комплекс проблем, объединяемых понятием "контроль природной среды". В настоящем выпуске ТНТ после расшифровки сокращения на английском языке приводится сокращенное наименование организации, проекта или метода, имеющего непосредственное отношение к основному сокращению. При составлении выпуска использованы оригинальные зарубежные публикации. Тетрадь предназначается для научных работников, специалистов и переводчиков, работающих о англоязычной литературой по указанным дисциплинам.

Scan - мой,  обработка и OCR - мои (Dmitry7)


DjVu+OCR, 600 dpi (3,7 Мб):


pdf-вариант (8,9 Мб):



Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5479
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" Всесоюзного центра переводов (ВЦП) и др.
Ответ #447 - 26.04.2018 :: 21:33:47
 


Тезаурус по научно-техническому переводу (Ванников Ю.В.) - М.: ВЦП, 1986.


...

Аннотация: Работа представляет собой терминологический тезаурус по теории и практике научно-технического перевода и по общим проблемам переводческой деятельности. Является пособием по предметному и классификационному индексированию документов, в которых затрагиваются вопросы перевода. Удовлетворяет также требованиям, предъявляемым к базирующимся на лексике русского языка информационно-поисковым тезаурусам /ИПТ/, создаваемым в рамках автоматизированных систем научно-технической информации, и может использоваться для решения соответствующих практических и теоретических задач. Структурно данный тезаурус согласован с ИПТ по языкознанию, разработанным в ИНИОН АН СССР. Тезаурус составлен в соответствии с требованиями ГОСТ 7.25-80.

Содержание
Введение 3
Раздел 1. Лексико-семантический указатель 10
Раздел 2. Указатель иерархических отношений 94



Scan - AAW,  обработка и OCR - мои (Dmitry7)


DjVu+OCR, 600 dpi (3,0 Мб):


pdf-вариант (3,9 Мб):



Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5479
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" Всесоюзного центра переводов (ВЦП) и др.
Ответ #448 - 14.05.2018 :: 23:37:31
 


Особенности перевода общеупотребительной и общенаучной лексики с английского языка на русский (Методическое пособие) (Борисова Л.И.) - М.: ВЦП, 1980.


...

Аннотация: Рассматриваются проблемы перевода общеупотребительной и общенаучной лексики с английского языка на русский в научно-технических текстах. Анализируются трудности, возникающие при переводе общеупотребительных и общенаучных слов. Излагаются некоторые положения лингвистики перевода. Обсуждаются вопросы выбора коммуникативно равноценных эквивалентов при переводе общеупотребительных и общенаучных слов. Приводятся переводные эквиваленты, отсутствующие в словарях. Разбираются типичные ошибки, допускаемые при переводе. Указываются способы их преодоления.

Содержание
Предисловие 3
Часть I Об особенностях лексики научно-технических текстов и выборе коммуникативно равноценных эквивалентов при ее передаче с английского языка на русский 6
Часть II. Основные русские коммуникативно равноценные «эквиваленты общеупотребительных и общенаучных слов в научно-технических текстах на английском языке 27
Литература 169


Scan,  обработка и OCR - мои (Dmitry7)


DjVu+PDF (OCR), 600 dpi (6,3+7,3 Мб):


Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5479
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" Всесоюзного центра переводов (ВЦП) и др.
Ответ #449 - 06.05.2019 :: 13:47:24
 


Книга из серии, но другого издательства.


Убин И.И. Словарь усилительных словосочетаний русского и английского языков. – М.: Рус. яз., 1987. – 304 с.


...

Аннотация: Словарь содержит около 10400 русских и 12500 английских усилительных словосочетаний. Состоит из двух частей – прямой и реверсивной. В словарной статье прямой части даны заглавные слова, их лексические усилители и переводные эквиваленты. В реверсивной части словаря материал сгруппирован вокруг слов-усилителей. Предназначается для преподавателей, переводчиков и лиц, работающих с русским и английским языками, а также для изучающих русский или английский язык на продвинутом этапе.   

СОДЕРЖАНИЕ
Предисловие 5
О пользовании словарем 9
Список источников 12
Условные сокращения и обозначения 14
Прямой словарь усилительных словосочетаний русского языка 15
Прямой словарь усилительных словосочетаний английского языка 105
Реверсивный словарь усилительных словосочетаний русского языка 185
Реверсивный словарь усилительных словосочетаний английского языка 241


Сканирование - AAW, обработка, кодирование в djvu, pdf и OCR - мои (Dmitry7).

DjVu+pdf 5+7 Мб, 600 dpi + OCR

Ссылки для скачивания:


Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Страниц: 1 ... 13 14 15 16 
Послать Тему Печать