OCR форумы Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, выберите Вход или Регистрация
Всем привет!
Hi all!
 
  ГлавнаяСправкаПоискВходРегистрация Администратор Библиотека  
 
Страниц: 1 
Послать Тему Печать
Серия "Тетради новых терминов" Всесоюзного центра переводов (ВЦП) и др. (Прочитано 331585 раз)
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Серия "Тетради новых терминов" Всесоюзного центра переводов (ВЦП) и др.
18.02.2012 :: 20:31:12
 
.
Серия "Тетради новых терминов" (Всесоюзный центр переводов научно-технической литературы и документации)

(выходит с 1970 г.)



... ...



Бюро переводов ВИНИТИ совместно с секциями  научно-технического перевода при центральных правлениях Всесоюзного  химического общества им. Д. И. Менделеева, Научно-технического  общества машиностроительной промышленности, московском  правлении Научно-технического общества радиотехники, электроники и связи им. А. С. Попова и Московском городском совете научно-технических обществ в 1970 г. приступило к изданию периодических  выпусков «Тетрадей новых терминов».
В этом издании принимают участие на общественных началах переводчики иностранной научной и технической литературы,  которым нередко приходится сталкиваться с проблемой передачи на русский язык понятий с помощью таких эквивалентов, которые или не зарегистрированы в имеющихся словарях, или вообще  отсутствуют в русском языке. Переводчики знают, сколько трудов и  творческих усилий приходится прилагать, чтобы новый эквивалент  правильно выражал научно-техническое понятие и соответствовал  требованиям, предъявляемым к научно-техническому термину, т. е. был однозначным, точным, по возможности кратким,  произносимым, понятным и системным. «Тетради новых терминов»  преследуют цель помочь переводчикам в этой работе. Организаторы этого нового издания планируют выпуск  Тетрадей по определенным темам и различным языкам, они  рассчитывают на самое активное участие переводчиков научно-технической  литературы и переводческих организаций в этом издании и будут  признательны всем, приславшим замечания по поводу настоящего  выпуска.



Приблизительный список (
Синим цветом
выделены сделанные книги,
синим жирным цветом
- сделанные с улучшенным качеством),
фиолетовым цветом
- выделены книги, для которых есть сканы



1. Англо-русские термины по сетевому планированию и управлению/В.Н. Белоус, В.П. Леонова 1970

2. Англо-русские патентные термины 1971

3. Французско-русские патентные термины 1972

4. Англо-русские термины по сточным водам/И.П. Смирнов и др. 1973

5. Немецко-русские патентные термины/А.И. Буяновский 1975

6. Англо-русские патентные термины/В.С. Попов и др. 1975

7. Японско-русские термины по обработке металлов в 2 ч.    1974

8. Англо-русские термины по статистике. Ч.1-2/Э.Н. Островский 1975. Вышел в 2-х вып.
9. Французско-русские патентные термины/Л.А. Горник и др. 1975

10. Англо-русские термины по процессам и аппаратам химической технологии 1976

11. Англо-русские термины по подводному бурению/А.О. Курбанов и др. 1976

12. Японско-русские термины по химическому машиностроению/Н.Г. Федосов, А.В. Ходасевич 1976
13. Немецко-русские термины по сварке/И.Н. Грабов 1977

14. Немецко-русские термины по программированию/Л.М. Новичкова, В.А. Шаров 1977

15. Французско-русские термины по экономике/И.И. Литвина, Ф.Р. Окунева 1977

16. Англо-русские термины по голографии и оптической обработке информации. Ч.1-2/Р.Н. Зуев 1977. Вышел в 2-х вып.
17. Англо-русские термины по электрохимии и коррозии/М.М. Мельникова, И.П. Смирнов 1978

18. Англо-русские термины по информатике/Э.Г. Азгальдов, Г.С. Подосинов 1978

19. Англо-русские термины по генетике/В.С. Микоян, Г.С. Подосинов 1978


20. Русско-английские термины по программе ЭПАС/В.А. Яценко и др.  (в оригинале без номера). 1978
21. Англо-русские термины по разработке морских нефтяных и газовых месторождений/А.А. Мовсумов 1979

22. Англо-французско-русские термины по автоматизированным системам управления/А.А. Кривцова и др. 1979

23. Англо-русские термины по прикладной лингвистике и автоматической переработке текста. [Вып.1]/В.З. Демьянков 1979

24. Финско-русские термины по деталям машин/И.П. Смирнов 1979

25. Японско-русские термины по технологии волокнистых материалов/О.А. Теплоухова, Е.С. Козлова 1979

26. Англо-русские термины по металлорежущим станкам и металлообработке/Б.С. Воскобойников 1980

27. Русско-английские термины и выражения по товаросопроводительной документации/Н.П. Кирьяков 1980

28. Болгарско-русские термины по вычислительной технике/Б.М. Илиева и др. 1980

29. Немецко-русские термины по электрохимии и коррозии/М.М. Мельникова 1980


30. Японско-русские термины по процессам и аппаратам химической технологии/Н.Г. Федосов 1980

31. Румынско-русские термины по вычислительной технике/И.В. Мокроусов 1980

32. Англо-русские термины по телевидению/И.Г. Ремизова и др. 1980

33. Немецко-русские термины по сельскохозяйственной уборочной технике/В.Н. Убогий 1980

34. Англо-русские термины по электрохимической обработке металлов/А.Д. Давыдов, М.М. Мельникова 1981

35. Англо-русские термины по получению искусственных горючих газов/Т.М. Пьянкова 1981

36. Англо-русские термины по физике/В.И. Рыдник 1981

37. Немецко-русские термины по голографии и оптической обработке информации/Р.Н. Зуев 1981

38. Англо-русские термины по лесной и деревообрабатывающей промышленности/Г.С. Ярема 1981

39. Англо-русские термины по прикладной лингвистике и автоматической переработке текста. Вып.2/В.З. Демьянков 1982


40. Англо-русские термины по трубному производству/В.А. Цирульников 1982

41. Русские научные и технические термины и их синонимичные эквиваленты в англо-язычных странах/Т.М. Пьянкова

42. Венгерско-русские термины по вычислительной технике/Б.В. Климов, Л. Иллеш 1982

43. Немецко-русские термины по железнодорожному транспорту. Ч.1/В.Н. Андросюк 1982

43. Немецко-русские сокращения по железнодорожному транспорту. Ч.2/В.Н. Андросюк 1984

44. Англо-русские термины по охране вод/Ю.М. Луговской 1983

45. Англо-русские термины по проводной и дальней связи/В.Н. Гритченко, Ю.Г. Розмахов 1983

46. Японско-русские термины по электрохимии и коррозии/А.В. Зыков 1983

47. Англо-русские термины по технологии производства радиоэлектронной аппаратуры/Н.М. Голуб 1983
48. Англо-русские термины по сварке/А.Б. Парцевский 1983

49. Немецко-русские термины по организации и безопасности дорожного движения/Л.Г. Скрипникова 1983


50. Англо-русские термины по программному управлению металлорежущим оборудованием/Б.С. Воскобойников 1983
51. Англо-русские термины по механике разрушения/Н.Л. Решетов 1983
52. Англо-русские термины по акустике 1983
53. Русско-французские термины по ремонтно-эксплуатационной документации и технике безопасности/В.А. Цареградский 1983

54. Англо-русские термины по гироскопическим приборам/С.Н. Карпенко 1983

55. Англо-русские термины по механике твердого деформируемого тела 1984

56. Немецко-русские термины по электроприводу и силовому электрооборудованию/Л.Б. Царфин 1984

57. Финско-русские термины по деталям машин/И.П. Смирнов, Я. Вуолиек 1984

58. Англо-русские термины по геофизике/Г.И. Тютюкин 1984

59. Англо-русские термины по геологии/Г.И. Денисова, И.Е. Медведева 1984


60. Англо-русские термины по литейному производству/В.В. Вахрушев Б.г.

61. Японско-русские термины по фотокинотехнике и светочувствительным материалам/А.Д. Ревин, А.В. Удалов 1984

62. Англо-русские термины по металловедению и термической обработке металлов/А.Б. Парцевский 1984

63. Англо-русские термины по управлению воздушным движением/А.А. Новобытов 1984

64. Японско-русские термины по авиации/С.Н. Карпенко 1984

65. Немецко-русские термины по лесной и деревообрабатывающей промышленности/Г.С. Ярема 1984

66. Русско-английские термины по проектной документации/М.П. Бродский 1984

67. Французско-русские термины по телеграфно-телефонной связи/Н.Е. Корбут, Ю.Г. Розмахов 1984

68. Русско-болгарско-венгерско-испанско-польско-румынско-чешско-английские термины по научно-техническому переводу 1984

69. Французско-русские термины по голографии и оптической обработке информации/Е.М. Биргер, Р.Н. Зуев Б.г.


70. Немецко-русские термины по вычислительной технике 1984

71. Чешско-русские термины по технической документации/В.М. Васнецов 1985

72. Англо-русские термины по оргтехнике/Г.К. Иванова, А.Ф. Смирнов 1985

73. Венгерско-русские термины по химии и химической технологии/О.Е. Герштейн 1985

74. Болгарско-русские термины по электрохимии и коррозии 1985

75. Англо-русские термины по автоматической обработке данных/Н.Н. Селезнев 1985
76. Англо-русские термины по крупным электрическим машинам/Ю.А. Шлосберг 1985

77. Англо-русские термины по аэрокосмической технике 1985

78. Англо-русские термины по общей энергетике/А.М. Белостоцкий 1985

79. Японско-русские термины по керамике, стеклу и вяжущим материалам/М.М. Богачихин 1985


80. Японско-русские термины по металлургии чугуна/В.А. Польский 1985

81. Англо-русские термины по устройству ЧПУ и оборудованию гибких производственных систем 1985

82. Англо-русские термины по химии и технологии высокомолекулярных соединений 1985

83. Венгерско-русские термины по электрохимии и коррозии 1985

84. Немецко-русские термины по дальней и проводной связи 1985

85. Японско-русские термины по сетям и аппаратуре связи 1985

86. Французско-русские термины по физике и технике реакторов 1985

87. Японско-русские термины по промышленному рыболовству 1986

88. Англо-русские термины по организации и управлению производством 1986

89. Англо-русские термины по промышленным роботам и манипуляторам 1986


90. Немецко-русские термины по защитной дыхательной аппаратуре 1986

91. Англо-русские термины по цифровой и помехоустойчивой радиосвязи 1986

92. Французско-русские термины по вычислительной технике 1986

93. Англо-русские термины по технической диагностике цифровых систем 1986

94. Англо-русские термины по охране окружающей среды 1986

95. Англо-русские термины по обработке данных в вычислительных сетях 1986

96. Англо-русские термины по радиолокации 1986

97. Французско-русские термины по металлургии 1986
 
98. Русско-англо-немецко-французские термины цветообозначения 1986

99. Англо-русские термины по торгам и тендерной документации 1986


100. Немецко-русские термины по лифтам и эскалаторам 1986

101. Немецко-русские термины по автотранспорту и автомобилестроению. [Вып.1] 1987

102. Англо-русские термины по городскому строительству 1987

103. Англо-русские термины по лазерной технологии 1987

104. Англо-русские термины по автоматизированному металлорежущему оборудованию 1987

105. Немецко-русские термины по геологии 1987

106. Японско-русские термины по обработке металла давлением 1987

107. Испанско-русские термины по атомной энергетике 1987

108. Англо-русские термины по прокатке 1987

109. Англо-русские термины по репрографии 1987


110. Англо-русские термины по методам экспериментальных исследований динамики и прочности 1987

111. Японско-русские термины по прокатке 1987

112. Японско-русские термины по аэрогидромеханике 1987

113. Англо-русские термины по бурению 1987

114. Немецко-русские термины по различным отраслям науки и техники 1987

115. Немецко-русские термины по промышленному рыболовству 1987

116. Англо-русские общетехнические термины 1987

117. Англо-русские термины по системам распознавания образов 1987

118. Англо-русские термины по организации дорожного движения 1988

119. Англо-русские термины по методам добычи ископаемых 1988


120. Англо-русские термины по атомной энергетике 1988

121. Англо-русские термины по микроволновой системе посадки самолетов 1988

122. Русско-немецкие термины по вычислительной технике 1988

123. Англо-русские термины по оборудованию ГПС 1988

124. Болгарско-русские термины по промышленным роботам и манипуляторам 1988

125. Японско-русские термины по защите сельскохозяйственных растений 1988

126. Англо-русские термины по антеннам и волноводам 1988

127. Немецко-русские термины по горному делу 1988

128. Англо-русские термины по мелиорации земель 1988

129. Французско-русские термины по обработке и передаче данных 1988


130. Англо-русские термины по вычислительной технике и программированию 1988

131. Англо-русские термины по биологии 1988

132. Немецко-русские термины по химии и технологии высокомолекулярных соединений 1988

133. Немецко-русские термины по микропроцессорной технике 1988

134. Японско-русские термины по непрерывной разливке стали 1988

135. Англо-русские термины по авиационной гидравлике 1988

136. Французско-русские термины по лазерной технологии 1989

137. Англо-русские термины по горению и взрыву 1989

138. Немецко-русские термины по полиграфии 1989

139. Французско-русские термины по электрохимии и коррозии. Ч.[1] 1989
139. Французско-русские термины по электрохимии и коррозии. Ч.2 1990


140. Англо-русские термины по электрическим сетям и системам 1989

141. Французско-русские термины по горному делу и обогащению руд 1989

142. Англо-русские термины по сельскохозяйственной авиации 1989

143. Японско-русские термины по генетике и селекции рыб 1989

144. Немецко-русские термины по горностроительным работам 1989

145. Англо-русские термины по гидромеханике и гидромашинам 1989

146. Японско-русские термины по математике 1989

147. Чешско-русские термины по вычислительной технике/Центр. упр. науч., техн., экон. информ., Гос. техн. б-ка ЧССР 1989

148. Англо-русские термины по сталеплавильному производству 1989

149. Японско-русские термины по прокатному и трубному производству 1989


150. Русско-грузинско-английские термины по производству и переработке чая/Гос. план. ком. ГССР. НИИ НТИ и техн.-экон. исслед. 1989

151. Англо-русские термины по пакетным радиосетям 1989

152. Французско-русско-арабские термины по экономике 1989

153. Англо-русские термины по машинной графике 1990

154. Англо-русские термины по технологии производства радиоэлектронной аппаратуры. Ч.1-2 1990. Вышел в 2-х вып.

155. Немецко-русские термины по химическому машиностроению 1990

156. Англо-русские термины по поверхностно-активным веществам 1990

157. Англо-русские термины по спутниковой связи 1990

158. Англо-русские термины по геодезии 1990 

159. Англо-русские термины по маркетингу 1990

159. Англо-русские термины по маркетингу 1991


160. Англо-русские термины по таре и упаковке 1990

161. Англо-чешско-русские термины по промышленным роботам и манипуляторам 1990

162. Англо-русские термины по системам технического зрения роботов 1990

163. Немецко-русские термины по тароупаковочной промышленности 1990

164. Французско-русские термины по созданию совместных предприятий 1990

165. Англо-русские термины по интегральным сетям связи 1990

166. Англо-русские термины по геологоразведочным работам 1990

167. Немецко-русские термины по зажимной технике 1990

168. Англо-русские термины по дискретной оптимизации и теории графов 1990

169. Англо-русские термины по оптическому приборостроению 1990


170. Англо-русские термины по теоретической радиотехнике 1990

171. Англо-русские термины по искусственному интеллекту 1990
172. Англо-русские термины по проектированию летательных аппаратов 1990

173. Англо-русские термины по численным методам динамики и прочности 1990

174. Японско-русские общетехнические термины 1990

175. Немецко-русские термины к комплексно-автоматизированному производству 1991

176. Англо-русские термины по охране вод 1991

177. Англо-русские термины по горным работам 1991

178. Немецко-русские термины по холодильной технике 1991

179. Англо-русские термины по связи с подвижными объектами 1991


180. Французско-русские термины по таре и упаковке 1991

181. Англо-русские термины по трибологии 1991

182. Англо-русские термины по технологии электрохимических производств 1991

183. Англо-русские термины по оптоэлектронике 1991

184. Англо-русские термины по сетям связи 1991

185. Немецко-русские термины по информатике и автоматической обработке данных 1991

186. Англо-русские термины по цифровым методам передачи информации 1991

187. Англо-русские термины по сертификации гражданских воздушных судов 1991

188. Немецко-русские термины по проектированию сетей связи 1992

189. Немецко-русские термины по электрическим сетям и электроэнергетическим системам 1992


190. Немецко-русские термины по репрографии 1993

191. Немецко-русские термины и сокращения по автомобилестроению и автотранспорту. Вып.2 1993

192. Итальянско-русские термины по электрооборудованию и электроэнергетическим системам 1993

***



Выпуски без номеров, словари сокращений и другие словари:


Английские сокращения по автоматизированным информационным системам. 1987.

Английские сокращения по аэронавигационной информации и организации воздушного движения / Сост. Ю. И. Уралев. - М.: ВЦП, 1988. - 74 с.

Английские сокращения по вычислительной технике / Сост. Р. В. Кантор, В. А. Шаров. - М.: ВЦП, 1979. - 132 с.

Английские сокращения по вычислительным системам / Сост. Н. Н. Горнец. - М.: ВЦП, 1989. - 43 с.    

Английские сокращения по космической технике / Составители Ткачева Л. Б. и др.. - М.: ВЦП, 1990. - 38 с.

Английские сокращения по морской технологии / Сост. Углов М. : ВЦП, 1990

Английские сокращения по надежности и контролю качества: [Англо-рус. слов.] / Сост. Е. Г. Коваленко. - М.: ВЦП, 1989. - 115 с.

Английские сокращения по нефтепромысловому делу / Сост. Д. Е. Столяров. - М.: ВЦП, 1979. - 112 с.

Английские сокращения по радиотехнике / Сост. В. В. Горшков; Под ред. М. К. Размахнина. - М.: ВЦП, 1987. - 102 с.

Английские сокращения по спектроскопии / Сост. А. М. Шейман; Под ред. Г. Л. Бреховских. - М.: ВЦП, 1987. - 91 с.

Английские сокращения по электронной технике / Составитель Н. А. Соболева; Под ред. А. Д. Хаютина. - М.: ВЦП, 1990. - 70 с.

Английские сокращения по электронным приборам / Составители Н. А. Соболева, И. П. Вишневская; Под ред. С. Х. Батыгова. - М.: ВЦП, 1986. - 110,

Английские сокращения по электротехнике и электроэнергетике / Сост. Б. Ю. Махлин; Под ред. Я. Н. Лугинского. - М.: ВЦП, 1986. - 74 с. 

Английские сокращения по электротехническому оборудованию и электрическим системам / [Сост. А. И. Гершенгорн]. - М.: ВЦП, 1991.

Англо-русские аббревиатуры по аэронавигационной информации / Сост. Ю. И. Уралев; Под ред. А. А. Исакова. - М.: ВЦП, 1985. - 59 с.

Англо-русские сокращения по контролю природной среды / Сост. А. Ф. Морозов, К. Б. Равина; Под ред. В. М. Копрова. - М.: ВЦП, 1985. - 106 с.

Русско-английские сокращения по информатике / Сост. Г. С. Подосинов, М. Ш. Фрадкин; Под ред. А. И. Черного. - М.: ВЦП, 1985. - 110 с.     1985 


Немецкие научно-технические сокращения (по электротехнике) / Сост. В. В. Вахрушев. - М.: ВЦП, 1982. - 110 с.

Немецкие научно-технические сокращения  / Сост. Жидкова и др. - М.: ВЦП, 1976

Немецкие сокращения по вычислительной технике / Сост. Л. М. Новичкова. В. А. Шаров. - М.: ВЦП, 1976. - 83 с.

Немецкие сокращения по компьютеризации профессиональной деятельности/ сост.С.В. Соколов . 1992

Немецко-русские сокращения по железнодорожному транспорту / Сост. В. Н. Андросюк. - М.: ВЦП, 1984. - 48 с.     1984         
см. Вып. 043-2


Румынские научно-технические сокращения / Сост. И. В. Мокроусов. - М.: ВЦП, 1977. - [1], 104 с.


Чешские научно-технические сокращения / Сост. канд. техн. наук В. Н. Севрюков, А. П. Мишнаевский. - М.: ВЦП, 1977. - 175 с.


Англо-русский частотный словарь по электронике / [Сост. В. М. Андрющенко, Д. А. Бухштаб, А. М. Владимиров и др.]; Под ред. И. И. Убина. - М.: ВЦП, 1977.

Контекстологический словарь для машинного перевода многозначных слов с английского языка на русский / Сост. Ю. Н. Марчук. - М.: ВЦП, 1976-. Часть 1

Контекстологический словарь для машинного перевода многозначных слов с английского языка на русский / Сост. Ю. Н. Марчук. - М.: ВЦП, 1976-. Часть 2

Контекстологический словарь основных терминов маркетинга / Семенов, А.Л./ Метод. пособие по пер. с англ. и на англ. яз. / Под ред. И.И.Убина. - М.: ВЦП, 1994.

Наиболее употребительные обороты и выражения описаний изобретений к патентам / Сост. А. И. Буяновский, [и др.]; Под ред. С. И. Симановского. - М.: ВЦП, 1976. - 131 с.

Перевод устойчивых словосочетаний с английского языка на русский в научно-технической литературе по машиностроению: (Метод. пособие) / - М.: ВЦП, 1982.

Русские названия японских промышленных компаний / Сост. З. А. Завьялов, Мун Дедо; Под ред. Р. Х. Журавлевой. - М.: ВЦП, 1986. - 215 с.

Русско-английский частотный словарь по электронике / [Сост. В. М. Андрющенко, Д. А. Бухштаб, А. М. Владимиров и др.]; Под ред. И. И. Убина. - М.: ВЦП, 1977.

Словарь усилительных словосочетаний для русского и английского языков / Сост. И. И. Убин. - М.: ВЦП, 1978-  часть 1 

Словарь усилительных словосочетаний для русского и английского языков: / Сост. И. И. Убин. - М.: ВЦП, 1978. часть 2   

Словарь усилительных словосочетаний русского и английского языков. / Убин И.И. – М.: Рус. яз., 1987.

Тезаурус по научно-техническому переводу. 1986.

Фразеологические единицы немецкого языка в лингвострановедческом аспекте и проблемы перевода. Мальцева Д.Г. 1992

Борисова, Л. И.«Ложные друзья» переводчика с английского языка: [Словарь] / Составитель Л. И. Борисова. - М.: ВЦП, 1982. - 184 с.

Борисова, Л. И."Ложные друзья" переводчика научно-технической литературы, часть 1, (методическое пособие) 1989. 1-124 с.

Борисова, Л. И."Ложные друзья" переводчика научно-технической литературы, часть 2, (методическое пособие) 1990

Борисова, Л. И."Ложные друзья" переводчика научно-технической литературы, часть 3, (методическое пособие) 1991

Журавлев, А. И.«Ложные друзья» переводчика с чешского языка: [Словарь] / Сост. А. И. Журавлев, С. С. Захаров. - М.: ВЦП, 1977. - 130 с.

Английские пословицы и поговорки и их русские соответствия. - М.: ВЦП, 2000



Наверх
« Последняя редакция: 07.05.2019 :: 14:18:48 от Dmitry7 »  

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #1 - 18.02.2012 :: 20:53:37
 

Нет ли у кого книг этой серии?
Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #2 - 18.02.2012 :: 20:53:44
 


Найдено в сети


Выпуск 148 - Тетради новых терминов. Англо-русские термины по сталеплавильному производству. Сост. А.Б.Парцевский, М.: 1989

...

djvu, 34 Мб

http://narod.ru/disk/41144180001/541885_29C2A_parcevskiy_a_b_tetradi_novyh_termi...


Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #3 - 19.02.2012 :: 19:36:45
 


Предоставлено пользователем
not_at_all
с рутрекера (скан не его)



Выпуск 011 - Тетради новых терминов. Англо-русские термины по подводному бурению. (Курбанов А.О. и др). М.: ВЦП, 1976



PDF (распознанный текст) . 700 кб

http://narod.ru/disk/41243430001/А-Р_термины_по_подводному%20бурению_Курбанов(19...


Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #4 - 26.02.2012 :: 15:17:21
 

Обновил и дополнил список книг серии (см. 1-е сообщение)
Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
AAW
Патриарх
*****
На Форуме


Старую детскую и НП литературу
ничем не заменить

Сообщений: 5464
Екатеринбург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #5 - 12.03.2012 :: 09:45:30
 
Сегодня видел в одном месте "живьем" две полки этих Тетрадей (т.е. мне доступны). Штук 200, навскидку.
Наверх
 

Если не я за себя - то кто за меня? Но если я только за себя - то зачем я нужен? И если не сейчас - то когда? (с) Гиллель, предположительно
155803224  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #6 - 12.03.2012 :: 19:27:44
 

очень хорошо!
их всего вышло не более 210-215 выпусков. значит там почти все
Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
niccolo
Постоялец
**
Вне Форума


Всем привет!

Сообщений: 185
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #7 - 29.03.2012 :: 21:52:02
 
ТНТ 180 Французско-русские термины по таре и упаковке 1991

http://www.onlinedisk.ru/file/851302/

PDF, OCR 600 DPI, Обложка обновлена.

И в список добавьте

ТНТ 007 Японско-русские термины по обработке металлов в 2 ч.      1974
Наверх
 
 
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #8 - 29.03.2012 :: 21:54:39
 
спасибо!
Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #9 - 29.03.2012 :: 21:59:10
 
взял в обработку

№№ 08-11,15,20,21,22,26,34,35,38,40,41,44,45,47,48
50,51, 52,53,54,59,77,78,81,82,86,88,96,97,
103,109,116,117,119,121,123,135,142,145,
154,156,157,158,163,164,166,170,171,172,180(синяя обложка),181,182,187

(скан - apomin)
Наверх
« Последняя редакция: 30.03.2012 :: 18:43:44 от Dmitry7 »  

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #10 - 29.03.2012 :: 22:05:14
 
niccolo писал(а) 29.03.2012 :: 21:52:02:
ТНТ 180 Французско-русские термины по таре и упаковке 1991
PDF, OCR 600 DPI, Обложка обновлена.

а почему у Вас обложка красная? 2-е издание? я живьем этот номер видел - обложка синяя, и название продублировано на французском языке. А в Вашем варианте - только русское название
Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
niccolo
Постоялец
**
Вне Форума


Всем привет!

Сообщений: 185
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #11 - 29.03.2012 :: 22:36:47
 
Я решил заменить обложки, разделив языки по цвету - синий англ-ру-англ, красный фр-ру-фр, зелёный (или коричневый) - нем-ру-нем.

Пусть это будет моя фирменная фишка.

От ISSN на обложке тоже толку нету - этих тетрадей особо не найти. Даже в ВЦП их нет.

Н-ная часть из приведенного Вами списка уже обработана. Буду выкладывать по 1-2-3 в день, чтобы народ не разбаловался.

Проверьте 154 - была пустышка.

Еще на twirpx валяются методические указания из безномерного списка - тоже потиху привожу их в чувство. Такое чувство что на twirpx одне криворукие собрались - даже отсканить нормально не могут.
Наверх
 
 
IP записан
 
niccolo
Постоялец
**
Вне Форума


Всем привет!

Сообщений: 185
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #12 - 30.03.2012 :: 01:38:41
 
Еще одна
ТНТ 164. Французско-русские термины по созданию совместных предприятий 1990

http://www.onlinedisk.ru/file/851392/

PDF, OCR, 600 DPI, 2,5 mb
Наверх
 
 
IP записан
 
AAW
Патриарх
*****
На Форуме


Старую детскую и НП литературу
ничем не заменить

Сообщений: 5464
Екатеринбург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #13 - 30.03.2012 :: 05:32:07
 
niccolo писал(а) 29.03.2012 :: 22:36:47:
Я решил заменить обложки

Пожалуйста, делайте всегда два варианта - оригинальный, и скорректированный.
Наверх
 

Если не я за себя - то кто за меня? Но если я только за себя - то зачем я нужен? И если не сейчас - то когда? (с) Гиллель, предположительно
155803224  
IP записан
 
niccolo
Постоялец
**
Вне Форума


Всем привет!

Сообщений: 185
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #14 - 30.03.2012 :: 11:02:40
 
Цитата:
Пожалуйста, делайте всегда два варианта - оригинальный, и скорректированный.


Это вряд-ли, поскольку в оригинальном варианте примерно половина из вышеприведенного будет вообще без обложек, а половина оставшихся будет такой замызганной, что просто неинтересно. Если Вам так нужны обложки - возьмите фотоаппарат и сходите к двум полкам.

ТНТ156 Англо-русские термины по поверхностно-активным веществам 1990

PDF, OCR, 300 DPI 0,7 mb
http://www.onlinedisk.ru/file/851537/

Дмитрий - пустышка (пока, надеюсь) ТНТ54
Наверх
« Последняя редакция: 30.03.2012 :: 11:43:38 от niccolo »  
 
IP записан
 
AAW
Патриарх
*****
На Форуме


Старую детскую и НП литературу
ничем не заменить

Сообщений: 5464
Екатеринбург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #15 - 30.03.2012 :: 13:37:29
 
Скромно замечу, что это _вам_ "просто неинтересно". Не берите на себя роль Бога, решающего судьбы других людей.
Ну да ладно. Схожу.
Наверх
 

Если не я за себя - то кто за меня? Но если я только за себя - то зачем я нужен? И если не сейчас - то когда? (с) Гиллель, предположительно
155803224  
IP записан
 
niccolo
Постоялец
**
Вне Форума


Всем привет!

Сообщений: 185
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #16 - 30.03.2012 :: 17:14:06
 
Цитата:
Скромно замечу, что это _вам_ "просто неинтересно". Не берите на себя роль Бога, решающего судьбы других людей.


Не беру. Хотя смешно слышать такое замечание или просьбу от человека имеющего доступ практически ко всем тетрадям.
Надеюсь, от ваших подходов к полкам здесь появится что-нибудь новое.
Наверх
 
 
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #17 - 30.03.2012 :: 18:37:39
 
niccolo писал(а) 30.03.2012 :: 11:02:40:
Дмитрий - пустышка (пока, надеюсь) ТНТ54

да, спасибо. сразу и не заметил.


раз Вы делаете в PDF, я буду делать их исключительно в djvu. И с той обложкой, что имеется в сканах. Пусть будет 2 варианта, тем более я знаю людей, для которых важна именно факсимильность.
Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #18 - 30.03.2012 :: 18:42:17
 
niccolo писал(а) 29.03.2012 :: 22:36:47:
-3 в день, чтобы народ не разбаловался.
Проверьте 154 - была пустышка.

нет,  154-й вроде полный.

Цитата:
Еще на twirpx валяются методические указания из безномерного списка - тоже потиху привожу их в чувство. Такое чувство что на twirpx одне криворукие собрались - даже отсканить нормально не могут.

вот тут соглашусь. либо тянут с других ресурсов, и потом продают за деньги (там моих книжек около десятка навскидку обнаружил), либо сканят "абы как"...

Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
niccolo
Постоялец
**
Вне Форума


Всем привет!

Сообщений: 185
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #19 - 30.03.2012 :: 22:38:25
 
ТНТ 187. Англо-русские термины по сертификации гражданских воздушных судов 1991   
 
http://www.onlinedisk.ru/file/851970/

PDF, OCR, 600 DPI, 8,5 MB
Наверх
 
 
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #20 - 01.04.2012 :: 10:00:27
 
niccolo писал(а) 30.03.2012 :: 22:38:25:
ТНТ 187. Англо-русские термины по сертификации гражданских воздушных судов 1991   
http://www.onlinedisk.ru/file/851970/
PDF, OCR, 600 DPI, 8,5 MB


11-й выпуск не могли бы выложить, если есть ? тот, который уже был раньше здесь - плохого качества
Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
niccolo
Постоялец
**
Вне Форума


Всем привет!

Сообщений: 185
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #21 - 01.04.2012 :: 16:18:07
 
По просьбам трудящихся

ТНТ 11. Англо-русские термины по подводному бурению/А.О. Курбанов и др. 1976 (с исправленной дефектной страницей скана)

PDF, OCR, 600 DPI, 6,7 mb

http://www.onlinedisk.ru/file/852769/

и вдогонку
ТНТ 163 НЕМЕЦКО-РУССКИЕ ТЕРМИНЫ ПО ТАРОУПАКОВОЧНОЙ ПРОМЫШЛЕННОСТИ

PDF, OCR, 600 DPI, 4,5 mb
http://www.onlinedisk.ru/file/852773/
Наверх
 
 
IP записан
 
niccolo
Постоялец
**
Вне Форума


Всем привет!

Сообщений: 185
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #22 - 01.04.2012 :: 20:57:50
 
???. Английские сокращения по электротехническому оборудованию и электрическим системам. 1991. 1-80 с.

Детектируется здесь
http://foriegn.nglib.ru/book_view.jsp?idn=011015&page=1&format=free

Также пробивается по http://www.oglibrary.ru/ вместе с ТНТ114.

Если у кого есть лог/пасс - переложите сюда.
Наверх
« Последняя редакция: 01.04.2012 :: 21:22:41 от niccolo »  
 
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #23 - 01.04.2012 :: 21:32:49
 
лог/пасс есть, но денег там на счету у меня 9 р., а книжка стоит 40 р. (ТНТ 114) Печаль
а Англ. сокращения - так и вообще 80 р....
Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
niccolo
Постоялец
**
Вне Форума


Всем привет!

Сообщений: 185
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #24 - 02.04.2012 :: 16:36:44
 
ТНТ 187 Англо-русские термины по сертификации гражданских воздушных судов 1991

PDF,OCR,600 DPI 8,6 mb

http://www.onlinedisk.ru/file/853394/

Дмитрий - поправьте порядок ТНТ 8,7,9
Наверх
 
 
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #25 - 02.04.2012 :: 18:45:02
 
niccolo писал(а) 02.04.2012 :: 16:36:44:
ТНТ 187 Англо-русские термины по сертификации гражданских воздушных судов 1991
PDF,OCR,600 DPI 8,6 mb
http://www.onlinedisk.ru/file/853394/
Дмитрий - поправьте порядок ТНТ 8,7,9

спасибо!
Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
niccolo
Постоялец
**
Вне Форума


Всем привет!

Сообщений: 185
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #26 - 02.04.2012 :: 18:56:15
 
ТНТ 182. Англо-русские термины по технологии электрохимических производств 1991

http://www.onlinedisk.ru/file/853480/

PDF, OCR, 600 DPI, 7,2 MB

ТНТ 181. Англо-русские термины по трибологии 1991
PDF, OCR, 600 DPI, 5,4 MB

http://www.onlinedisk.ru/file/853482/
Наверх
 
 
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #27 - 02.04.2012 :: 18:58:43
 
niccolo писал(а) 30.03.2012 :: 11:02:40:
- пустышка (пока, надеюсь) ТНТ54

Еще раз извиняюсь, у Вас есть этот выпуск? Очень бы нужен...
Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
niccolo
Постоялец
**
Вне Форума


Всем привет!

Сообщений: 185
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #28 - 02.04.2012 :: 19:03:12
 
Цитата:
Еще раз извиняюсь, у Вас есть этот выпуск? Очень бы нужен...


Нету. Попрошу знакомого в ГП клич бросить. Руборд пока слабенько.

На рутрекере в нормативке терминологические выпуски АН СССР раздают - 67 мб djvu OCR - может там посмотрите что-нибудь для себя полезное.
Наверх
 
 
IP записан
 
AAW
Патриарх
*****
На Форуме


Старую детскую и НП литературу
ничем не заменить

Сообщений: 5464
Екатеринбург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #29 - 03.04.2012 :: 11:44:40
 
я нашёл тнт-054, посканил.
Наверх
 

Если не я за себя - то кто за меня? Но если я только за себя - то зачем я нужен? И если не сейчас - то когда? (с) Гиллель, предположительно
155803224  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #30 - 03.04.2012 :: 18:43:54
 
niccolo писал(а) 02.04.2012 :: 19:03:12:
Нету. Попрошу знакомого в ГП клич бросить. Руборд пока слабенько.
На рутрекере в нормативке терминологические выпуски АН СССР раздают - 67 мб djvu OCR - может там посмотрите что-нибудь для себя полезное.

да это как раз моя раздача (а сканы там по большей части AAW, есть и мои)
Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
niccolo
Постоялец
**
Вне Форума


Всем привет!

Сообщений: 185
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #31 - 03.04.2012 :: 20:14:23
 
171. Англо-русские термины по искусственному интеллекту 1990

http://www.onlinedisk.ru/file/854179/

PDF, OCR, 600 DPI, 9,9 МБ

ТНТ 172. Англо-русские термины по проектированию летательных аппаратов 1990

http://www.onlinedisk.ru/file/854176/

PDF, OCR, 600 DPI, 5,3 МБ

AAW - ТНТ 98 в Вашей коллекции нет? Можно ли его оцифровать как-то?
Наверх
« Последняя редакция: 03.04.2012 :: 21:07:16 от niccolo »  
 
IP записан
 
AAW
Патриарх
*****
На Форуме


Старую детскую и НП литературу
ничем не заменить

Сообщений: 5464
Екатеринбург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #32 - 03.04.2012 :: 21:12:15
 
Пока не занимаюсь ТНТ, не до неё. Это уж аврально сгонял ради Dmitry7.
Дойдут руки, но явно нескоро. У-Ш надо доделать, НПБ-В, Терминологии до 112го выпуска, НБЛ и НП-серию АН СССР, и тэ дэ и тэ пэ. В общей сложности список явно переваливает за 1000 книжек, пусть и мелких. А это не один месяц. Плюс оперативные запросы типа Зайончковского (уже заказан, буду скоро брать). Так что ТНТ пускай ждёт своего часа.
Наверх
 

Если не я за себя - то кто за меня? Но если я только за себя - то зачем я нужен? И если не сейчас - то когда? (с) Гиллель, предположительно
155803224  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #33 - 03.04.2012 :: 21:25:55
 

ТНТ 054 взял в работу.
Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
niccolo
Постоялец
**
Вне Форума


Всем привет!

Сообщений: 185
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #34 - 03.04.2012 :: 21:38:20
 
AAW писал(а) 03.04.2012 :: 21:12:15:
Пока не занимаюсь ТНТ, не до неё. Это уж аврально сгонял ради Dmitry7.


Понял. Вопрос снят. Будем рыть по другим направлениям.
Наверх
 
 
IP записан
 
niccolo
Постоялец
**
Вне Форума


Всем привет!

Сообщений: 185
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #35 - 04.04.2012 :: 12:54:28
 
AAW

Если жизнь Вас всё таки занесёт к двум полкам и даст немного времени - запишусь на всякий случай на очередь за ТНТ 98 и 192.

ТНТ166. Англо-русские термины по геологоразведочным работам 1990

PDF, OCR, 600DPI, 3,4 MB
http://www.onlinedisk.ru/file/854595/
Наверх
 
 
IP записан
 
niccolo
Постоялец
**
Вне Форума


Всем привет!

Сообщений: 185
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #36 - 04.04.2012 :: 17:05:16
 
ТНТ170. Англо-русские термины по теоретической радиотехнике 1990

PDF, OCR, 600DPI, 9,4 MB
http://www.onlinedisk.ru/file/854742/
Наверх
 
 
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #37 - 04.04.2012 :: 20:38:24
 


Выпуск 054 - Англо-русские термины по гироскопическим приборам. Сост. С.Н. Карпенко, 1983


...

Аннотация: Настоящий выпуск содержит английские термины и их русские эквиваленты в области гироскопов, гироскопических приборов и систем, электронных блоков и вычислителей, применяемых в системах навигации кораблей, самолётов, а также частично в системах управления ракет, космических и подводных аппаратов. Приводится ряд терминов по магнитным компасам, не потерявшим своё значение для судов морского флота и по настоящее время. Кроме классических гироскопов, представленных в выпуске, следует особенно выделить динамически настраиваемые, кольцевые лазерные и криогенные гироскопы. В выпуск включен ряд терминов, относящихся к теории гироскопов и гиростабилизаторов, а также навигационных понятий, связанных с эксплуатацией приборов в морских условиях. В качестве приложений представлен алфавитный список основных сокращений, принятых в русской и англо-американской литературе. Выпуск содержит более 1000 английских терминов и сокращений, некоторые из которых имеют толкование или пояснение. Необходимость издания такого выпуска обусловлена отсутствием специальных англо-русских словарей до вышеуказанной тематике. Источником английской терминологии послужили английские и американские научно-технические журналы, материалы конференций, симпозиумов, инструкций по эксплуатации, каталоги и рекламные проспекты зарубежных фирм, а также описания изобретений к патентам и лицензионные материалы.



Scan AAW,         обработка и OCR - мои


djvu+OCR 600 dpi, 6 Мб

http://narod.ru/disk/45214406001.dde811b6a77df62a13271cd84f7f95e3/TNT-054.djvu.h...


и если кому-то нужно, то сделал и в PDF с наложенным OCR.

http://narod.ru/disk/45214882001.915b5333d7d6a9182c6680c87c23c21b/TNT-054.pdf.ht...


Наверх
« Последняя редакция: 04.04.2012 :: 20:49:02 от Dmitry7 »  

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
niccolo
Постоялец
**
Вне Форума


Всем привет!

Сообщений: 185
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #38 - 05.04.2012 :: 00:15:48
 
Цитата:
и если кому-то нужно, то сделал и в PDF с наложенным OCR.


Спасибо. Я вот подумал - может всю эту флудильню свернуть а ссылки добавить в главный пост. Будет всё сразу и наглядно.
Наверх
 
 
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #39 - 05.04.2012 :: 18:17:56
 
niccolo писал(а) 05.04.2012 :: 00:15:48:
Спасибо. Я вот подумал - может всю эту флудильню свернуть а ссылки добавить в главный пост. Будет всё сразу и наглядно.

нет, так не лучше будет.
Вадиму сложно будет тогда разобраться, что нового появилось и когда.

Пишите лучше, как и раньше.
Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
niccolo
Постоялец
**
Вне Форума


Всем привет!

Сообщений: 185
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #40 - 05.04.2012 :: 18:23:36
 
ТНТ 158. Англо-русские термины по геодезии 1990

PDF, OCR, 600 DPI, 2,9 МБ

http://www.onlinedisk.ru/file/855412/


ТНТ157. Англо-русские термины по спутниковой связи 1990

PDF, OCR, 600 DPI, 3,9 МБ

http://www.onlinedisk.ru/file/855416/
Наверх
 
 
IP записан
 
niccolo
Постоялец
**
Вне Форума


Всем привет!

Сообщений: 185
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #41 - 06.04.2012 :: 17:21:39
 
ТНТ 154. Англо-русские термины по технологии производства радиоэлектронной аппаратуры. Ч.1-2 1990

PDF, OCR, 600DPI, 14,6 MB (2 части в одном файле)

http://www.onlinedisk.ru/file/855936/
Наверх
 
 
IP записан
 
niccolo
Постоялец
**
Вне Форума


Всем привет!

Сообщений: 185
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #42 - 08.04.2012 :: 12:10:57
 
AAW - еще одна просьба к Вам

В обрабатываемых мною и Дмитрием исходниках в ТНТ34 отсутствуют стр 70-72.
Поэтому, если не затруднит, внесите и их, пожалуйста в свой to do list.
Наверх
 
 
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #43 - 08.04.2012 :: 12:31:43
 
niccolo писал(а) 08.04.2012 :: 12:10:57:
AAW - еще одна просьба к Вам

В обрабатываемых мною и Дмитрием исходниках в ТНТ34 отсутствуют стр 70-72.
Поэтому, если не затруднит, внесите и их, пожалуйста в свой to do list.


а у автора исходных сканов этих страниц (apomin) уже спрашивали?
Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
niccolo
Постоялец
**
Вне Форума


Всем привет!

Сообщений: 185
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #44 - 08.04.2012 :: 14:37:19
 
Dmitry7 писал(а) 08.04.2012 :: 12:31:43:
а у автора исходных сканов этих страниц (apomin) уже спрашивали?


Я поставил его в известность.
Наверх
 
 
IP записан
 
niccolo
Постоялец
**
Вне Форума


Всем привет!

Сообщений: 185
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #45 - 09.04.2012 :: 19:03:01
 
ТНТ 145. Англо-русские термины по гидромеханике и гидромашинам 1989

PDF, OCR, 600 DPI, 4.7 мб

http://www.onlinedisk.ru/file/857697/

ТНТ 142. Англо-русские термины по сельскохозяйственной авиации 1989

PDF, OCR, 600 DPI, 7 мб

http://www.onlinedisk.ru/file/857699/
Наверх
 
 
IP записан
 
AAW
Патриарх
*****
На Форуме


Старую детскую и НП литературу
ничем не заменить

Сообщений: 5464
Екатеринбург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #46 - 10.04.2012 :: 10:18:58
 
взял 34, 98, 169, 192. 192ой, кстати, последний на полке, следующих номеров нет.
Наверх
 

Если не я за себя - то кто за меня? Но если я только за себя - то зачем я нужен? И если не сейчас - то когда? (с) Гиллель, предположительно
155803224  
IP записан
 
niccolo
Постоялец
**
Вне Форума


Всем привет!

Сообщений: 185
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #47 - 10.04.2012 :: 14:04:29
 
AAW - большое спасибо. Раз Вы сильно заняты - достаточно будет необработанных сканов.

ТНТ135. Англо-русские термины по авиационной гидравлике 1988

PDF, OCR, 600 DPI, 6,4 мб

http://www.onlinedisk.ru/file/858129/
Наверх
 
 
IP записан
 
AAW
Патриарх
*****
На Форуме


Старую детскую и НП литературу
ничем не заменить

Сообщений: 5464
Екатеринбург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #48 - 10.04.2012 :: 14:43:06
 
думаю, Dmitry7 всё сделает.
Наверх
 

Если не я за себя - то кто за меня? Но если я только за себя - то зачем я нужен? И если не сейчас - то когда? (с) Гиллель, предположительно
155803224  
IP записан
 
Nowhere Man
Новичок
*
Вне Форума


Всем привет!

Сообщений: 2
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #49 - 10.04.2012 :: 22:33:04
 
AAW (а также тем, у кого имеется доступ к указанной серии)

Прошу, как только появится возможность,  отсканировать следующие выпуски:

17. Англо-русские термины по электрохимии и коррозии/М.М. Мельникова, И.П. Смирнов 1978
48. Англо-русские термины по сварке/А.Б. Парцевский 1983
60. Англо-русские термины по литейному производству/В.В. Вахрушев Б.г.
62. Англо-русские термины по металловедению и термической обработке металлов/А.Б. Парцевский 1984
104. Англо-русские термины по автоматизированному металлорежущему оборудованию 1987
108. Англо-русские термины по прокатке 1987

Обработку сканов (конвертацию в djvu) беру на себя.
Наверх
« Последняя редакция: 11.04.2012 :: 11:26:27 от Nowhere Man »  
 
IP записан
 
Nowhere Man
Новичок
*
Вне Форума


Всем привет!

Сообщений: 2
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #50 - 10.04.2012 :: 22:49:30
 
Также могу помочь с обработкой ранее заявленных выпусков:

26. Англо-русские термины по металлорежущим станкам и металлообработке/Б.С. Воскобойников 1980
34. Англо-русские термины по электрохимической обработке металлов/А.Д. Давыдов, М.М. Мельникова 1981
40. Англо-русские термины по трубному производству/В.А. Цирульников 1982
50. Англо-русские термины по программному управлению металлорежущим оборудованием/Б.С. Воскобойников 1983
Наверх
« Последняя редакция: 11.04.2012 :: 11:23:46 от Nowhere Man »  
 
IP записан
 
niccolo
Постоялец
**
Вне Форума


Всем привет!

Сообщений: 185
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #51 - 11.04.2012 :: 00:34:24
 
Переложу (вместо упомянутой здесь DJVU 34 мб)

ТНТ148. Англо-русские термины по сталеплавильному производству 1989

PDF, OCR, 600 DPI, 7,4 мб

http://www.onlinedisk.ru/file/858496/
Наверх
 
 
IP записан
 
Konst
Новичок
*
Вне Форума


Всем привет!

Сообщений: 2
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #52 - 11.04.2012 :: 08:40:42
 
Внесу свои две копейки. Улыбка
Не из этой серии, но в тему:
В.Н. Акимов - Справочник. Стандартные термины в водном хозяйстве [1999].

DJVU, 4,3 Mb

http://www.onlinedisk.ru/file/858576/
Наверх
 
 
IP записан
 
niccolo
Постоялец
**
Вне Форума


Всем привет!

Сообщений: 185
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #53 - 11.04.2012 :: 12:39:09
 
ТНТ 123. Англо-русские термины по оборудованию ГПС 1988

PDF, OCR, 600 DPI, 6,8 мб

http://www.onlinedisk.ru/file/858695/

ТНТ 121. Англо-русские термины по микроволновой системе посадки самолетов 1988

PDF, OCR, 600 DPI, 2,0 мб

http://www.onlinedisk.ru/file/858697/
Наверх
 
 
IP записан
 
niccolo
Постоялец
**
Вне Форума


Всем привет!

Сообщений: 185
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #54 - 12.04.2012 :: 12:00:35
 
ТНТ 117. Англо-русские термины по системам распознавания образов 1987

PDF, OCR, 600 DPI, 5,3 мб

http://www.onlinedisk.ru/file/859189/

ТНТ 119. Англо-русские термины по методам добычи ископаемых 1988

PDF, OCR, 600 DPI, 4,3 мб

http://www.onlinedisk.ru/file/859188/
Наверх
 
 
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #55 - 12.04.2012 :: 22:15:37
 
AAW писал(а) 10.04.2012 :: 10:18:58:
взял 34, 98, 169, 192. 192ой, кстати, последний на полке, следующих номеров нет.

взял в работу 98, 169, 192
34-й - неполный в сканах
Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
AAW
Патриарх
*****
На Форуме


Старую детскую и НП литературу
ничем не заменить

Сообщений: 5464
Екатеринбург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #56 - 13.04.2012 :: 05:27:18
 
niccolo писал(а) 08.04.2012 :: 12:10:57:
AAW - еще одна просьба к Вам

В обрабатываемых мною и Дмитрием исходниках в ТНТ34 отсутствуют стр 70-72.
Поэтому, если не затруднит, внесите и их, пожалуйста в свой to do list.

Наверх
 

Если не я за себя - то кто за меня? Но если я только за себя - то зачем я нужен? И если не сейчас - то когда? (с) Гиллель, предположительно
155803224  
IP записан
 
niccolo
Постоялец
**
Вне Форума


Всем привет!

Сообщений: 185
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #57 - 13.04.2012 :: 16:02:33
 
ТНТ159. Англо-русские термины по маркетингу 1990

PDF, OCR, 600 DPI, 6,2 мб

http://www.onlinedisk.ru/file/859822/

(нашел в библиотеке - расшивать было нельзя, поэтому кое-где есть небольшие искажения строк у разворота)
Наверх
 
 
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #58 - 13.04.2012 :: 17:54:38
 
niccolo писал(а) 13.04.2012 :: 16:02:33:
ТНТ159. Англо-русские термины по маркетингу 1990
PDF, OCR, 600 DPI, 6,2 мб
http://www.onlinedisk.ru/file/859822/
(нашел в библиотеке - расшивать было нельзя, поэтому кое-где есть небольшие искажения строк у разворота)

а исходники выложить можете? заранее спасибо!
Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
niccolo
Постоялец
**
Вне Форума


Всем привет!

Сообщений: 185
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #59 - 13.04.2012 :: 22:52:06
 
Цитата:
а исходники выложить можете? заранее спасибо!


http://www.onlinedisk.ru/file/859976/ ; - 95 МБ
http://www.onlinedisk.ru/file/860009/ ; - 95 МБ
http://www.onlinedisk.ru/file/860041/ ; - 57 МБ
Наверх
 
 
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #60 - 13.04.2012 :: 23:04:23
 
Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
niccolo
Постоялец
**
Вне Форума


Всем привет!

Сообщений: 185
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #61 - 14.04.2012 :: 00:45:42
 
Цитата:
заранее спасибо!

Цитата:
спасибо!


Два раза повторять не нужно. Понятливый.
А переданные Вам исходники 54, 98,192, 34(70-72) можно скачать (если конечно там не под пару гиг)?
Наверх
 
 
IP записан
 
niccolo
Постоялец
**
Вне Форума


Всем привет!

Сообщений: 185
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #62 - 14.04.2012 :: 12:17:39
 
Закроем имеющиеся послесотенные к Пасхе.

116. Англо-русские общетехнические термины 1987

PDF, OCR, 600 DPI, 2,9 мб

http://www.onlinedisk.ru/file/860240/

ТНТ 109. Англо-русские термины по репрографии 1987

PDF, OCR, 600 DPI, 5,8 мб

http://www.onlinedisk.ru/file/860243/

ТНТ 103. Англо-русские термины по лазерной технологии 1987

PDF, OCR, 600 DPI, 7,0 мб

http://www.onlinedisk.ru/file/860244/
Наверх
 
 
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #63 - 14.04.2012 :: 13:37:24
 
niccolo писал(а) 14.04.2012 :: 00:45:42:
А переданные Вам исходники 54, 98,192, 34(70-72) можно скачать (если конечно там не под пару гиг)?

я скачивал их с ftp AAW.  там 1,3 гиг, у меня нет возможности положить на файлообменник такой объем.
Обратитесь, пожалуйста к AAW
Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
niccolo
Постоялец
**
Вне Форума


Всем привет!

Сообщений: 185
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #64 - 14.04.2012 :: 16:17:14
 
Цитата:
я скачивал их с ftp AAW.  там 1,3 гиг, у меня нет возможности положить на файлообменник такой объем.
Обратитесь, пожалуйста к AAW


Я уже получил исчерпывающий ответ на данный вопрос на предыдущей странице.
Наверх
 
 
IP записан
 
niccolo
Постоялец
**
Вне Форума


Всем привет!

Сообщений: 185
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #65 - 16.04.2012 :: 18:58:29
 
ТНТ 97. Французско-русские термины по металлургии 1986

PDF, OCR, 600 DPI, 5,2 мб

http://www.onlinedisk.ru/file/861403/

Дмитрий - а Вы когда планируете завершить обработку ТНТ192 и ТНТ98?
Наверх
 
 
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #66 - 16.04.2012 :: 19:19:37
 
niccolo писал(а) 16.04.2012 :: 18:58:29:
Дмитрий - а Вы когда планируете завершить обработку ТНТ192 и ТНТ98?

Вам не очень срочно нужно?
собираюсь после завершения толстой книги Солодовникова заняться. через недели 1,5-2.
Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
niccolo
Постоялец
**
Вне Форума


Всем привет!

Сообщений: 185
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #67 - 16.04.2012 :: 20:03:55
 
Цитата:
собираюсь после завершения толстой книги Солодовникова заняться. через недели 1,5-2.


Хотелось бы побыстрее.

ТНТ 96. Англо-русские термины по радиолокации 1986

PDF, OCR, 600 DPI, 3,5 мб

http://www.onlinedisk.ru/file/861497/
Наверх
 
 
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #68 - 16.04.2012 :: 20:07:44
 
niccolo писал(а) 16.04.2012 :: 20:03:55:
Хотелось бы побыстрее.


постараюсь.
если не секрет, к чему такая спешка?
Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
niccolo
Постоялец
**
Вне Форума


Всем привет!

Сообщений: 185
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #69 - 16.04.2012 :: 22:15:57
 
Цитата:
если не секрет, к чему такая спешка?


Как бы без них жил, и пока живу - вроде и ни к чему. Но из всех ТНТ именно эти две на данный момент представляют для меня наибольший интерес, больший чем к остальным вместе взятым. Если сильно напрягает, не торопитесь.
Наверх
 
 
IP записан
 
niccolo
Постоялец
**
Вне Форума


Всем привет!

Сообщений: 185
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #70 - 17.04.2012 :: 16:32:48
 
ТНТ 88. Англо-русские термины по организации и управлению производством 1986

PDF, OCR, 600 DPI, 6,9 мб

http://www.onlinedisk.ru/file/862018/

ТНТ 86. Французско-русские термины по физике и технике реакторов 1985

PDF, OCR, 600 DPI, 4,1 мб

http://www.onlinedisk.ru/file/862019/
Наверх
 
 
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #71 - 17.04.2012 :: 21:40:17
 


Выпуск 098 - Русско-Англо-Немецко-Французские термины цветообозначения. Сост. А.П. Василевич, 1986


...

Scan AAW,         обработка и OCR - мои


djvu+OCR 600 dpi, 3 Мб

http://narod.ru/disk/46425714001.1cf0b1caa3d7dd3efea3aab64f4abdbf/TNT-098.djvu.h...


и в PDF с наложенным OCR.

http://narod.ru/disk/46425796001.4b7338a9c0c609701ad453fb2bbeb6db/TNT-098.pdf.ht...


Наверх
« Последняя редакция: 22.04.2012 :: 20:31:43 от Dmitry7 »  

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
niccolo
Постоялец
**
Вне Форума


Всем привет!

Сообщений: 185
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #72 - 17.04.2012 :: 21:50:15
 
Цитата:
Выпуск 098 - Русско-Англо-Немецко-Французские термины цветообозначения. Сост. А.П. Василевич, 1986


Спасибо, Дмитрий
Наверх
 
 
IP записан
 
niccolo
Постоялец
**
Вне Форума


Всем привет!

Сообщений: 185
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #73 - 18.04.2012 :: 10:40:11
 
ТНТ 81. Англо-русские термины по устройству ЧПУ и оборудованию гибких производственных систем 1985

PDF, OCR, 600 DPI, 8,8 мб

http://www.onlinedisk.ru/file/862399/

ТНТ 82. Англо-русские термины по химии и технологии высокомолекулярных соединений 1985

PDF, OCR, 600 DPI, 6,2 мб

http://www.onlinedisk.ru/file/862396/
Наверх
 
 
IP записан
 
niccolo
Постоялец
**
Вне Форума


Всем привет!

Сообщений: 185
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #74 - 19.04.2012 :: 15:00:22
 
ТНТ 77. Англо-русские термины по аэрокосмической технике 1985

PDF, OCR, 600 DPI, 4,4 МБ

http://www.onlinedisk.ru/file/863125/

ТНТ 78. Англо-русские термины по общей энергетике/А.М. Белостоцкий 1985

PDF, OCR, 600 DPI, 6,2 МБ

http://www.onlinedisk.ru/file/863325/
Наверх
« Последняя редакция: 19.04.2012 :: 15:46:45 от niccolo »  
 
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #75 - 22.04.2012 :: 20:23:45
 

Выпуск 192 - Итальянско-русские термины по электрооборудованию и электроэнергетическим системам. Сост. А.И. Гершенгорн, 1993


...

Аннотация: Италия относится к числу развитых стран в области электроэнергетики. В связи с этим для отечественных специалистов представляют интерес публикации на итальянском языке по вопросам техники высоких напряжений, проектирования и строительства электростанций, подстанций, воздушных линий и прокладки кабелей и конструкций электрооборудования сверхвысокого и ультравысокого напряжения переменного тока, электропередач постоянного тока с промежуточными присоединениями, грозозащиты, волоконно-оптической связи по линиям электропередачи и другим вопросам, связанным с развитием электрических сетей и электроэнергетических систем. В настоящем сборнике приведены 1400 итальянских терминов по электрооборудованию и электроэнергетическим системам, появившиеся, главным образом, в публикациях в журналах, и даны их современные эквиваленты на русском языке. В сборнике приведены также употребительные сокращения некоторых терминов и наименований энергетических организаций.


Scan AAW,         обработка и OCR - мои


djvu+OCR 600 dpi, 4 Мб




Наверх
« Последняя редакция: 30.12.2012 :: 15:14:04 от Dmitry7 »  

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
niccolo
Постоялец
**
Вне Форума


Всем привет!

Сообщений: 185
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #76 - 23.04.2012 :: 23:53:48
 
ТНТ 59. Англо-русские термины по геологии/Г.И. Денисова, И.Е. Медведева 1984
 
PDF, OCR, 600 DPI, 4,1 мб
 
http://www.onlinedisk.ru/file/866110/
Наверх
 
 
IP записан
 
niccolo
Постоялец
**
Вне Форума


Всем привет!

Сообщений: 185
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #77 - 24.04.2012 :: 13:42:28
 
Дмитрий - спасибо. Только не пользуйтесь 11 версией ФР. Посмотрите в словаре по цветам как она переставляет буквы. Про итальянскую ТНТ вообще молчу - неюзабельная. Заголовки статей в пробелах.

ТНТ 53. Русско-французские термины по ремонтно-эксплуатационной документации и технике безопасности/В.А. Цареградский 1983

PDF, OCR, 600 DPI, 3,1 мб

http://www.onlinedisk.ru/file/866301/

ТНТ 52. Англо-русские термины по акустике 1983

PDF, OCR, 600 DPI, 6,5 мб

http://www.onlinedisk.ru/file/866304/

ТНТ 51. Англо-русские термины по механике разрушения/Н.Л. Решетов 1983

PDF, OCR, 600 DPI, 11,1 мб

http://www.onlinedisk.ru/file/866325/

ТНТ 50. Англо-русские термины по программному управлению металлорежущим оборудованием/Б.С. Воскобойников 1983

PDF, OCR, 600 DPI, 10,9 мб

http://www.onlinedisk.ru/file/866326/
Наверх
 
 
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #78 - 24.04.2012 :: 18:49:43
 
niccolo писал(а) 24.04.2012 :: 13:42:28:
Дмитрий - спасибо. Только не пользуйтесь 11 версией ФР. Посмотрите в словаре по цветам как она переставляет буквы. Про итальянскую ТНТ вообще молчу - неюзабельная. Заголовки статей в пробелах.

ок,  учту

P.S. djvu-шный вариант сделан в ФР8.
Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #79 - 24.04.2012 :: 18:53:48
 
niccolo писал(а) 24.04.2012 :: 13:42:28:
Дмитрий - спасибо. Только не пользуйтесь 11 версией ФР. Посмотрите в словаре по цветам как она переставляет буквы. Про итальянскую ТНТ вообще молчу - неюзабельная. Заголовки статей в пробелах.

Вы не могли бы переделать ОСR слой в моих словарях 54, 98 и 192? что-то у меня c PDF не очень получается
Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
niccolo
Постоялец
**
Вне Форума


Всем привет!

Сообщений: 185
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #80 - 24.04.2012 :: 22:33:57
 
По поводу делания PDF на FR8

Распознавание
Опции - Общие - Дополнительные опции - Тип текста: печатная машинка или матричный принтер (можно поэкспериментировать, что даст лучшие результаты).

Сохраняем - PDF - c размером оригинала, Качество высокое (для печати), текст под изображением страницы.


После распознавания желательно проверить хотя-бы нормальное наложение блоков (2-колоночный текст - 2 блока, не считая номера страниц) и их нумерацию (иногда 1-м делается правый) и всё.

Еще - любая версия FR лучше распознаёт пересвеченный текст, нежели тёмный, недодержанный. Поэтому в зависимости от качества иногда бывает полезно засветлить оригинал в Кромсаторе. Правда визуально он будет смотреться чуть хуже.

Выкладывайте уже страницы ТНТ34. Пару страниц много времени не требуют.

ТНТ 192. Итальянско-русские термины по электрооборудованию и электроэнергетическим системам 1993

PDF, OCR, 600 DPI,  8,1 мб

http://www.onlinedisk.ru/file/866656/

ТНТ 98. Русско-англо-немецко-французские термины цветообозначения 1986

PDF, OCR, 600 DPI,  6,2 мб

http://www.onlinedisk.ru/file/866654/

ТНТ 54. Англо-русские термины по гироскопическим приборам/С.Н. Карпенко 1983 

PDF, OCR, 600 DPI, 9 мб

http://www.onlinedisk.ru/file/866657/
Наверх
 
 
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #81 - 24.04.2012 :: 22:55:32
 
niccolo писал(а) 24.04.2012 :: 22:33:57:
Выкладывайте уже страницы ТНТ34. Пару страниц много времени не требуют.


вот в djvu. в PDF пока не получается...
http://narod.ru/disk/47165094001.79e5fbcc9df7e3374e3bc3716cacdee9/tnt-034-kusok....


сырые сканы (кусок 34-го, scan AAW)

http://narod.ru/disk/47150543001.e2319fe62f2bdce92be78ffb843c187b/tnt034_kusok.r...

Наверх
« Последняя редакция: 25.04.2012 :: 19:34:03 от Dmitry7 »  

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #82 - 24.04.2012 :: 22:56:47
 
niccolo писал(а) 24.04.2012 :: 22:33:57:
По поводу делания PDF на FR8
Распознавание
Опции - Общие - Дополнительные опции - Тип текста: печатная машинка или матричный принтер (можно поэкспериментировать, что даст лучшие результаты).
Сохраняем - PDF - c размером оригинала, Качество высокое (для печати), текст под изображением страницы.
После распознавания желательно проверить хотя-бы нормальное наложение блоков (2-колоночный текст - 2 блока, не считая номера страниц) и их нумерацию (иногда 1-м делается правый) и всё.


а вот сделал, как Вы сказали - и ничего не вышло - все буквы оказались переставленными.... почему? что не так сделал?
Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
niccolo
Постоялец
**
Вне Форума


Всем привет!

Сообщений: 185
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #83 - 25.04.2012 :: 00:01:46
 
Цитата:
а вот сделал, как Вы сказали - и ничего не вышло - все буквы оказались переставленными.... почему? что не так сделал?


Попробуйте отказаться от PDF/A и использовать стандартные шрифты. Сейчас проверил свой вариант - буквы вроде не переставлены.

Спасибо за файл
Наверх
 
 
IP записан
 
niccolo
Постоялец
**
Вне Форума


Всем привет!

Сообщений: 185
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #84 - 25.04.2012 :: 01:02:02
 
Блин не смешно - но в 34 отсутствуют вдобавок 6-7 и 14-15 стр. - остальные вроде на месте.


AAW - если заедете к тетрадкам - отсканьте заодно чайную 150 - больно интересно.
Наверх
 
 
IP записан
 
niccolo
Постоялец
**
Вне Форума


Всем привет!

Сообщений: 185
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #85 - 25.04.2012 :: 13:40:54
 
ТНТ 48. Англо-русские термины по сварке/А.Б. Парцевский 1983

PDF, OCR, 600 DPI, 10,5 мб

http://www.onlinedisk.ru/file/866949/

ТНТ 47. Англо-русские термины по технологии производства радиоэлектронной аппаратуры/Н.М. Голуб 1983 

PDF, OCR, 600 DPI, 11,8 мб

http://www.onlinedisk.ru/file/866962/

ТНТ 45. Англо-русские термины по проводной и дальней связи/В.Н. Гритченко, Ю.Г. Розмахов 1983 

PDF, OCR, 600 DPI, 18 мб

http://www.onlinedisk.ru/file/866963/

по поводу выкладывания на трекер - я не против. Можно и без упоминания.
Наверх
 
 
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #86 - 25.04.2012 :: 19:09:28
 
niccolo писал(а) 25.04.2012 :: 00:01:46:
Попробуйте отказаться от PDF/A и использовать стандартные шрифты. Сейчас проверил свой вариант - буквы вроде не переставлены.


а так?:

http://narod.ru/disk/47165963001.e59bec7f588a4c4fa9cd9f3b73f5ba7d/tnt-034-kusok....
Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
niccolo
Постоялец
**
Вне Форума


Всем привет!

Сообщений: 185
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #87 - 25.04.2012 :: 19:43:16
 
Цитата:
а так?:


А с чем сравнить? О перестановке букв это скорее сюда

http://finereader.abbyy.ru/forum/actualforum.aspx

У меня такое чувство, что на 11 версии в Абби был праздник криворуких - всех нормальных видимо озадачили муйнёй типа компремо, а лучшим среди худших с остальным доверили выпуск 11 версии.

Если иероглифы с идишем не нужны - лучше сидеть на 8.
Наверх
 
 
IP записан
 
niccolo
Постоялец
**
Вне Форума


Всем привет!

Сообщений: 185
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #88 - 26.04.2012 :: 23:20:36
 
ТНТ 35. Англо-русские термины по получению искусственных горючих газов/Т.М. Пьянкова 1981 

PDF, OCR, 600 DPI, 15,6 мб
 
http://www.onlinedisk.ru/file/867972/

ТНТ 38. Англо-русские термины по лесной и деревообрабатывающей промышленности/Г.С. Ярема 1981

PDF, OCR, 600 DPI, 14,7 мб

http://www.onlinedisk.ru/file/867971/


!!!!! Дмитрий ТНТ 22 начинается у меня с 93 страницы - а у Вас?
Наверх
« Последняя редакция: 26.04.2012 :: 23:27:15 от niccolo »  
 
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #89 - 27.04.2012 :: 19:10:18
 
niccolo писал(а) 26.04.2012 :: 23:20:36:
Т
!!!!! Дмитрий ТНТ 22 начинается у меня с 93 страницы - а у Вас?

да, действительно, только что заметил.  Печаль- вот еще предмет для поиска
Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
niccolo
Постоялец
**
Вне Форума


Всем привет!

Сообщений: 185
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #90 - 28.04.2012 :: 11:42:27
 
ТНТ 26. Англо-русские термины по металлорежущим станкам и металлообработке/Б.С. Воскобойников 1980
 
PDF, OCR, 600 DPI, 10,7 мб 
   
http://www.onlinedisk.ru/file/868632/
 
ТНТ 21. Англо-русские термины по разработке морских нефтяных и газовых месторождений/А.А. Мовсумов 1979
 
PDF, OCR, 600 DPI, 4 мб 
 
http://www.onlinedisk.ru/file/868657/
Наверх
 
 
IP записан
 
niccolo
Постоялец
**
Вне Форума


Всем привет!

Сообщений: 185
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #91 - 28.04.2012 :: 19:29:41
 
ТНТ9. Французско-русские патентные термины/Л.А. Горник и др. 1975

PDF, OCR, 600 DPI, 6 мб
 
http://www.onlinedisk.ru/file/868875/

ТНТ10. Англо-русские термины по процессам и аппаратам химической технологии 1976

PDF, OCR, 600 DPI, 3,6 мб
 
http://www.onlinedisk.ru/file/868874/

ТНТ15. Французско-русские термины по экономике/И.И. Литвина, Ф.Р. Окунева 1977

PDF, OCR, 600 DPI, 10,1 мб
 
http://www.onlinedisk.ru/file/868852/
Наверх
 
 
IP записан
 
niccolo
Постоялец
**
Вне Форума


Всем привет!

Сообщений: 185
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #92 - 28.04.2012 :: 22:25:17
 
Вот и все полные из первой партии

ТНТ 8. Англо-русские термины по статистике. Ч.1-2/Э.Н. Островский 1975. Вышел в 2-х вып. 
 
PDF, OCR, 600 DPI,  14,3 мб 
   
http://www.onlinedisk.ru/file/868999/
 
ТНТ 20. Русско-английские термины по программе ЭПАС/В.А. Яценко и др.  (в оригинале без номера)
 
PDF, OCR, 600 DPI, 12,3 мб
 
http://www.onlinedisk.ru/file/869000/

По 20-й исправьте название. В оригинале она почему-то без номера.
Наверх
« Последняя редакция: 28.04.2012 :: 23:04:44 от niccolo »  
 
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #93 - 28.04.2012 :: 22:35:42
 
niccolo писал(а) 28.04.2012 :: 22:25:17:
Вот и все полные из первой партии


ТНТ 8 не скачивается по Вашей ссылке

правильная ссылка должна быть
http://www.onlinedisk.ru/file/868999/
Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #94 - 01.05.2012 :: 23:04:07
 
niccolo писал(а) 24.04.2012 :: 22:33:57:
ТНТ 192. Итальянско-русские термины по электрооборудованию и электроэнергетическим системам 1993
PDF, OCR, 600 DPI,  8,1 мб

Исправьте пожалуйста:
в номере 192
1. На Вашей новодельской обложке - "Всесоюзный центр переводов", тогда как в оригинале - "Всероссийский центр переводов"
2. Год издания должен быть 1993, а у Вас - 1992 на обложке.
3. Пропала задняя обложка, которую я сделал.

Огромная просьба прилепить её обратно, так же, как и задние обложки в выпусках 054, 098. Если Вас не затруднит.
Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
niccolo
Постоялец
**
Вне Форума


Всем привет!

Сообщений: 185
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #95 - 02.05.2012 :: 00:40:48
 
Dmitry7 писал(а) 01.05.2012 :: 23:04:07:
Исправьте пожалуйста:
в номере 192
1. На Вашей новодельской обложке - "Всесоюзный центр переводов", тогда как в оригинале - "Всероссийский центр переводов"
2. Год издания должен быть 1993, а у Вас - 1992 на обложке.


Исправил

http://www.onlinedisk.ru/file/870681/

Dmitry7 писал(а) 01.05.2012 :: 23:04:07:
Огромная просьба прилепить её обратно, так же, как и задние обложки в выпусках 054, 098. Если Вас не затруднит.


Не могу помочь - лишнее удаляю сразу. Если внимательно посмотрите на мои файлы, у тех из них, где имелась практически пустая вторая страница с указанием УДК и тов. Убина, она тоже удалена, в силу отсутствия смысловой нагрузки (для меня во всяком случае).

Вы б еще знали сколько в 192 ошибок.

Прилепить страницу не составит труда в любой программе, позволяющей это делать - полный акробат, фоксит и т.д. Размер ваших картинок я не менял. А в моих файлах формат обычно скачет от файла к файлу на несколько десятых дюйма.

Дмитрий - товарищ AAW поможет хотя-бы добить неполные выпуски? Или какая дальше программа?

И что со 169 выпуском? Вроде Вы упоминали, что файлы есть.
Наверх
 
 
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #96 - 02.05.2012 :: 14:30:49
 


niccolo писал(а) 02.05.2012 :: 00:40:48:

спасибо

Цитата:
Не могу помочь - лишнее удаляю сразу. Если внимательно посмотрите на мои файлы, у тех из них, где имелась практически пустая вторая страница с указанием УДК и тов. Убина, она тоже удалена, в силу отсутствия смысловой нагрузки (для меня во всяком случае).

тут я с Вами не очень соглашусь, а особенно не согласится AAW. Даже если смысловой нагрузки нет, выбрасывание страниц приводит к неполной факсимильности книги. Правда, это касается, в основном, djvu.

Цитата:
Вы б еще знали сколько в 192 ошибок.

так 1993-й год.... чего ж Вы хотите. В этом году, так же, как и в 1992-м, 1994-м - всё было некачественное: колбаса, фильмы (дешевая мутная пленка), книги (жуткая дешевая бумага), неверные переводы текстов, опечатки и ошибки в книгах..... Это давно уже подмечено. В дальнейшем стало получше

Цитата:
Дмитрий - товарищ AAW поможет хотя-бы добить неполные выпуски? Или какая дальше программа?
И что со 169 выпуском? Вроде Вы упоминали, что файлы есть.

Это лучше у AAW напрямую спросить, так же, как и про сканирование недостающих страниц в 34-м, 22-м и других выпусках.

Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
niccolo
Постоялец
**
Вне Форума


Всем привет!

Сообщений: 185
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #97 - 02.05.2012 :: 16:04:38
 
что со 169 выпуском?

Цитата:
взял в работу 98, 169, 192
34-й - неполный в сканах

Наверх
 
 
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #98 - 02.05.2012 :: 16:30:06
 
niccolo писал(а) 02.05.2012 :: 16:04:38:
что со 169 выпуском?

извиняюсь, забыл про него совсем. вскоре сделаю.
Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
AAW
Патриарх
*****
На Форуме


Старую детскую и НП литературу
ничем не заменить

Сообщений: 5464
Екатеринбург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #99 - 02.05.2012 :: 16:31:52
 
Dmitry7 писал(а) 02.05.2012 :: 14:30:49:
особенно не согласится AAW

Угу. Но соглашусь я или нет - дело исключительно моё и ничьё более Улыбка "Колхоз дело добровольное", никому ничего не навязываю.
Но и помогать в поиске недостающих страниц дело тоже исключительно моё. Ждите... в планах записано, приоритет "низкий".
Про аналогичную ситуацию хорошо написал bolega на руборде, там Физ.энциклопедией занялись. Где насчёт форзацев и блажи.
To Dmitry7:
Взял 13 брошюрок Терминологии, завтра ещё 14 возьму. Надо уж закрыть тему, сколько можно мне тянуть с этим вопросом.
Наверх
 

Если не я за себя - то кто за меня? Но если я только за себя - то зачем я нужен? И если не сейчас - то когда? (с) Гиллель, предположительно
155803224  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #100 - 02.05.2012 :: 22:38:56
 

Выпуск 169 - Англо-Русские термины по оптическому приборостроению. Сост. Р.Н. Зуев, 1990


...

Аннотация: В предлагаемый выпуск включены термины по оптическому приборостроению, появившиеся в последние годы в англоязычной специальной литературе. При его составлении были использованы журналы, книги, справочники, каталоги, проспекты зарубежных фирм, а также описания изобретений по репрографии на английском языке. Источником русской терминологии послужили отечественные периодические издания, труды советских авторов, государственные стандарты.

Scan AAW,         обработка и OCR - мои



Наверх
« Последняя редакция: 30.12.2012 :: 20:39:42 от Dmitry7 »  

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #101 - 06.05.2012 :: 23:14:05
 
niccolo писал(а) 02.05.2012 :: 00:40:48:

В Вашей теме на руборде (http://forum.ru-board.com/topic.cgi?forum=93&topic=3698&start=20#lt) тоже что-то не наблюдается дополнительных помощников нам в добитии серии...
Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
niccolo
Постоялец
**
Вне Форума


Всем привет!

Сообщений: 185
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #102 - 09.05.2012 :: 23:46:45
 
Цитата:
В Вашей теме на руборде (http://forum.ru-board.com/topic.cgi?forum=93&topic=3698&start=20#lt) тоже что-то не наблюдается дополнительных помощников нам в добитии серии...


В который раз убеждаюсь в .......................................... периводчегов.
Наверх
 
 
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #103 - 20.05.2012 :: 19:52:34
 


Подведем промежуточный итог:



1. Сделаны следующие выпуски (в PDF и DJVU)


2. Англо-русские патентные термины 1971

8. Англо-русские термины по статистике. Ч.1-2/Э.Н. Островский 1975. Вышел в 2-х вып.
9. Французско-русские патентные термины/Л.А. Горник и др. 1975
10. Англо-русские термины по процессам и аппаратам химической технологии 1976
11. Англо-русские термины по подводному бурению/А.О. Курбанов и др. 1976

15. Французско-русские термины по экономике/И.И. Литвина, Ф.Р. Окунева 1977

20. Русско-английские термины по программе ЭПАС/В.А. Яценко и др.  (в оригинале без номера). 1978
21. Англо-русские термины по разработке морских нефтяных и газовых месторождений/А.А. Мовсумов 1979
22. Англо-французско-русские термины по автоматизированным системам управления/А.А. Кривцова и др. 1979

26. Англо-русские термины по металлорежущим станкам и металлообработке/Б.С. Воскобойников 1980

34. Англо-русские термины по электрохимической обработке металлов/А.Д. Давыдов, М.М. Мельникова 1981
35. Англо-русские термины по получению искусственных горючих газов/Т.М. Пьянкова 1981

38. Англо-русские термины по лесной и деревообрабатывающей промышленности/Г.С. Ярема 1981

45. Англо-русские термины по проводной и дальней связи/В.Н. Гритченко, Ю.Г. Розмахов 1983

47. Англо-русские термины по технологии производства радиоэлектронной аппаратуры/Н.М. Голуб 1983
48. Англо-русские термины по сварке/А.Б. Парцевский 1983

50. Англо-русские термины по программному управлению металлорежущим оборудованием/Б.С. Воскобойников 1983
51. Англо-русские термины по механике разрушения/Н.Л. Решетов 1983
52. Англо-русские термины по акустике 1983
53. Русско-французские термины по ремонтно-эксплуатационной документации и технике безопасности/В.А. Цареградский 1983
54. Англо-русские термины по гироскопическим приборам/С.Н. Карпенко 1983

59. Англо-русские термины по геологии/Г.И. Денисова, И.Е. Медведева 1984

77. Англо-русские термины по аэрокосмической технике 1985
78. Англо-русские термины по общей энергетике/А.М. Белостоцкий 1985

81. Англо-русские термины по устройству ЧПУ и оборудованию гибких производственных систем 1985
82. Англо-русские термины по химии и технологии высокомолекулярных соединений 1985

86. Французско-русские термины по физике и технике реакторов 1985

88. Англо-русские термины по организации и управлению производством 1986

96. Англо-русские термины по радиолокации 1986
97. Французско-русские термины по металлургии 1986
98. Русско-англо-немецко-французские термины цветообозначения 1986

103. Англо-русские термины по лазерной технологии 1987

109. Англо-русские термины по репрографии 1987

116. Англо-русские общетехнические термины 1987
117. Англо-русские термины по системам распознавания образов 1987

119. Англо-русские термины по методам добычи ископаемых 1988

121. Англо-русские термины по микроволновой системе посадки самолетов 1988

123. Англо-русские термины по оборудованию ГПС 1988

135. Англо-русские термины по авиационной гидравлике 1988

142. Англо-русские термины по сельскохозяйственной авиации 1989

145. Англо-русские термины по гидромеханике и гидромашинам 1989

148. Англо-русские термины по сталеплавильному производству 1989

154. Англо-русские термины по технологии производства радиоэлектронной аппаратуры. Ч.1-2 1990. Вышел в 2-х вып.

156. Англо-русские термины по поверхностно-активным веществам 1990
157. Англо-русские термины по спутниковой связи 1990
158. Англо-русские термины по геодезии 1990
159. Англо-русские термины по маркетингу 1990

163. Немецко-русские термины по тароупаковочной промышленности 1990
164. Французско-русские термины по созданию совместных предприятий 1990

166. Англо-русские термины по геологоразведочным работам 1990

169. Англо-русские термины по оптическому приборостроению 1990
170. Англо-русские термины по теоретической радиотехнике 1990
171. Англо-русские термины по искусственному интеллекту 1990
172. Англо-русские термины по проектированию летательных аппаратов 1990

180. Французско-русские термины по таре и упаковке 1991

182. Англо-русские термины по технологии электрохимических производств 1991

187. Англо-русские термины по сертификации гражданских воздушных судов 1991

192. Итальянско-русские термины по электрооборудованию и электроэнергетическим системам 1993



Сделаны выпуски без номеров (возможно, подсерия ВЦП "Теория и практика научно-технического перевода")


???. "Ложные друзья" переводчика научно-технической литературы, часть 1, (методическое пособие) 1989. 1-124 с.
???. "Ложные друзья" переводчика научно-технической литературы, часть 2, (методическое пособие) 1990
???. Лингвистические проблемы терминологии и научно-технический перевод. Обзорная информация. 1990, 1-80 с.
???. Методические рекомендации для переводчиков и редакторов научно-технической литературы. ВЦП, 1988, 1-84 с.






2. НЕТ следующих выпусков (в PDF и DJVU)


1. Англо-русские термины по сетевому планированию и управлению/В.Н. Белоус, В.П. Леонова 1970

3. Французско-русские патентные термины 1972
4. Англо-русские термины по сточным водам/И.П. Смирнов и др. 1973
5. Немецко-русские патентные термины/А.И. Буяновский 1975
6. Англо-русские патентные термины/В.С. Попов и др. 1975
7. Японско-русские термины по обработке металлов в 2 ч.    1974

12. Японско-русские термины по химическому машиностроению/Н.Г. Федосов, А.В. Ходасевич 1976
13. Немецко-русские термины по сварке/И.Н. Грабов 1977
14. Немецко-русские термины по программированию/Л.М. Новичкова, В.А. Шаров 1977

16. Англо-русские термины по голографии и оптической обработке информации. Ч.1-2/Р.Н. Зуев 1977. Вышел в 2-х вып.
17. Англо-русские термины по электрохимии и коррозии/М.М. Мельникова, И.П. Смирнов 1978
18. Англо-русские термины по информатике/Э.Г. Азгальдов, Г.С. Подосинов 1978
19. Англо-русские термины по генетике/В.С. Микоян, Г.С. Подосинов 1978

23. Англо-русские термины по прикладной лингвистике и автоматической переработке текста. [Вып.1]/В.З. Демьянков 1979
24. Финско-русские термины по деталям машин/И.П. Смирнов 1979
25. Японско-русские термины по технологии волокнистых материалов/О.А. Теплоухова, Е.С. Козлова 1979

27. Русско-английские термины и выражения по товаросопроводительной документации/Н.П. Кирьяков 1980
28. Болгарско-русские термины по вычислительной технике/Б.М. Илиева и др. 1980
29. Немецко-русские термины по электрохимии и коррозии/М.М. Мельникова 1980
30. Японско-русские термины по процессам и аппаратам химической технологии/Н.Г. Федосов 1980
31. Румынско-русские термины по вычислительной технике/И.В. Мокроусов 1980
32. Англо-русские термины по телевидению/И.Г. Ремизова и др. 1980
33. Немецко-русские термины по сельскохозяйственной уборочной технике/В.Н. Убогий 1980

36. Англо-русские термины по физике/В.И. Рыдник 1981
37. Немецко-русские термины по голографии и оптической обработке информации/Р.Н. Зуев 1981

39. Англо-русские термины по прикладной лингвистике и автоматической переработке текста. Вып.2/В.З. Демьянков 1982
40. Англо-русские термины по трубному производству/В.А. Цирульников 1982
41. Русские научные и технические термины и их синонимичные эквиваленты в англо-язычных странах/Т.М. Пьянкова Б.г.
42. Венгерско-русские термины по вычислительной технике/Б.В. Климов, Л. Иллеш 1982
43. Немецко-русские сокращения по железнодорожному транспорту. Ч.2/В.Н. Андросюк 1984
43. Немецко-русские термины по железнодорожному транспорту. Ч.1/В.Н. Андросюк 198?
44. Англо-русские термины по охране вод/Ю.М. Луговской 1983

46. Японско-русские термины по электрохимии и коррозии/А.В. Зыков 1983

49. Немецко-русские термины по организации и безопасности дорожного движения/Л.Г. Скрипникова 1983

55. Англо-русские термины по механике твердого деформируемого тела 1984
56. Немецко-русские термины по электроприводу и силовому электрооборудованию/Л.Б. Царфин 1984
57. Финско-русские термины по деталям машин/И.П. Смирнов, Я. Вуолиек 1984
58. Англо-русские термины по геофизике/Г.И. Тютюкин 1984

60. Англо-русские термины по литейному производству/В.В. Вахрушев Б.г.
61. Японско-русские термины по фотокинотехнике и светочувствительным материалам/А.Д. Ревин, А.В. Удалов 1984
62. Англо-русские термины по металловедению и термической обработке металлов/А.Б. Парцевский 1984
63. Англо-русские термины по управлению воздушным движением/А.А. Новобытов 1984
64. Японско-русские термины по авиации/С.Н. Карпенко 1984
65. Немецко-русские термины по лесной и деревообрабатывающей промышленности/Г.С. Ярема 1984
66. Русско-английские термины по проектной документации/М.П. Бродский 1984
67. Французско-русские термины по телеграфно-телефонной связи/Н.Е. Корбут, Ю.Г. Розмахов 1984
68. Русско-болгарско-венгерско-испанско-польско-румынско-чешско-английские термины по научно-техническому переводу 1984
69. Французско-русские термины по голографии и оптической обработке информации/Е.М. Биргер, Р.Н. Зуев Б.г.
70. Немецко-русские термины по вычислительной технике 1984
71. Чешско-русские термины по технической документации/В.М. Васнецов 1985
72. Англо-русские термины по оргтехнике/Г.К. Иванова, А.Ф. Смирнов 1985
73. Венгерско-русские термины по химии и химической технологии/О.Е. Герштейн 1985
74. Болгарско-русские термины по электрохимии и коррозии 1985
75. Англо-русские термины по автоматической обработке данных/Н.Н. Селезнев 1985
76. Англо-русские термины по крупным электрическим машинам/Ю.А. Шлосберг 1985

79. Японско-русские термины по керамике, стеклу и вяжущим материалам/М.М. Богачихин 1985
80. Японско-русские термины по металлургии чугуна/В.А. Польский 1985

83. Венгерско-русские термины по электрохимии и коррозии 1985
84. Немецко-русские термины по дальней и проводной связи 1985
85. Японско-русские термины по сетям и аппаратуре связи 1985

87. Японско-русские термины по промышленному рыболовству 1986

89. Англо-русские термины по промышленным роботам и манипуляторам 1986
90. Немецко-русские термины по защитной дыхательной аппаратуре 1986
91. Англо-русские термины по цифровой и помехоустойчивой радиосвязи 1986
92. Французско-русские термины по вычислительной технике 1986
93. Англо-русские термины по технической диагностике цифровых систем 1986
94. Англо-русские термины по охране окружающей среды 1986
95. Англо-русские термины по обработке данных в вычислительных сетях 1986

99. Англо-русские термины по торгам и тендерной документации 1986
100. Немецко-русские термины по лифтам и эскалаторам 1986
101. Немецко-русские термины по автотранспорту и автомобилестроению. [Вып.1] 1987
102. Англо-русские термины по городскому строительству 1987

104. Англо-русские термины по автоматизированному металлорежущему оборудованию 1987
105. Немецко-русские термины по геологии 1987
106. Японско-русские термины по обработке металла давлением 1987
107. Испанско-русские термины по атомной энергетике 1987
108. Англо-русские термины по прокатке 1987

110. Англо-русские термины по методам экспериментальных исследований динамики и прочности 1987
111. Японско-русские термины по прокатке 1987
112. Японско-русские термины по аэрогидромеханике 1987
113. Англо-русские термины по бурению 1987
114. Немецко-русские термины по различным отраслям науки и техники 1987
115. Немецко-русские термины по промышленному рыболовству 1987

118. Англо-русские термины по организации дорожного движения 1988

120. Англо-русские термины по атомной энергетике 1988
122. Русско-немецкие термины по вычислительной технике 1988

124. Болгарско-русские термины по промышленным роботам и манипуляторам 1988
126. Англо-русские термины по антеннам и волноводам 1988
127. Немецко-русские термины по горному делу 1988
128. Англо-русские термины по мелиорации земель 1988
129. Французско-русские термины по обработке и передаче данных 1988
130. Англо-русские термины по вычислительной технике и программированию 1988
131. Англо-русские термины по биологии 1988
132. Немецко-русские термины по химии и технологии высокомолекулярных соединений 1988
133. Немецко-русские термины по микропроцессорной технике 1988
134. Японско-русские термины по непрерывной разливке стали 1988

136. Французско-русские термины по лазерной технологии 1989
137. Англо-русские термины по горению и взрыву 1989
138. Немецко-русские термины по полиграфии 1989
139. Французско-русские термины по электрохимии и коррозии. Ч.[1] 1989
139. Французско-русские термины по электрохимии и коррозии. Ч.2 1990
140. Англо-русские термины по электрическим сетям и системам 1989
141. Французско-русские термины по горному делу и обогащению руд 1989

143. Японско-русские термины по генетике и селекции рыб 1989
144. Немецко-русские термины по горностроительным работам 1989

146. Японско-русские термины по математике 1989
147. Чешско-русские термины по вычислительной технике/Центр. упр. науч., техн., экон. информ., Гос. техн. б-ка ЧССР 1989

149. Японско-русские термины по прокатному и трубному производству 1989
150. Русско-грузинско-английские термины по производству и переработке чая/Гос. план. ком. ГССР. НИИ НТИ и техн.-экон. исслед. 1989
151. Англо-русские термины по пакетным радиосетям 1989
152. Французско-русско-арабские термины по экономике 1989
153. Англо-русские термины по машинной графике 1990

155. Немецко-русские термины по химическому машиностроению 1990

159. Англо-русские термины по маркетингу 1991
160. Англо-русские термины по таре и упаковке 1990
161. Англо-чешско-русские термины по промышленным роботам и манипуляторам 1990
162. Англо-русские термины по системам технического зрения роботов 1990

165. Англо-русские термины по интегральным сетям связи 1990

167. Немецко-русские термины по зажимной технике 1990
168. Англо-русские термины по дискретной оптимизации и теории графов 1990

173. Англо-русские термины по численным методам динамики и прочности 1990
174. Японско-русские общетехнические термины 1990
175. Немецко-русские термины к комплексно-автоматизированному производству 1991
176. Англо-русские термины по охране вод 1991
177. Англо-русские термины по горным работам 1991
178. Немецко-русские термины по холодильной технике 1991
179. Англо-русские термины по связи с подвижными объектами 1991

181. Англо-русские термины по трибологии 1991

183. Англо-русские термины по оптоэлектронике 1991
184. Англо-русские термины по сетям связи 1991
185. Немецко-русские термины по информатике и автоматической обработке данных 1991
186. Англо-русские термины по цифровым методам передачи информации 1991

188. Немецко-русские термины по проектированию сетей связи 1992
189. Немецко-русские термины по электрическим сетям и электроэнергетическим системам 1992
190. Немецко-русские термины по репрографии 1993
191. Немецко-русские термины и сокращения по автомобилестроению и автотранспорту. Вып.2 1993
и далее ничего нет



И НЕТ еще выпусков без номеров (возможно, подсерия ВЦП "Теория и практика научно-технического перевода")


???. "Ложные друзья" переводчика с чешского языка. 1977, 1-130 с.
???. "Ложные друзья" переводчика научно-технической литературы, часть 3. (Методическое пособие). 1991, 1-72 с.
???. Румынские научно-технические сокращения. 1977, 1-104 с.
???. Английские сокращения по аэронавигационной информации и организации воздушного движения. 1988. 1-76 с.
???. Английские сокращения по космической технике. 1990. 1-40 с.
???. Английские сокращения по электронной технике. 1990. 1-72 с.
???. Английские сокращения по электротехническому оборудованию и электрическим системам. 1991. 1-80 с.
???. Лексико-семантические особенности перевода немецких научно-технических текстов (Методическое пособие). 1988, 1-84 с.
???. Компьютерная лингвистика и машинный перевод (Методическое пособие). 1991, 1-152 с.
???. Коммуникативные аспекты перевода и терминология (Методическое пособие). 1992, 1-128 с.
???. Научно-технический перевод с русского языка на английский (Методическое пособие). 1991, 1-126 с.
???. Перевод научного текста (Лингвокультурный аспект) (Методическое пособие). 1992, 1-128 с.
???. Промышленные системы машинного перевода. Обзорная информация. 1991, 1-104 с.
???. Проблемы эквивалентности в научно-техническом переводе. Обзорная информация. Часть 2. 1990, 1-48 с.
???. Проблемы эквивалентности в научно-техническом переводе, часть 2. 1991, 1-84 с.
???. Современные зарубежные системы машинного перевода. Обзорная иннформация. 1989, 1-104 с.
???. ЭВМ и словарь (Методическое пособие). 1992, 1-180 с.



Наверх
« Последняя редакция: 08.07.2012 :: 09:32:54 от Dmitry7 »  

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #104 - 20.05.2012 :: 20:07:45
 

уточнения:


для выпуска 034 нужны еще страницы 6-7,14-15; Остальное вроде есть в сканах

для выпуска 022 - страницы 01-93; Остальное вроде есть в сканах


p.s. и еще  вроде бы выше просили поискать в первую очередь № 150 из недостающих.
Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
niccolo
Постоялец
**
Вне Форума


Всем привет!

Сообщений: 185
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #105 - 21.05.2012 :: 16:31:44
 
Для чего рекогносцировка?
Наверх
 
 
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #106 - 21.05.2012 :: 18:30:12
 
niccolo писал(а) 21.05.2012 :: 16:31:44:
Для чего рекогносцировка?

чтобы удобнее было искать недостающее.
Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
AAW
Патриарх
*****
На Форуме


Старую детскую и НП литературу
ничем не заменить

Сообщений: 5464
Екатеринбург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #107 - 28.05.2012 :: 10:06:33
 
Именно 150го на полках нет Печаль
Взял 22, 34, 2 и 4.
Наверх
 

Если не я за себя - то кто за меня? Но если я только за себя - то зачем я нужен? И если не сейчас - то когда? (с) Гиллель, предположительно
155803224  
IP записан
 
niccolo
Постоялец
**
Вне Форума


Всем привет!

Сообщений: 185
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #108 - 28.05.2012 :: 17:34:06
 
Цитата:
Взял 22, 34, 2 и 4.


Заранее спасибо
Наверх
 
 
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #109 - 30.05.2012 :: 21:54:38
 
AAW писал(а) 28.05.2012 :: 10:06:33:
Именно 150го на полках нет Печаль
Взял 22, 34, 2 и 4.


2-й и 4-й возьму в обработку.

Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
niccolo
Постоялец
**
Вне Форума


Всем привет!

Сообщений: 185
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #110 - 30.05.2012 :: 22:02:10
 
Цитата:
Взял 22, 34, 2 и 4.


Цитата:
2-й и 4-й возьму в обработку.


Выкладывайте - обработаем всё.
Наверх
 
 
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #111 - 30.05.2012 :: 22:35:23
 
niccolo писал(а) 30.05.2012 :: 22:02:10:
Выкладывайте - обработаем всё.

написал в личку
Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
niccolo
Постоялец
**
Вне Форума


Всем привет!

Сообщений: 185
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #112 - 31.05.2012 :: 19:33:30
 
ТНТ34. Англо-русские термины по электрохимической обработке металлов/А.Д. Давыдов, М.М. Мельникова 1981

PDF, OCR, 600 DPI,  11,6 мб

http://www.onlinedisk.ru/file/886295/
Наверх
 
 
IP записан
 
niccolo
Постоялец
**
Вне Форума


Всем привет!

Сообщений: 185
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #113 - 01.06.2012 :: 22:37:19
 
ТНТ 22. Англо-французско-русские термины по автоматизированным системам управления/А.А. Кривцова и др. 1979

PDF, OCR, 600 DPI, 15,5 мб

http://www.onlinedisk.ru/file/887081/
Наверх
 
 
IP записан
 
niccolo
Постоялец
**
Вне Форума


Всем привет!

Сообщений: 185
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #114 - 28.06.2012 :: 02:41:53
 
Цитата:
2-й и 4-й возьму в обработку.


2 и 4 появятся на свет в обозримом будущем?
Наверх
 
 
IP записан
 
AAW
Патриарх
*****
На Форуме


Старую детскую и НП литературу
ничем не заменить

Сообщений: 5464
Екатеринбург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #115 - 28.06.2012 :: 07:27:03
 
Кстати, да. Сейчас я прикончу НПБ-В (штук 15-20 доступно ещё, это 3-4 дня), и перейду к ТНТ и Указателям серий Книжной палаты, тем что после 1993 года. А это всё раньше Dmitry7 обрабатывал, так как со временем-то, найдётся?
Наверх
 

Если не я за себя - то кто за меня? Но если я только за себя - то зачем я нужен? И если не сейчас - то когда? (с) Гиллель, предположительно
155803224  
IP записан
 
niccolo
Постоялец
**
Вне Форума


Всем привет!

Сообщений: 185
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #116 - 28.06.2012 :: 11:53:13
 
Цитата:
А это всё раньше Dmitry7 обрабатывал, так как со временем-то, найдётся?


В зависимости от количества ТНТ. Пару штук можно быстро сделать, а так наверное уже ближе к августу. Лето всё-таки.
Наверх
 
 
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #117 - 28.06.2012 :: 19:49:09
 
niccolo писал(а) 28.06.2012 :: 02:41:53:
2 и 4 появятся на свет в обозримом будущем?


как закончу со "Сборниками рекомендуемых терминов АН СССР", так сразу и займусь. Просто у меня в работе несколько толстых книжек, надо их добить.
Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #118 - 28.06.2012 :: 19:51:41
 
AAW писал(а) 28.06.2012 :: 07:27:03:
и Указателям серий Книжной палаты

Вы, кстати, обещали недостающие страницы к выпускам 1965 и 1982 (http://publ.lib.ru/cgi/forum/YaBB.pl?num=1297016585/43#43) я их пока отложил

Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
AAW
Патриарх
*****
На Форуме


Старую детскую и НП литературу
ничем не заменить

Сообщений: 5464
Екатеринбург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #119 - 28.06.2012 :: 21:30:44
 
я помню. Сделал заказ месяц назад в РНБ, а они забыли про него. Позавчера напомнил, обещали сделать вскорости.
Наверх
 

Если не я за себя - то кто за меня? Но если я только за себя - то зачем я нужен? И если не сейчас - то когда? (с) Гиллель, предположительно
155803224  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #120 - 08.07.2012 :: 09:30:57
 


Выпуск 002 - Англо-Русские патентные термины. Сост. В.С. Попов и др., М., 1971


...

Аннотация: Настоящий выпуск охватывает термины по патентному делу, встречающиеся в патентной литературе стран английского языка. Кроме лексики описаний изобретений к патентам, переписки по патентным вопросам и патентно-правовой литературы, в настоящий выпуск включены термины, употребляемые в других областях охраны промышленной собственности (охрана промышленных образцов, товарных знаков и др.), а также термины, относящиеся к охране интеллектуальной собственности (авторское право, фонограммы широковещательных передач и пр.). Выпуск содержит свыше 1400 терминов, выражений и сокращений; ряд терминов дан с определениями или толкованиями. Термины расположены в алфавитном порядке по первому слову. В тех случаях, когда не удалось подобрать русский эквивалент, английский термин передан описательной конструкцией. Синонимы и части речи разделяются точкой с запятой. В состав приложений включены сокращения, список наиболее употребительных выражений и оборотов, список международных организаций и конвенций и алфавитный указатель терминов на русском языке.

Scan AAW,         обработка и OCR - мои


djvu+OCR 600 dpi, 2,5 Мб

http://narod.ru/disk/55632781001.a536f5648dd559e15a9f8e13e1a16cba/TNT-002.djvu.h...


и в PDF с наложенным OCR. 8 Мб

http://narod.ru/disk/55632936001.dbc6767c6129b1f4c1c7573c7091f4d7/TNT-002.pdf.ht...


Наверх
« Последняя редакция: 08.07.2012 :: 20:17:20 от Dmitry7 »  

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #121 - 08.07.2012 :: 20:13:52
 


Выпуск 004 - Англо-Русские термины по сточным водам. Сост. И.П. Смирнов, Н.К. Слепова, М.Ф. Шиллер, М., 1973


...

Аннотация: Настоящий выпуск  включает термины по обработке сточных вод, твердых и радиоактивных отходов, а также некоторые термины из смежных областей (водоснабжение, водоподготовка, канализация, охрана водных ресурсов и др.), встречающиеся в англо-американской научно-технической литературе. Выпуск содержит около 1400 терминов и сокращений; многие термины имеют толкования. Термины расположены в алфавитном порядке по первому слову. В тех случаях, когда не удалось подобрать русский эквивалент, английский термин передан описательной конструкцией. Синонимы и части речи разделяются точкой с запятой. Выпуск содержит также алфавитный указатель русских терминов с индексом в виде буквы и порядкового номера соответствующего английского эквивалента, который даст возможность использовать его и для переводов с русского языка на английский.

Scan AAW,         обработка и OCR - мои


djvu+OCR 600 dpi, 2,2 Мб

http://narod.ru/disk/55694443001.a1d14ed6368f1c764205d9edeea6e125/TNT-004.djvu.h...


и в PDF с наложенным OCR. 8,5 Мб

http://narod.ru/disk/55694746001.b6c04b107aedbf8befcd1e750a1717fc/TNT-004.pdf.ht...


Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
niccolo
Постоялец
**
Вне Форума


Всем привет!

Сообщений: 185
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #122 - 31.07.2012 :: 12:45:27
 
AAW

если будет возможность и по наличию в Вашей библиотеке очень прошу 5 страничек из этого словаря

Англо-русский словарь по холодильной и криогенной технике 

  Автор: М. Б. Розенберг 

  Издательство: Русский язык 1978 г.  (именно 1978 г, т.к. более раннее издание 66 года валяется на разных файлопомойках)
   
  Нужны страницы 15-16, 19-21

Ну и ждём Вашей милости для продолжения работы над серией.
Наверх
 
 
IP записан
 
AAW
Патриарх
*****
На Форуме


Старую детскую и НП литературу
ничем не заменить

Сообщений: 5464
Екатеринбург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #123 - 31.07.2012 :: 14:28:11
 
Милость-то тут причём. Как вы относитесь к обработке - мне не нравится, а Dmitry7 пока занят и просил до осени не сканить ТНТ. Так что милость тут совершенно ни при чём Улыбка человек сам кузнец своего счастья.
Словарь поищу, но не на этой неделе. Много книг накопилось в "оперативной" стопке, хочу разгрести до выходных.
Наверх
 

Если не я за себя - то кто за меня? Но если я только за себя - то зачем я нужен? И если не сейчас - то когда? (с) Гиллель, предположительно
155803224  
IP записан
 
AAW
Патриарх
*****
На Форуме


Старую детскую и НП литературу
ничем не заменить

Сообщений: 5464
Екатеринбург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #124 - 03.08.2012 :: 21:15:41
 
niccolo писал(а) 31.07.2012 :: 12:45:27:
Англо-русский словарь по холодильной и криогенной технике

  Автор: М. Б. Розенберг

  Издательство: Русский язык 1978 г.  (именно 1978 г, т.к. более раннее издание 66 года валяется на разных файлопомойках)
   
  Нужны страницы 15-16, 19-21



http://publ.lib.ru/cgi/forum/YaBB.pl?num=1330521757/42#42
Наверх
 

Если не я за себя - то кто за меня? Но если я только за себя - то зачем я нужен? И если не сейчас - то когда? (с) Гиллель, предположительно
155803224  
IP записан
 
niccolo
Постоялец
**
Вне Форума


Всем привет!

Сообщений: 185
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #125 - 28.09.2012 :: 15:24:20
 
AAW, Dmitry7
Хотелось бы узнать - планируется ли продолжение и в какие сроки?
Наверх
 
 
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #126 - 28.09.2012 :: 18:15:42
 
niccolo писал(а) 28.09.2012 :: 15:24:20:
AAW, Dmitry7
Хотелось бы узнать - планируется ли продолжение и в какие сроки?

конечно, планируется. мне и самому эта серия пригодится.
Только сейчас все загружены под завязку ранее отсканенными книгами других серий, сроки сказать сложно, возможно после Нового года.
Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
niccolo
Постоялец
**
Вне Форума


Всем привет!

Сообщений: 185
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #127 - 29.09.2012 :: 15:38:04
 
Обработать я бы мог. Даже по Вашей схеме. Только вот исходников нет.
Наверх
 
 
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #128 - 29.09.2012 :: 16:16:23
 
niccolo писал(а) 29.09.2012 :: 15:38:04:
Обработать я бы мог. Даже по Вашей схеме. Только вот исходников нет.

к сожалению, исходников достать не могу. попробуйте обратиться к авторам предыдущих сканов
Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
niccolo
Постоялец
**
Вне Форума


Всем привет!

Сообщений: 185
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #129 - 19.10.2012 :: 20:17:50
 
AAW - добрый вечер.

Хотелось бы узнать, в какие сроки планируется продолжение?
Наверх
 
 
IP записан
 
AAW
Патриарх
*****
На Форуме


Старую детскую и НП литературу
ничем не заменить

Сообщений: 5464
Екатеринбург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #130 - 20.10.2012 :: 06:43:14
 
Доброе утро Улыбка
Как только вы "продемонстрируете" высокое качество обработки с соблюдением "норм", сложившихся исторически на этом форуме. Взять тоненькие тетрадки и отдать вам сканы - займёт по времени один день на 10 брошюрок, ну два. А вот результата я пока не видел. Поэтому сроки назвать не могу.
Наверх
 

Если не я за себя - то кто за меня? Но если я только за себя - то зачем я нужен? И если не сейчас - то когда? (с) Гиллель, предположительно
155803224  
IP записан
 
niccolo
Постоялец
**
Вне Форума


Всем привет!

Сообщений: 185
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #131 - 11.11.2012 :: 20:06:23
 
ТНТ 101. НЕМЕЦКО-РУССКИЕ ТЕРМИНЫ ПО АВТОТРАНСПОРТУ
И АВТОМОБИЛЕСТРОЕНИЮи/A.C.Тыренко 1987

PDF, OCR, 600 DPI, 4,7 мб (оригинальное оформление)

http://www.onlinedisk.ru/file/978769/

Своё цветокодированное оформление, буду выкладывать на руборде.

В работе 5, 43, 49
Наверх
 
 
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #132 - 11.11.2012 :: 21:00:34
 
niccolo писал(а) 11.11.2012 :: 20:06:23:
ТНТ 101. НЕМЕЦКО-РУССКИЕ ТЕРМИНЫ ПО АВТОТРАНСПОРТУ
И АВТОМОБИЛЕСТРОЕНИЮи/A.C.Тыренко 1987

PDF, OCR, 600 DPI, 4,7 мб (оригинальное оформление)

http://www.onlinedisk.ru/file/978769/

Своё цветокодированное оформление, буду выкладывать на руборде.

В работе 5, 43, 49


спасибо! ссылку на руборд оставьте тоже, если не сложно.
Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
niccolo
Постоялец
**
Вне Форума


Всем привет!

Сообщений: 185
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #133 - 11.11.2012 :: 22:55:21
 
ТНТ 5. Немецко-русские патентные термины/А.И. Буяновский 1975

PDF, OCR, 600 DPI, 8,5 мб (оригинальное оформление)

http://www.onlinedisk.ru/file/978898/
Наверх
 
 
IP записан
 
niccolo
Постоялец
**
Вне Форума


Всем привет!

Сообщений: 185
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #134 - 12.11.2012 :: 13:20:56
 
ТНТ 43. Немецко-русские термины по железнодорожному транспорту. / В.Н. Андросюк 1982

(надо название исправить в общем списке)

PDF, OCR, 600 DPI, 19,4 мб (оригинальное оформление)

http://www.onlinedisk.ru/file/979091/

ТНТ 49. Немецко-русские термины по организации и безопасности дорожного движения/Л.Г. Скрипникова 1983

PDF, OCR, 600 DPI, 11,1 мб (оригинальное оформление)

http://www.onlinedisk.ru/file/979088/
Наверх
 
 
IP записан
 
niccolo
Постоялец
**
Вне Форума


Всем привет!

Сообщений: 185
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #135 - 12.11.2012 :: 17:18:24
 
Цветокодированные и без неинформативных листов

ТНТ 5. Немецко-русские патентные термины/А.И. Буяновский 1975   
 
PDF, OCR, 600 DPI, 8,4 мб
 
http://www.onlinedisk.ru/file/979237/
 
ТНТ 43. Немецко-русские термины по железнодорожному транспорту. Ч.1/В.Н. Андросюк 1982   
 
PDF, OCR, 600 DPI, 19,3 мб
 
http://www.onlinedisk.ru/file/979240/
 
ТНТ 49. Немецко-русские термины по организации и безопасности дорожного движения/Л.Г. Скрипникова 1983   
 
PDF, OCR, 600 DPI, 10,9 мб
 
http://www.onlinedisk.ru/file/979239/
 
ТНТ 101. Немецко-русские термины по автотранспорту и автомобилестроению. [Вып.1] 1987   
 
PDF, OCR, 600 DPI, 4,4 мб
 
http://www.onlinedisk.ru/file/979235/
Наверх
 
 
IP записан
 
AAW
Патриарх
*****
На Форуме


Старую детскую и НП литературу
ничем не заменить

Сообщений: 5464
Екатеринбург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #136 - 29.11.2012 :: 08:09:30
 
Прислали по почте выпуски 89, 110, 137, 183. Также прислали издания ВЦП:
Тезаурус по научно-техническому переводу 1986
Английские сокращения по электротехнике и электроэнергетике 1986
Английские сокращения по спектроскопии 1987
Английские сокращения по автоматизированным информационным системам 1987
Англо-русский частотный словарь по электронике 1977
Это я отсканирую в ближайшие дни.
Наверх
 

Если не я за себя - то кто за меня? Но если я только за себя - то зачем я нужен? И если не сейчас - то когда? (с) Гиллель, предположительно
155803224  
IP записан
 
AAW
Патриарх
*****
На Форуме


Старую детскую и НП литературу
ничем не заменить

Сообщений: 5464
Екатеринбург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #137 - 03.12.2012 :: 10:05:49
 
Взял немного выпусков, впрок: 16ый оба подвыпуска, 17, 60, 62, 104 и 108.
Наверх
 

Если не я за себя - то кто за меня? Но если я только за себя - то зачем я нужен? И если не сейчас - то когда? (с) Гиллель, предположительно
155803224  
IP записан
 
niccolo
Постоялец
**
Вне Форума


Всем привет!

Сообщений: 185
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #138 - 13.12.2012 :: 14:29:39
 
Цитата:
Это я отсканирую в ближайшие дни.

29.11.2012

????
Заждались уже.

AAW - если можно, нужен 93 выпуск.

Наверх
 
 
IP записан
 
Kis
Активист
***
Вне Форума



Сообщений: 431
Россия, Москва
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #139 - 13.12.2012 :: 15:17:20
 
@
niccolo

Давно мечтаю узнать, зачем эти выпуски сейчас нужны. Можете ли просветить меня? Пожалуйста. Неужели термины, которые уже прочно вошли в обиход, не попали в более современные словари?
Наверх
 
 
IP записан
 
niccolo
Постоялец
**
Вне Форума


Всем привет!

Сообщений: 185
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #140 - 13.12.2012 :: 17:52:38
 
Цитата:
Давно мечтаю узнать, зачем эти выпуски сейчас нужны. Можете ли просветить меня? Пожалуйста. Неужели термины, которые уже прочно вошли в обиход, не попали в более современные словари?


Это вы о чём? И что вы знаете о современных словарях?
Наверх
 
 
IP записан
 
AAW
Патриарх
*****
На Форуме


Старую детскую и НП литературу
ничем не заменить

Сообщений: 5464
Екатеринбург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #141 - 13.12.2012 :: 20:25:59
 
niccolo писал(а) 13.12.2012 :: 14:29:39:
Заждались уже.

И напрасно. Всё было отсканировано, как обещано, в те самые сроки. Лежит дома в сырых сканах, ждёт обработчиков.
Наверх
 

Если не я за себя - то кто за меня? Но если я только за себя - то зачем я нужен? И если не сейчас - то когда? (с) Гиллель, предположительно
155803224  
IP записан
 
Kis
Активист
***
Вне Форума



Сообщений: 431
Россия, Москва
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #142 - 13.12.2012 :: 20:38:03
 
@
niccolo

Это я о том, что мне не очень понятно, зачем нужны старые тетради новых терминов. Пример: я скачал наугад ТНТ 43 с немецкими железнодорожными терминами, открыл наугад страницу, выбрал наугад слово abrollanlage. Тут же выяснил, что Lingvo X5 его не знает (или я Lingvo плохо настроил). Ладно, залез в интернет, взял первый попавшийся в Гугле словарь и обнаружил, что перевод этого слова там есть, причем взят из универсального словаря. Ну и зачем тогда нужны эти старые тетради новых терминов?
А про современные словари я знаю, что они современные (или должны такими быть), то есть up-to-date, неустаревшие.
Наверх
 
 
IP записан
 
niccolo
Постоялец
**
Вне Форума


Всем привет!

Сообщений: 185
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #143 - 13.12.2012 :: 21:23:00
 
Цитата:
И напрасно. Всё было отсканировано, как обещано, в те самые сроки. Лежит дома в сырых сканах, ждёт обработчиков.


Давайте ссылки.

Цитата:
Это я о том, что мне не очень понятно, зачем нужны старые тетради новых терминов. Пример: я скачал наугад ТНТ 43 с немецкими железнодорожными терминами, открыл наугад страницу, выбрал наугад слово abrollanlage. Тут же выяснил, что Lingvo X5 его не знает (или я Lingvo плохо настроил). Ладно, залез в интернет, взял первый попавшийся в Гугле словарь и обнаружил, что перевод этого слова там есть, причем взят из универсального словаря. Ну и зачем тогда нужны эти старые тетради новых терминов?
А про современные словари я знаю, что они современные (или должны такими быть), то есть up-to-date, неустаревшие.


При наличии гугля и мозгов - вряд ли нужны, хотя с точки зрения повышения производительности труда, они повысят эффективность.
С другой стороны - вопрос монетизации поисковиков и онлайн-мультитрана, из базы которого и был вытащен Вами перевод, думаю, дело одного-двух лет. Да и не всегда хочется быть привязанным к сети.

Современные словари - в основной своей массе репринты старых словарей 60-80 годов прошлого столетия, просто порой завуалированные так, что тщательного анализа это не определишь.

После развала СССР эта работа была свёрнута в силу множества факторов и при нынешнем положении дел вряд ли может быть эффективно возобновлена.
Наверх
 
 
IP записан
 
Kis
Активист
***
Вне Форума



Сообщений: 431
Россия, Москва
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #144 - 13.12.2012 :: 21:26:46
 
@
niccolo

Спасибо! Объяснение понятно. Особенно согласен с последним предложением. Разве что не согласен со сроком в один-два года. Думаю, что у нас ещё много лет впереди. Хотя это лишь домыслы.
Наверх
 
 
IP записан
 
AAW
Патриарх
*****
На Форуме


Старую детскую и НП литературу
ничем не заменить

Сообщений: 5464
Екатеринбург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #145 - 15.12.2012 :: 10:28:50
 
niccolo писал(а) 13.12.2012 :: 21:23:00:
Давайте ссылки.

тнт110
Наверх
 

Если не я за себя - то кто за меня? Но если я только за себя - то зачем я нужен? И если не сейчас - то когда? (с) Гиллель, предположительно
155803224  
IP записан
 
niccolo
Постоялец
**
Вне Форума


Всем привет!

Сообщений: 185
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #146 - 15.12.2012 :: 19:10:57
 
AAW - спасибо. Одна просьба - давайте ссылки здесь.
Наверх
 
 
IP записан
 
niccolo
Постоялец
**
Вне Форума


Всем привет!

Сообщений: 185
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #147 - 16.12.2012 :: 00:01:23
 
ТНТ 110. Англо-русские термины по методам экспериментальных исследований динамики и прочности 1987 (оригинальное оформление)

http://www.onlinedisk.ru/file/1001058/

PDF, OCR, 600 DPI, 7,5 мб
Наверх
 
 
IP записан
 
AAW
Патриарх
*****
На Форуме


Старую детскую и НП литературу
ничем не заменить

Сообщений: 5464
Екатеринбург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #148 - 17.12.2012 :: 07:20:15
 
Отсканирую вып.18, 23-25, 27. Иду по порядку номеров, поэтому если номер пропустил, значит он мне недоступен. Или уже был сделан ранее.
@ niccolo
Тема обработки вашими силами - закрыта окончательно.
Наверх
 

Если не я за себя - то кто за меня? Но если я только за себя - то зачем я нужен? И если не сейчас - то когда? (с) Гиллель, предположительно
155803224  
IP записан
 
niccolo
Постоялец
**
Вне Форума


Всем привет!

Сообщений: 185
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #149 - 17.12.2012 :: 17:42:26
 
AAW

Устав Вашего монастыря ясен. По Djvu, к сожалению, помочь не могу, ибо из-за отсутствия аналогов функции «Search» Акробата в Джвюшном софте не считаю данный формат удобным для работы.

Могу разве что помочь с spt (к кромсатору - для ваших добровольцев) и пакетами без изображений для 8 FR - для тех кто работает с ним а не с 11 (8 на ТНТ за счёт возможности настройки под «печ. машинку» и «игольчатый принтер» даёт лучшие результаты распознавания).
Наверх
 
 
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #150 - 17.12.2012 :: 18:56:00
 
niccolo писал(а) 17.12.2012 :: 17:42:26:
AAW
ибо из-за отсутствия аналогов функции «Search» Акробата в Джвюшном софте не считаю данный формат удобным для работы.


да что Вы говорите!???

есть там search, и я им прекрасно пользуюсь 5 лет:
можно найти и вывести все вхождения искомого сразу:

...


Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
niccolo
Постоялец
**
Вне Форума


Всем привет!

Сообщений: 185
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #151 - 17.12.2012 :: 19:03:06
 
Цитата:
да что Вы говорите!???


Дмитрий. Спасибо. Буду знать. Правда с Дежавю я уже лет 7-8 как серьёзно не работаю - примерно с тех пор как была решена проблема скорости «последней мили».
Наверх
 
 
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #152 - 17.12.2012 :: 19:10:08
 
niccolo писал(а) 17.12.2012 :: 19:03:06:
Дмитрий. Спасибо. Буду знать. Правда с Дежавю я уже лет 7-8 как серьёзно не работаю - примерно с тех пор как была решена проблема скорости «последней мили».

пожалуйста!
моё личное мнение, если книга сделана из сканов, то djvu выигрывает у pdf . Тем более, что возможностей настройки у djvu очень много.
PDF хорош, когда изначально макет делается в нем, или конвертируется из текстового редактора
Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #153 - 17.12.2012 :: 19:22:02
 
AAW писал(а) 17.12.2012 :: 07:20:15:
Отсканирую вып.18, 23-25, 27. Иду по порядку номеров, поэтому если номер пропустил, значит он мне недоступен. Или уже был сделан ранее.
@ niccolo
Тема обработки вашими силами - закрыта окончательно.

видно, придется мне этими ТНТ заниматься, но только после того, как разгребу уже начатое (3 толстые книги+ три десятка брошюр НВЖНИТ)
Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
AAW
Патриарх
*****
На Форуме


Старую детскую и НП литературу
ничем не заменить

Сообщений: 5464
Екатеринбург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #154 - 17.12.2012 :: 19:42:16
 
Dmitry7, вы за сканами не забудьте список НП-серии. Вон, Legion в Новых поступлениях регулярно "отчитывается" по ней.

@ niccolo
Что же до устава монастыря: мне фиолетово, пдф или дежавю, мне важно, чтоб как распечатка с электронной копии, так и сам электронный экземпляр были приличного вида. Близко к "на отлично", кто видел много эл.книг - тот понимает, о чём речь. А у вас и грязь осталась, и неравномерность бинаризации, и разные линейные размеры от страницы к странице. Да и размер никак не тянет на хорошую обработку, куда это годится, 7,5мб на 90 страниц текста без картинок. Вот и вышел совокупный результат "нафиг-нафиг".
Наверх
 

Если не я за себя - то кто за меня? Но если я только за себя - то зачем я нужен? И если не сейчас - то когда? (с) Гиллель, предположительно
155803224  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #155 - 17.12.2012 :: 19:52:57
 
AAW писал(а) 17.12.2012 :: 19:42:16:
Dmitry7, вы за сканами не забудьте список НП-серии. Вон, Legion в Новых поступлениях регулярно "отчитывается" по ней.

спасибо, что напомнили,  а то  совсем и забыл...
Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
niccolo
Постоялец
**
Вне Форума


Всем привет!

Сообщений: 185
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #156 - 18.12.2012 :: 09:47:01
 
Цитата:
Что же до устава монастыря: мне фиолетово, пдф или дежавю, мне важно, чтоб как распечатка с электронной копии, так и сам электронный экземпляр были приличного вида. Близко к "на отлично", кто видел много эл.книг - тот понимает, о чём речь. А у вас и грязь осталась, и неравномерность бинаризации, и разные линейные размеры от страницы к странице. Да и размер никак не тянет на хорошую обработку, куда это годится, 7,5мб на 90 страниц текста без картинок. Вот и вышел совокупный результат "нафиг-нафиг".


Замечания принимаю.

Для меня главное содержание - неравномерность бинаризации и грязь, если не сказывается на читаемости и распознавании, браком не считаю - оригиналы не идеальны, печатать их не собираюсь.

А вот разные линейные размеры - это кривоголовые аббийцы - сейчас проверил опять - скинул все файлы из папки «out» SK в пакет ФР8, перераспознал (потому что не хочет так экспортить в ПДФ) и ппц - и размеры файлов на 25-30% разбухли и геометрия по ширине и высоте начала скакать вплоть до 50 пикселей.

Для PDF-экспорта лечится только принудительным выставлением размера страницы (и то наверное без проблем из-за полей в 50 пикс).
Что за кодописатели - что ни версия, то конкретные косяки, запарился с ними уже на их форуме воевать. В 11 вообще косяк видел, как после SK те файлы сторон разворота, в которых видимо сохранились остатки исходного EXIF ФР определял как 360 DPI. PDF получались....... загляденье - прыг-скок.

Размер 7,5 много? Страница 600 DPI tiff G4 ч/б после SK в среднем 70 кб на 90 6,3 МБ - цветная обложка + текстовый слой так и набегает.
Разницы 3 и 7 мб сейчас особо не вижу - незадействованных мощностей на ПК у всех вал-валом. Да и винты меньше терика - редкость.
Я работаю с текстом - вычитанный docx - 100 кб, 16LE Unicode text = 400 кб. (с исправленными скобками и русскими кавычками)

С учётом того, что сейчас ТНТ активно вычитываются и добавляются в Мультитран его создателем, что заметил Kis, через некоторое время интерес к ним существенно снизится.

AAW - я так понимаю, что сканы Вы дальше выкладывать не будете? Если оригиналы немецких тетрадок нужны - напишите, выложу. Правда, понимаю, что «подушки» у разворота отдельных тетрадок (49,43), Вас тоже не устраивают?
Наверх
 
 
IP записан
 
AAW
Патриарх
*****
На Форуме


Старую детскую и НП литературу
ничем не заменить

Сообщений: 5464
Екатеринбург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #157 - 18.12.2012 :: 10:20:24
 
Нет, не буду выкладывать. Dmitry7 эти брошюрки расщёлкает как орешки в следующем году.

На страницу текста достаточно 10кб. Иногда 4. http://publ.lib.ru/cgi/forum/YaBB.pl?num=1110891070/153#153

"Если оригиналы немецких тетрадок нужны"
Нет, мне лично сканы ТНТ не нужны. Вообще в Сети я не для себя, а для других, отсюда и требования к качеству. То что "для себя" - по определению наружу не уходит, и я спокойно "косячу", зная, что пострадаю от этого только сам.
Странно мне видеть коммент "Для меня главное содержание" с одновременным "Замечания принимаю". Принять - значит исправить Улыбка А если не исправлять - то не может быть "принимаю". Может быть "понятно", но не "принято".

Но вы не принимайте Подмигивание близко к сердцу, тема в принципе уже закрыта.
Наверх
 

Если не я за себя - то кто за меня? Но если я только за себя - то зачем я нужен? И если не сейчас - то когда? (с) Гиллель, предположительно
155803224  
IP записан
 
niccolo
Постоялец
**
Вне Форума


Всем привет!

Сообщений: 185
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #158 - 18.12.2012 :: 10:46:07
 
Цитата:
Принять - значит исправить  А если не исправлять - то не может быть "принимаю"


Вот вариант, со всеми исправлениями, которые могу сделать.

ТНТ 110. Англо-русские термины по методам экспериментальных исследований динамики и прочности 1987 (оригинальное оформление)

http://www.onlinedisk.ru/file/1002299/

PDF, OCR, 600 DPI, 7,6 мб

(исправлены неоднородные линейные размеры, переделаны страницы со следами мусора (уменьшена гамма при бинаризации - визуально мне больше нравятся жирные нежели тощие сканы)) 
(на качестве распознавания это никак!!! не сказалось)

Цитата:
На страницу текста достаточно 10кб. Иногда 4. http://publ.lib.ru/cgi/forum/YaBB.pl?num=1110891070/153#153


Цитата:
мне фиолетово, пдф или дежавю, мне важно, чтоб как распечатка с электронной копии


Покажите мне такой ПДФ. Про Djvu уже написал.

Дмитрий, вопрос Вам, если ли в Деже «Search» по нескольким документам или по всем документам в папке, как в Акробат.
Наверх
 
 
IP записан
 
AAW
Патриарх
*****
На Форуме


Старую детскую и НП литературу
ничем не заменить

Сообщений: 5464
Екатеринбург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #159 - 18.12.2012 :: 11:07:42
 
niccolo писал(а) 18.12.2012 :: 10:46:07:
Покажите мне такой ПДФ.

Зачем?
Наверх
 

Если не я за себя - то кто за меня? Но если я только за себя - то зачем я нужен? И если не сейчас - то когда? (с) Гиллель, предположительно
155803224  
IP записан
 
Kis
Активист
***
Вне Форума



Сообщений: 431
Россия, Москва
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #160 - 18.12.2012 :: 13:18:07
 
Мне тема поиска по djvu тоже интересна, правда, пока не слишком актуальна. Из чтения разных форумов и faq-ов я понял, что поиск в djvu фактически сводится к стандартному движку Windows Search и к специальному плагину, который обеспечивает данные для этого движка, а это означает, что возможности поиска ограничены только возможностями ОС Windows. Также есть другие варианты поиска.
Вот ссылки: про Windows Search и др. и альтернатива с Total Commander.
Подозреваю, что Акробат использует тот же Windows Search со своим акробатовским плагином.
Наверх
 
 
IP записан
 
niccolo
Постоялец
**
Вне Форума


Всем привет!

Сообщений: 185
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #161 - 18.12.2012 :: 13:37:15
 
Цитата:
Зачем?


Затем, что в моём понимании для PDF Вы поставили невыполнимое условие - на страницу текста достаточно 10кб. Иногда 4
Наверх
 
 
IP записан
 
AAW
Патриарх
*****
На Форуме


Старую детскую и НП литературу
ничем не заменить

Сообщений: 5464
Екатеринбург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #162 - 18.12.2012 :: 13:49:04
 
Так его не я ставил. ПДФ - вы выбрали. Выберите дежавю и "проблема" снимется. Меня интересует конечный размер, ибо далеко не у всех толстые каналы и терабайтные винты.
Вообще-то я в требованиях к пдф ориентируюсь на книги, которые один и тот же человек делал в дежавю и пдф. Если человек толковый, знающий как сжимать, то размер получался практически одинаковым, при одинаковом, есс-но, качестве. Поискал в архиве Новых поступлений за 2010-2011гг, но почему-то не нашёл влёгкую таких примеров. Может, Вадим не публиковал Pdf-версию, если есть дежавю. Но точно помню, что на инфанате публиковали такие книги. Типа кому что нравится, выбирайте, вот вам две ссылки. Не всегда, но бывало.
Наверх
 

Если не я за себя - то кто за меня? Но если я только за себя - то зачем я нужен? И если не сейчас - то когда? (с) Гиллель, предположительно
155803224  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #163 - 18.12.2012 :: 19:53:34
 
niccolo писал(а) 18.12.2012 :: 10:46:07:
Дмитрий, вопрос Вам, если ли в Деже «Search» по нескольким документам или по всем документам в папке, как в Акробат.

вроде бы нету. а это критично? я обычно по очереди ищу в разных файлах, времени не так уж много и уходит
Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
AAW
Патриарх
*****
На Форуме


Старую детскую и НП литературу
ничем не заменить

Сообщений: 5464
Екатеринбург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #164 - 18.12.2012 :: 20:55:57
 
когда-то давно мне наш коллега по цеху писал, что искал фамилию математика по своему архиву книг именно так, как нужно niccolo - по папкам, по всем файлам. думаю, речь шла про дежавю-книги.
Наверх
 

Если не я за себя - то кто за меня? Но если я только за себя - то зачем я нужен? И если не сейчас - то когда? (с) Гиллель, предположительно
155803224  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #165 - 18.12.2012 :: 21:58:40
 
niccolo писал(а) 18.12.2012 :: 10:46:07:
Вот вариант, со всеми исправлениями, которые могу сделать.
ТНТ 110. Англо-русские термины по методам экспериментальных исследований динамики и прочности 1987 (оригинальное оформление)
http://www.onlinedisk.ru/file/1002299/


по ссылке ошибка выдается. проверьте, пожалуйста
или бросьте на ifolder
Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Kis
Активист
***
Вне Форума



Сообщений: 431
Россия, Москва
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #166 - 19.12.2012 :: 00:17:46
 
niccolo писал(а) 18.12.2012 :: 13:37:15:
невыполнимое условие - на страницу текста достаточно 10кб

Да ну?! Неужели даже из этого рафинированного примера не сумеете сделать pdf с 10 килобайтами на страницу?
Наверх
 
 
IP записан
 
nbl
Гуру
****
Вне Форума



Сообщений: 502
Кузбасс
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #167 - 19.12.2012 :: 04:28:12
 
AAW писал(а) 18.12.2012 :: 20:55:57:
когда-то давно мне наш коллега по цеху писал, что искал фамилию математика по своему архиву книг именно так, как нужно niccolo - по папкам, по всем файлам. думаю, речь шла про дежавю-книги.

Для поиска в файлах на  компьютере ничего мощнее нет, чем Архивариус 3000. За этого монстра поиска 395 руб. совсем не много. Я в свое время себе купил.
Наверх
 
 
IP записан
 
niccolo
Постоялец
**
Вне Форума


Всем привет!

Сообщений: 185
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #168 - 19.12.2012 :: 14:38:08
 
Цитата:
Для поиска в файлах на  компьютере ничего мощнее нет, чем Архивариус 3000. За этого монстра поиска 395 руб. совсем не много. Я в свое время себе купил.


У меня он тоже купленный есть. Даже когда-то помню автору помог баг исправить. Но вот то, что он порой за меня думает - мне не нравится (включенный по дефолту морфологический анализатор - на невычитанных текстах результат иногда крайне неприятный).

Да и кривонапечатанным ТНТ, особенно с машинопечатных форм - он что мёртвому припарка, если Вы конечно не вычитаете их. А если вычитаете - то зачем вообще графика.

Но речь здесь пока идёт о результирующих файлах и удобстве работы с ними в родных программах.

KIS
Цитата:
Да ну?! Неужели даже из этого рафинированного примера не сумеете сделать pdf с 10 килобайтами на страницу?


Впечатляет. Но зачем он без текстового слоя?

Простая печать в PDF - 8,5 МБ на выходе (600DPI). Судя по ровности букв при максимальном увеличении в Акробате - это печатный документ, а не скан.
PDF -> FR8 -> OCR -> OUT — 8,7 МБ.

Сохраняем чисто текстовый PDF, без встраивания шрифтов - 330 кб - УРРРА, СУМЕЛ!!! Улыбка)). Только кому это надо на ТНТ.

Первая в данном топике кажется такой и была - запарился вычитывать и сопоставлять оригиналы и переводы. Если бы был оригинал, проще бы пересканировать было.

Сохраняем в Unicode 16 bit - 375 кб - хуже, но работать удобно. ANSI даст в 2 раза меньше, UTF8 - почти в 2 раза меньше.

Но в вашем примере идеальный текст, не требующий вычитки. ТНТ - полная противоположность ему. Там еще часто и исправление грамматических ошибок оригинала требуется.

Дальше можно развить мысль что ANSI круче Djvu...

Цитата:
по ссылке ошибка выдается. проверьте, пожалуйста или бросьте на ifolder


Мне выдаёт профилактику на сервере. Подождите чуть.

Цитата:
когда-то давно мне наш коллега по цеху писал, что искал фамилию математика по своему архиву книг именно так, как нужно niccolo - по папкам, по всем файлам. думаю, речь шла про дежавю-книги.


Я думаю, если бы это была простая задача, упоминать сие не было бы никакого смысла.

У меня обычно в акробате открыто 3-5, реже более книг. В 30% случае требуется поиск по всем им.
Наверх
 
 
IP записан
 
AAW
Патриарх
*****
На Форуме


Старую детскую и НП литературу
ничем не заменить

Сообщений: 5464
Екатеринбург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #169 - 20.12.2012 :: 05:44:21
 
Взял вып.28-33.

Мне в личке прислали ссылку на книгу 1963 года. В pdf. Явно нераспознанную в вектор, т.к. виден небольшой мусор между букв, да и буквы скачут так, как были набраны. Объём 6Мб, страниц 336. Итого 18кб/стр.
Наверх
 

Если не я за себя - то кто за меня? Но если я только за себя - то зачем я нужен? И если не сейчас - то когда? (с) Гиллель, предположительно
155803224  
IP записан
 
niccolo
Постоялец
**
Вне Форума


Всем привет!

Сообщений: 185
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #170 - 20.12.2012 :: 07:31:58
 
Цитата:
Мне в личке прислали ссылку на книгу 1963 года. В pdf. Явно нераспознанную в вектор, т.к. виден небольшой мусор между букв, да и буквы скачут так, как были набраны. Объём 6Мб, страниц 336. Итого 18кб/стр.


Это просто замечательно. Но если так, право бы хотелось подробное описание технологии получения таких файлов со ссылками на используемый софт в студию.
ИМХО - всё то, что близко к чистому однобайтному тексту - это уже за гранью моего понимания (с учётом требования наличия графики 600 DPI) и исходной кривости ТНТ как печатных документов.
Я свою технологию описал. Как получались рекордные по сжатию книги - не знаю. Но право же 18 кб это не 10, но и не 60-70.
Наверх
 
 
IP записан
 
Kis
Активист
***
Вне Форума



Сообщений: 431
Россия, Москва
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #171 - 20.12.2012 :: 08:32:00
 
@
niccolo

Налицо не "за гранью понимания", а полное непонимание. Стоит начать с элементарных faq-ов. Например, с этого. Я не совсем безоговорочно согласен со всем, что там написано, но считаю, что написано весьма хорошо. На том же сайте есть немало материала с описанием технологий. Глядишь, и в стан поклонников djvu перейдете. Улыбка
Наверх
 
 
IP записан
 
niccolo
Постоялец
**
Вне Форума


Всем привет!

Сообщений: 185
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #172 - 20.12.2012 :: 10:23:27
 
Цитата:
Налицо не "за гранью понимания", а полное непонимание. Стоит начать с элементарных faq-ов. Например, с этого. Я не совсем безоговорочно согласен со всем, что там написано, но считаю, что написано весьма хорошо. На том же сайте есть немало материала с описанием технологий. Глядишь, и в стан поклонников djvu перейдете.


С Djvu я начинал работу в эпоху преснопамятного DjvuSolo и перешёл на PDF сразу же после обнаружения бага и/н, ибо технологии программного повышения разрешения тогда не было, а быстрые сканеры в 600 DPI были очень дороги. После я еще следил за темой и на руборде и в других местах до появления «жирных» каналов, а затем забил.

Я работаю с текстом, в частности с dsl (исходный формат словарей Лингво). Именно для конвертации в него мне и нужны тетрадки. Поэтому и степень качества для меня ограничивается порогом, после которого не наблюдается улучшение распознавания.
Вам тут хорошо - у Вас есть AAW да и другие, наверное, которые при необходимости могут помочь с качественными сканами редких книг. У меня таких людей нет, поэтому и приходится работать даже с таким шлаком, как здесь
http://do.rulitru.ru/v2907/бунин_г.м.,_кемежук_н.к._немецко-русский_словарь_по_о...
Поэтому я не очень требователен к качеству - всё читается уже замечательно, а хорошо или очень хорошо - уже до лампочки.

К вышеозначенному факу можно добавить, что при всех преимуществах DjVU до сих пор нет программы, позволяющей создавать такие файлы с OCR слоем одним щелчком мыши (например из пакета FR8, форматы файлов в котором уже изучены). Сидеть и собирать Djvu, тратя не намного меньше времени, чем потребуется на вычитку текста, оно надо?

К тому же, насколько я вижу, в силу постоянного удешевления гигагерцев и гигабайтов актуальность преимуществ Djvu над PDF уже утрачена, о чём свидетельствует и закат соответствующих топиков и софта.
Поэтому давайте лучше каждый останется при своём мнении и продолжим делать общую работу - Вы для своей библиотеки, я — для своих задач.
Наверх
 
 
IP записан
 
balik2
Активист
***
Вне Форума


Всем привет!

Сообщений: 226
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #173 - 20.12.2012 :: 10:40:18
 
niccolo писал(а) 20.12.2012 :: 10:23:27:
С Djvu я начинал работу в эпоху преснопамятного DjvuSolo и перешёл на PDF сразу же после обнаружения бага и/н, ибо технологии программного повышения разрешения тогда не было, а быстрые сканеры в 600 DPI были очень дороги. После я еще следил за темой и на руборде и в других местах до появления «жирных» каналов, а затем забил.

Я работаю с текстом, в частности с dsl (исходный формат словарей Лингво). Именно для конвертации в него мне и нужны тетрадки. Поэтому и степень качества для меня ограничивается порогом, после которого не наблюдается улучшение распознавания.
Вам тут хорошо - у Вас есть AAW да и другие, наверное, которые при необходимости могут помочь с качественными сканами редких книг. У меня таких людей нет, поэтому и приходится работать даже с таким шлаком, как здесь
http://do.rulitru.ru/v2907/бунин_г.м.,_кемежук_н.к._немецко-русский_словарь_по_о...
Поэтому я не очень требователен к качеству - всё читается уже замечательно, а хорошо или очень хорошо - уже до лампочки.

К вышеозначенному факу можно добавить, что при всех преимуществах DjVU до сих пор нет программы, позволяющей создавать такие файлы с OCR слоем одним щелчком мыши (например из пакета FR8, форматы файлов в котором уже изучены). Сидеть и собирать Djvu, тратя не намного меньше времени, чем потребуется на вычитку текста, оно надо?

К тому же, насколько я вижу, в силу постоянного удешевления гигагерцев и гигабайтов актуальность преимуществ Djvu над PDF уже утрачена, о чём свидетельствует и закат соответствующих топиков и софта.
Поэтому давайте лучше каждый останется при своём мнении и продолжим делать общую работу - Вы для своей библиотеки, я — для своих задач.


встраивание текстового слоя с файнридера сейчас занимает минут 5 от силы. сохраняете в файнридере распознанные картинки в формате djvu, извлекаете из него текстовый слой и вставляете в свой нормальный djvu, создание которого также занимает минут 10 в зависимости от объема и количества картинок. но для этого надо 11 файнридер, старые версии не подходят
Наверх
 
 
IP записан
 
AAW
Патриарх
*****
На Форуме


Старую детскую и НП литературу
ничем не заменить

Сообщений: 5464
Екатеринбург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #174 - 20.12.2012 :: 11:02:28
 
niccolo писал(а) 20.12.2012 :: 10:23:27:
Поэтому давайте лучше каждый останется при своём мнении и продолжим делать общую работу - Вы для своей библиотеки, я — для своих задач.

И я об этом же
AAW писал(а) 17.12.2012 :: 07:20:15:
Тема обработки вашими силами - закрыта окончательно.

Наверх
 

Если не я за себя - то кто за меня? Но если я только за себя - то зачем я нужен? И если не сейчас - то когда? (с) Гиллель, предположительно
155803224  
IP записан
 
niccolo
Постоялец
**
Вне Форума


Всем привет!

Сообщений: 185
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #175 - 20.12.2012 :: 11:56:18
 
Цитата:
встраивание текстового слоя с файнридера сейчас занимает минут 5 от силы. сохраняете в файнридере распознанные картинки в формате djvu, извлекаете из него текстовый слой и вставляете в свой нормальный djvu, создание которого также занимает минут 10 в зависимости от объема и количества картинок. но для этого надо 11 файнридер, старые версии не подходят


Для работы с текстом ТНТ, особенно отпечатанных на машинке, после 11 FR я тоже могу сказать как AAW - зачем такой текстовый слой нужен.
Наверх
 
 
IP записан
 
AAW
Патриарх
*****
На Форуме


Старую детскую и НП литературу
ничем не заменить

Сообщений: 5464
Екатеринбург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #176 - 24.12.2012 :: 14:44:37
 
взял вып.36,37,39-42.
Наверх
 

Если не я за себя - то кто за меня? Но если я только за себя - то зачем я нужен? И если не сейчас - то когда? (с) Гиллель, предположительно
155803224  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #177 - 26.12.2012 :: 20:15:04
 

Вып. 062. начал обработку
Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #178 - 27.12.2012 :: 21:56:30
 


Выпуск 062 - Англо-Русские термины по металловедению и термической обработке металлов. Сост. А.Б. Парцевский, М., 1984



...

Аннотация: Металловедение относится к числу быстроразвивающихся наук, что связано с повышением требований к качеству металлов, а также о разработкой новых металлов и сплавов. Расширение наших знаний в металловедении связано с успехами в развитии теории электронного строения металлов, теории дислокаций, физики твердого тела и механики разрушения, теории дефектов металла. Все это сопровождается возникновением новой и уточнением старой научно-технической терминологии. В этом выпуске содержится 1160 новых английских терминов по металловедению и термической обработке металлов с их русскими эквивалентами и 150 сокращений, отсутствующих в ранее вышедших словарях. Многие термины сопровождаются определениями и пояснениями.

Scan AAW,         обработка и OCR - мои


djvu+OCR 600 dpi, 5 Мб

...


и в PDF с подложенным OCR. 8 Мб

...


@
Niccolo
Если хотите сделать PDF в своем стиле, cделайте, только ОСR-слой заново создайте, я тщательно не вычитывал.

Наверх
« Последняя редакция: 12.01.2013 :: 21:21:59 от Dmitry7 »  

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
niccolo
Постоялец
**
Вне Форума


Всем привет!

Сообщений: 185
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #179 - 28.12.2012 :: 09:33:46
 
Цитата:
Если хотите сделать PDF в своем стиле, cделайте, только ОСR-слой заново создайте, я тщательно не вычитывал.


Спасибо. Я не вычитываю текст в ФР. Я стараюсь добиться сравнительно качественного распознавания.
Наверх
 
 
IP записан
 
AAW
Патриарх
*****
На Форуме


Старую детскую и НП литературу
ничем не заменить

Сообщений: 5464
Екатеринбург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #180 - 29.12.2012 :: 07:12:11
 
взял вып.43,44,46,55-57.
Наверх
 

Если не я за себя - то кто за меня? Но если я только за себя - то зачем я нужен? И если не сейчас - то когда? (с) Гиллель, предположительно
155803224  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #181 - 29.12.2012 :: 14:20:01
 
niccolo писал(а) 28.12.2012 :: 09:33:46:
Я не вычитываю текст в ФР. Я стараюсь добиться сравнительно качественного распознавания.

да, к сожалению, восьмерка распознает лучше, чем 11-й...
Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #182 - 30.12.2012 :: 16:49:02
 


переделал заново (почистил заметный мусор, увеличил поля)



Выпуск 192 - Итальянско-русские термины по электрооборудованию и электроэнергетическим системам. Сост. А.И. Гершенгорн, 1993


...

Аннотация: Италия относится к числу развитых стран в области электроэнергетики. В связи с этим для отечественных специалистов представляют интерес публикации на итальянском языке по вопросам техники высоких напряжений, проектирования и строительства электростанций, подстанций, воздушных линий и прокладки кабелей и конструкций электрооборудования сверхвысокого и ультравысокого напряжения переменного тока, электропередач постоянного тока с промежуточными присоединениями, грозозащиты, волоконно-оптической связи по линиям электропередачи и другим вопросам, связанным с развитием электрических сетей и электроэнергетических систем. В настоящем сборнике приведены 1400 итальянских терминов по электрооборудованию и электроэнергетическим системам, появившиеся, главным образом, в публикациях в журналах, и даны их современные эквиваленты на русском языке. В сборнике приведены также употребительные сокращения некоторых терминов и наименований энергетических организаций.


Scan AAW,      обработка и OCR - мои

djvu+OCR 4 Мб


...


имеющийся в библиотеке файл надо заменить на этот




Наверх
« Последняя редакция: 30.12.2012 :: 20:37:06 от Dmitry7 »  

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #183 - 30.12.2012 :: 20:41:25
 


переделал заново (почистил заметный мусор, увеличил поля)




Выпуск 169 - Англо-Русские термины по оптическому приборостроению. Сост. Р.Н. Зуев, 1990


...

Аннотация: В предлагаемый выпуск включены термины по оптическому приборостроению, появившиеся в последние годы в англоязычной специальной литературе. При его составлении были использованы журналы, книги, справочники, каталоги, проспекты зарубежных фирм, а также описания изобретений по репрографии на английском языке. Источником русской терминологии послужили отечественные периодические издания, труды советских авторов, государственные стандарты.

Scan AAW,         обработка и OCR - мои


djvu+OCR 600 dpi, 1,2 Мб


...



имеющийся в библиотеке файл надо заменить на этот




Наверх
« Последняя редакция: 30.12.2012 :: 22:42:11 от Dmitry7 »  

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #184 - 30.12.2012 :: 20:55:42
 



pdf больше делать не буду, нет времени, извините.



Наверх
« Последняя редакция: 04.04.2014 :: 17:54:41 от Dmitry7 »  

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #185 - 30.12.2012 :: 21:02:54
 


исправил ссылку на 192-й. (был ошибочно выложен не тот файл). Скачайте заново

http://rusfolder.com/34352078



исправил ссылку на 62-й. (исправил обложку). Скачайте заново

http://rusfolder.com/34352753

Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #186 - 30.12.2012 :: 21:13:43
 


Список книг серии обновил

http://publ.lib.ru/cgi/forum/YaBB.pl?num=1329586296/0#0

(
Синим цветом
выделены сделанные книги,
синим жирным цветом
- сделанные с улучшенным качеством)


Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #187 - 30.12.2012 :: 22:41:28
 


исправил ссылку на 169-й. (не было OCR -слоя). Скачайте заново, пожалуйста.

http://rusfolder.com/34353544

Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #188 - 30.12.2012 :: 23:29:52
 


переделал заново (почистил заметный мусор, увеличил поля)




Выпуск 054 - Англо-русские термины по гироскопическим приборам. Сост. С.Н. Карпенко, 1983


...

Аннотация: Настоящий выпуск содержит английские термины и их русские эквиваленты в области гироскопов, гироскопических приборов и систем, электронных блоков и вычислителей, применяемых в системах навигации кораблей, самолётов, а также частично в системах управления ракет, космических и подводных аппаратов. Приводится ряд терминов по магнитным компасам, не потерявшим своё значение для судов морского флота и по настоящее время. Кроме классических гироскопов, представленных в выпуске, следует особенно выделить динамически настраиваемые, кольцевые лазерные и криогенные гироскопы. В выпуск включен ряд терминов, относящихся к теории гироскопов и гиростабилизаторов, а также навигационных понятий, связанных с эксплуатацией приборов в морских условиях. В качестве приложений представлен алфавитный список основных сокращений, принятых в русской и англо-американской литературе. Выпуск содержит более 1000 английских терминов и сокращений, некоторые из которых имеют толкование или пояснение. Необходимость издания такого выпуска обусловлена отсутствием специальных англо-русских словарей до вышеуказанной тематике. Источником английской терминологии послужили английские и американские научно-технические журналы, материалы конференций, симпозиумов, инструкций по эксплуатации, каталоги и рекламные проспекты зарубежных фирм, а также описания изобретений к патентам и лицензионные материалы.


Scan AAW,         обработка и OCR - мои


djvu+OCR 600 dpi, 6 Мб











Выпуск 098 - Русско-Англо-Немецко-Французские термины цветообозначения. Сост. А.П. Василевич, 1986


...

Аннотация:  Пособие имеет три основных назначения. Во-первых, оно призвано в какой-то мере  компенсировать отсутствие в русском языке сводного реестра лексических средств цветообозначения. Русский  словник включает 370 цветонаименований (в академическом 17-томном словаре их насчитывается несколько более 100). Источником материала послужила обширная  выборка текстов художественной и специальной литературы (минералогия, цветоведение и т.п.), а также  результаты опроса большой группы носителей языка (более 200 чел). Во-вторых, делается попытка упорядочения толкований русских цветонаименований, снятия противоречий и неточностей, от которых не свободны толковые словари. Для установления значений слов была проведена серия экспериментов, в которых понимание смысла цветонаименований исследовалось с помощью специально подобранного набора цветообразцов. В-третьих, вниманию читателя предлагаются двуязычные лексические соответствия терминов цвета.  Существующие двуязычные словари очень часто дают  неточные переводы и во всяком случае содержат далеко неполный словник: так, Большой англо-русский словарь включает примерно 10% слов, составляющих словник  настоящей Тетради. Основу нашего английского словника составил словарь цветонаименований /K.Kelly and D. Judd. Color: Universal,Language and Dictionary of Names. Washington, 1970/, включающий около 6 тыс. терминов цвета. Словарь объединяет данные 14  различных специальных словарей цветонаименований (по биологии, интерьеру, живописи, садоводству, текстилю и т.д.). Для нашего словника отбирались лишь слова, встречавшиеся не менее, чем в двух разных источниках (сорок из них были исключены, поскольку они не были зафиксированы в двухтомном словаре Вебстера). В  результате мы обеспечили попадание в словник всех  нормативных и активных цветонаименований английского языка. В отсутствие специальных словарей терминов цвета в немецком и французском языках мы вынуждены были ограничиться при отборе соответствующих  словников опросами носителей языка, а также просмотром  словарей.


Scan AAW,         обработка и OCR - мои


djvu+OCR 600 dpi, 3 Мб






имеющиеся в библиотеке файлы надо заменить на эти




Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #189 - 31.12.2012 :: 16:10:30
 


Выпуск 110 - Англо-русские термины по методам экспериментальных исследований динамики и прочности
                         (сост. Решетов Н.Л., Каплунов С.М., Владимирова И.М.), М., 1987



...

Аннотация: Развитие  современного машиностроения неразрывно связано с интенсификацией рабочих процессов и режимов наряду с возрастанием требований к металлоемкости и долговечности машин, аппаратов и конструкций различного назначения. Решение современных проблем прочности деталей машин и элементов конструкций, имеющих сложную геометрическую форму, тесно связано с анализом их напряженно-деформированного состояния, для определения которого часто оказывается необходимым применять экспериментальные методы исследования. Настоящий выпуск содержит новые термины по указанной тематике. Данная Тетрадь явилась результатом длительной совместной работы сотрудников Института машиноведения АН СССР им. А.А.Благонравова и МВТУ им. Н.Э. Баумана. В выпуск включена терминология по тензометрии, поляризационно-оптическому методу, методу муаровых полос, голографии, хрупким покрытиям и по гидроупругим системам. Термины расположены в алфавитном порядке. Пояснения к русским переводам заключены в скобки. Выпуск снабжен перечнем сокращений и указателем русских терминов. Данная Тетрадь является логическим продолжением изданной ВЦП в 1983 г. ТНТ № 51 "Англо-русские термины по механике разрушения".

Scan AAW,         обработка и OCR - мои


djvu+OCR 600 dpi, 4 Мб


...


Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
AAW
Патриарх
*****
На Форуме


Старую детскую и НП литературу
ничем не заменить

Сообщений: 5464
Екатеринбург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #190 - 05.01.2013 :: 12:24:04
 
Взял вып.58,61, 63-66.

Вместе с недавними ТНТ мне прислали несколько словарей:
Англо-русский словарь по биотехнологии: ок.14000 терминов;М,Рус.яз.,1990г,336стр.
А.Б.Борковский;Англо-русский словарь по программированию и информатике;М,Рус.яз.,1989г,336стр
Англо-русский словарь по химии и химической технологии:ок.65000 терминов;под ред.академика В.В.Кафарова;М,Рус.яз.,1986г,584 стр.
Словарь по электротехнике.Английский,немецкий,франзузский,нидерландский,русский;под общ.рук. Я.Н.Лугинского;М,Рус.яз.,1985г,480 стр.

Есть нужда в сканах этих словарей?
Наверх
 

Если не я за себя - то кто за меня? Но если я только за себя - то зачем я нужен? И если не сейчас - то когда? (с) Гиллель, предположительно
155803224  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #191 - 05.01.2013 :: 15:16:13
 

AAW писал(а) 05.01.2013 :: 12:24:04:
Вместе с недавними ТНТ мне прислали несколько словарей:

Англо-русский словарь по биотехнологии: ок.14000 терминов;М,Рус.яз.,1990г,336стр.
А.Б.Борковский;Англо-русский словарь по программированию и информатике;М,Рус.яз.,1989г,336стр
Англо-русский словарь по химии и химической технологии:ок.65000 терминов;под ред.академика В.В.Кафарова;М,Рус.яз.,1986г,584 стр.
Словарь по электротехнике.Английский,немецкий,франзузский,нидерландский,русский;под общ.рук. Я.Н.Лугинского;М,Рус.яз.,1985г,480 стр.
Есть нужда в сканах этих словарей?


если только их нет в сети, и если найдутся обработчики....

Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
niccolo
Постоялец
**
Вне Форума


Всем привет!

Сообщений: 185
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #192 - 06.01.2013 :: 13:38:00
 
Цитата:
Англо-русский словарь по биотехнологии: ок.14000 терминов;М,Рус.яз.,1990г,336стр.
А.Б.Борковский;Англо-русский словарь по программированию и информатике;М,Рус.яз.,1989г,336стр
Англо-русский словарь по химии и химической технологии:ок.65000 терминов;под ред.академика В.В.Кафарова;М,Рус.яз.,1986г,584 стр.
Словарь по электротехнике.Английский,немецкий,франзузский,нидерландский,русский;под общ.рук. Я.Н.Лугинского;М,Рус.яз.,1985г,480 стр.


1,3. Есть в Лингво. Смысл сканирования?
2. Устарел.
4. Вроде был в сети, но наверняка не отвечающего Вашим требованиям качества.

Интересен был бы этот словарь: Макуров П. Н. Новый русско-английский словарь по химии и химической технологии (New russian-english dictionary of chemistry and chemical technology). Москва-Минск-Киев, Технические словари, 2000 и 2004. 926 с.
Наверх
 
 
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #193 - 06.01.2013 :: 13:56:39
 

niccolo писал(а) 06.01.2013 :: 13:38:00:
1,3. Есть в Лингво. Смысл сканирования?
2. Устарел.

ну в этом всегда есть смысл, чтобы иметь в электровиде факсимильную копию бумажной книги - коллекционеров заинтересует
другое дело - не "горит", тираж большой был.

Цитата:
4. Вроде был в сети, но наверняка не отвечающего Вашим требованиям качества.


http://libgen.info/view.php?id=49429

Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #194 - 06.01.2013 :: 22:32:43
 


Выпуск 55 - в обработке (ну очень плохой шрифт ....)
Наверх
« Последняя редакция: 06.01.2013 :: 23:57:23 от Dmitry7 »  

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #195 - 06.01.2013 :: 23:55:35
 


Выпуск 055 - Англо-русские термины по механике твердого деформируемого тела.
                        Сост. Н.Л.Орлова, Е.Б.Покровский, О.А.Смирнова, Д.Г.Сорокин, М., 1984



...

Аннотация: В настоящем выпуске ТНТ "Англо-русские  термины по механике твердого деформируемого тела"  содержится 599 английских терминов и их русских  эквивалентов по данной тематике. Ряд терминов имеют  толкования. При работе над выпуском были использованы оригинальные монографии, журнальные статьи и  различные словарно-справочные материалы. В конце  выпуска приведен указатель терминов на русском языке. Выпуск предназначен в помощь переводчикам,  научным сотрудникам и инженерно-техническим  работникам, занятым переводом и обработкой литературы и документов на английском языке в указанной области.

Scan AAW,         обработка и OCR - мои


djvu+OCR 600 dpi, 2 Мб


...


Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
AAW
Патриарх
*****
На Форуме


Старую детскую и НП литературу
ничем не заменить

Сообщений: 5464
Екатеринбург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #196 - 12.01.2013 :: 07:18:38
 
Взял вып.67-72.
Наверх
 

Если не я за себя - то кто за меня? Но если я только за себя - то зачем я нужен? И если не сейчас - то когда? (с) Гиллель, предположительно
155803224  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #197 - 12.01.2013 :: 21:22:49
 


исправил обложку, ссылку заменил

Выпуск 062 - Англо-Русские термины по металловедению и термической обработке металлов. Сост. А.Б. Парцевский, М., 1984



...
Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #198 - 12.01.2013 :: 23:15:57
 


Найдено в сети (для библиотеки НЕ пойдёт, только если кому срочно нужен этот выпуск):



Тетради новых терминов. Выпуск 072 - Англо-русские термины по оргтехнике. Сост. Г.К. Иванова, А.Ф. Смирнов. 1985


...


22 Mб pdf
http://depositfiles.com/files/35ifxklep


качество Очень плохое, нужен новый скан! (для библиотеки НЕ пойдёт, ссылка выложена только если кому-то срочно нужен этот выпуск)



Наверх
« Последняя редакция: 12.01.2013 :: 23:31:49 от Dmitry7 »  

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #199 - 12.01.2013 :: 23:17:12
 


Выпуск 056 - Немецко-русские термины по электроприводу и силовому электрооборудованию. Сост. Л.Б. Царфин, М., 1984



...

Аннотация: Последние десятилетия характеризовались интенсивным развитием систем автоматизированного электропривода и совершенствованием конструкций cилового электрооборудования. Широкое внедрение полупроводниковой техники и бесконтактных устройств автоматики,  микроэлектроники и вычислительной техники, появление новых  конструкционных и изоляционных материалов обусловило создание новых видов электроприводов и принципов построения систем автоматического  регулирования и управления приводами, новой элементной базы  силового электрооборудования. В то же время существующие отраслевые  немецко-русские словари за эти годы не претерпели изменений,  связанных о появлением новой научно-технической терминологии по электроприводу и силовому электрооборудованию. Практически в них полностью отсутствуют термины по тиристорному приводу  постоянного и переменного тока, по новейшим типам электрических  машин и аппаратов, источникам, преобразователям и устройствам  распределения и передачи электроэнергии, по современным системам  регулирования и управления электроприводами и конструктивам. Настоящий выпуск преследует цель дополнить и привести в  соответствие о современным уровнем развития терминологию в области автоматизированного электропривода и силового электрооборудования, В выпуск включены термины и терминологические сочетания,  отсутствующие в научно-технических словарях, а также термины,  имеющиеся в этих словарях, русские эквиваленты которых устарели,  содержат ошибки или неточности, или приобрели новое значение. К русским эквивалентам основных терминов и к терминам, не  имеющим чётких русских эквивалентов-аналогов, в круглых скобках даны толкования и пояснения, раскрывающие содержание нового понятия. Для поиска терминов, вошедших в данный выпуск, была  использована новейшая научно-техническая литература: справочники,  фирменные издания, описания изобретений к патентам, каталоги, статьи из журналов, энциклопедические издания и книги, изданные в странах Немецкого языка. Выпуск содержит 1432 термина.

Scan AAW,         обработка и OCR - мои


djvu+OCR 600 dpi, 6 Мб


...


Наверх
« Последняя редакция: 13.01.2013 :: 15:16:51 от Dmitry7 »  

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #200 - 13.01.2013 :: 11:06:38
 


Выпуск 148 - Англо-русские термины по сталеплавильному производству. Сост. Парцевский А.Б. - Москва, 1989



...

Аннотация: В последнее время бурное развитие науки и  техники привело к возникновению множества новых  терминов в области сталеплавильного производства. В  данную тетрадь включено около 1350 английских терминов и около 150 сокращений. При составлении тетради широко использовались англоязычные периодические издания, справочники,  словари и специальная литература.

Scan, обработка и OCR - мои


djvu+OCR 600 dpi, 4 Мб


...



Выпуск переделан заново и полностью, поэтому старый вариант можно заменить (удалить)



Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #201 - 13.01.2013 :: 15:01:26
 


в ТНТ-056 обнаружены ошибки. ссылки пока убрал, исправлю
Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #202 - 13.01.2013 :: 15:15:38
 


Выпуск 056 - Немецко-русские термины по электроприводу и силовому электрооборудованию. Сост. Л.Б. Царфин, М., 1984



Исправил ошибки (была неполной страница 11)



ссылку обновил, перекачайте заново!


...


Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
AAW
Патриарх
*****
На Форуме


Старую детскую и НП литературу
ничем не заменить

Сообщений: 5464
Екатеринбург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #203 - 16.01.2013 :: 06:39:40
 
Взял вып.73-76,79,80.
Наверх
 

Если не я за себя - то кто за меня? Но если я только за себя - то зачем я нужен? И если не сейчас - то когда? (с) Гиллель, предположительно
155803224  
IP записан
 
AAW
Патриарх
*****
На Форуме


Старую детскую и НП литературу
ничем не заменить

Сообщений: 5464
Екатеринбург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #204 - 18.01.2013 :: 06:49:33
 
Взял вып.83-85,87,89,92.
Наверх
 

Если не я за себя - то кто за меня? Но если я только за себя - то зачем я нужен? И если не сейчас - то когда? (с) Гиллель, предположительно
155803224  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #205 - 19.01.2013 :: 18:17:40
 

я что-то пропустил: выпусков 1, 3, 7, 12, 13, 14 в доступе нету?
Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
AAW
Патриарх
*****
На Форуме


Старую детскую и НП литературу
ничем не заменить

Сообщений: 5464
Екатеринбург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #206 - 19.01.2013 :: 18:32:04
 
угу, нету.
Наверх
 

Если не я за себя - то кто за меня? Но если я только за себя - то зачем я нужен? И если не сейчас - то когда? (с) Гиллель, предположительно
155803224  
IP записан
 
AAW
Патриарх
*****
На Форуме


Старую детскую и НП литературу
ничем не заменить

Сообщений: 5464
Екатеринбург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #207 - 24.01.2013 :: 20:46:21
 
взял вып. 90,91,93-95,99.
Наверх
 

Если не я за себя - то кто за меня? Но если я только за себя - то зачем я нужен? И если не сейчас - то когда? (с) Гиллель, предположительно
155803224  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #208 - 27.01.2013 :: 10:50:24
 

в обработке вып. 058, следующий - 057.


AAW: в выпуске 057 почти все страницы очень коротко обрезаны снизу (номеров кое где не видно). Это дефект оригинала?
Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
AAW
Патриарх
*****
На Форуме


Старую детскую и НП литературу
ничем не заменить

Сообщений: 5464
Екатеринбург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #209 - 27.01.2013 :: 13:33:36
 
да, кое-где виден край брошюры и срез номеров.
Наверх
 

Если не я за себя - то кто за меня? Но если я только за себя - то зачем я нужен? И если не сейчас - то когда? (с) Гиллель, предположительно
155803224  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #210 - 27.01.2013 :: 21:15:29
 


Выпуск 058 - Англо-русские термины по геофизике. Сост. Г.И. Тютюкин, М., 1984



...

Аннотация: В настоящее время современные достижения нефтяной и газовой добывающей промышленности были бы невозможны без повсеместного и широкого применения геофизики, которая в последние десятилетия сделала значительный шаг вперед в своем развитии. Вопросы, связанные с применением различной геофизической техники и методов для разведки месторождений нефти и газа, а также других полезных ископаемых, широко освещаются в зарубежной  научно-технической литературе различных стран. Публикуемые работы содержат специфическую терминологию, отражающую развитие  геофизической науки и отсутствующую в специальных словарях последних  изданий. Следует также учесть тот факт, что различные фирмы и авторы одни и те же понятия часто наделяют своей терминологией, что  затрудняет переводчику и специалисту работу с текстом. В связи с этим целью Тетради новых терминов по геофизике  является отразить некоторые изменения в развитии геофизики путем ознакомления переводчиков и специалистов с терминами,  встречающимися в работах зарубежных авторов в этой области. Предлагаемая тетрадь содержит более 1000 английских терминов и их русских эквивалентов. При составлении тетради использовались зарубежные периодические издания, технические описания и  руководства, справочники, словари и книги, содержащие сведения по данной тематике.

Scan AAW,         обработка и OCR - мои


djvu+OCR 600 dpi, 3,5 Мб


...


Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
AAW
Патриарх
*****
На Форуме


Старую детскую и НП литературу
ничем не заменить

Сообщений: 5464
Екатеринбург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #211 - 31.01.2013 :: 06:46:41
 
Взял вып.100,102,105-107,110.
Наверх
 

Если не я за себя - то кто за меня? Но если я только за себя - то зачем я нужен? И если не сейчас - то когда? (с) Гиллель, предположительно
155803224  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #212 - 02.02.2013 :: 23:22:31
 


Выпуск 093 - Англо-русские термины по технической диагностике цифровых систем. Сост. А.Г. Биргер, В.Э.Городецкий, М., 1986



...

Аннотация: Быстрое развитие методов и средств технической диагностики цифровых устройств и систем обусловило появление новых терминов, специфических для данной области знания. Значительная часть этих терминов не нашла отражения в существующих словарях по  вычислительной технике, технической кибернетике,  микроэлектронике. Данный выпуск содержит около 1000 новых  терминов, сочетаний терминов и сокращений, встречающихся в современной англоязычной научно-технической  литературе и относящихся практически ко всем аспектам технической диагностики цифровых систем - от методов моделирования и генерации тестов до проведения  диагностических экспериментов. В выпуске нашли, кроме того, отражение новые термины, связанные со  схемотехникой и программированием микропроцессоров и микроэвм, а также программируемых контроллеров и микропрограммированием; приведен ряд фирменных  наименований и аббревиатур; включены термины по  проектированию контролепригодных устройств, методам  моделирования, языкам автоматизированного  проектирования цифровых схем. При составлении выпуска использованы вышедшие в последнее время за рубежом глоссарии и  справочники, материалы из переводных журналов и книг,  проспекты ведущих изготовителей средств технической диагностики из США, Великобритании и Японии,  периодическая научная и техническая печать этих стран, а также ГОСТ 20911-75 "Техническая диагностика.  Основные термины и определения".

Scan AAW,         обработка и OCR - мои


djvu+OCR 600 dpi, 132 стр,  5 Мб


...


Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
AAW
Патриарх
*****
На Форуме


Старую детскую и НП литературу
ничем не заменить

Сообщений: 5464
Екатеринбург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #213 - 06.02.2013 :: 17:05:44
 
взял вып.111-115,118,120,122,124,126-128. Что-то притомился уже.
Наверх
 

Если не я за себя - то кто за меня? Но если я только за себя - то зачем я нужен? И если не сейчас - то когда? (с) Гиллель, предположительно
155803224  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #214 - 13.02.2013 :: 18:53:04
 

Отсканировано:
Тетради новых терминов. Выпуск №6: Англо-русские патентные термины
Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
AAW
Патриарх
*****
На Форуме


Старую детскую и НП литературу
ничем не заменить

Сообщений: 5464
Екатеринбург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #215 - 14.02.2013 :: 07:09:54
 
Взял вып. 129-134.
Наверх
 

Если не я за себя - то кто за меня? Но если я только за себя - то зачем я нужен? И если не сейчас - то когда? (с) Гиллель, предположительно
155803224  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #216 - 14.02.2013 :: 22:57:42
 

отсканированы выпуски  001,003
Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #217 - 16.02.2013 :: 18:12:06
 

в обработке №№ 039, 006
Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
AAW
Патриарх
*****
На Форуме


Старую детскую и НП литературу
ничем не заменить

Сообщений: 5464
Екатеринбург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #218 - 18.02.2013 :: 10:51:39
 
Взял вып.: 136-141, причём 139ый только часть 1я, 2ую не нашёл.
Наверх
 

Если не я за себя - то кто за меня? Но если я только за себя - то зачем я нужен? И если не сейчас - то когда? (с) Гиллель, предположительно
155803224  
IP записан
 
AAW
Патриарх
*****
На Форуме


Старую детскую и НП литературу
ничем не заменить

Сообщений: 5464
Екатеринбург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #219 - 23.02.2013 :: 08:46:42
 
Взял вып.: 143,144,146,147,149,151.
Наверх
 

Если не я за себя - то кто за меня? Но если я только за себя - то зачем я нужен? И если не сейчас - то когда? (с) Гиллель, предположительно
155803224  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #220 - 23.02.2013 :: 18:45:40
 

Получил сканы № 007 (1 и 2 части). (Качество неважное, но уж очень плох первоисточник был). В планах обработки ставлю его в самый конец
Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #221 - 25.02.2013 :: 22:34:39
 


Выпуск 039 - Англо-русские термины по прикладной лингвистике и автоматической переработке текста. Выпуск 2 - Методы анализа текста.
Сост. В.З. Демьянков, М., 1982



...

Аннотация: Настоящий выпуск представляет собой продолжение тетради № 23. Первая часть была посвящена порождающей грамматике, во вторую часть включена та терминология, которая относится к  характеристикам текста в рамках различных концепций теории текста. Главное внимание уделяется содержательным характеристикам: тексту как результату дискурсивной деятельности (разд. 1), семантике и логике текста, часто относимым к рубрике "значение" (разд. 2), анализу текста в таких категориях языка (на уровне предложения), на фоне которых выявляются "остаточные", специфически текстовые свойства (разд. 3), тексту в рамках "универсалистского подхода" (разд. 4), концепциям, объединяемым под общим названием  "семантика возможных миров", т.е. тому подходу, в котором текст  соотносится со свойствами действительного мира и с воображаемыми "возможными мирами" как целостными и непротиворечивыми  сущностями (разд. 5). Отдельно представлены концепция грамматики без трансформационного компонента - модели Р. Хадсона, в которой текст непосредственно, без промежуточных преобразований  соотносится с единицами языка (разд. 6), и теория речевых актов - подход, в котором свойства дискурса (т.е. текста в процессе  становления) рассматриваются сквозь призму видов человеческой  деятельности, определяемых - "конституируемых" - речью (разд. 7).


Scan AAW,         обработка и OCR - мои


djvu+OCR 600 dpi, 288 стр,  13 Мб


...



p.s. Выпуск 023 чуть попозже будет.


Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #222 - 28.02.2013 :: 21:29:20
 


Выпуск 023 - Англо-русские термины по прикладной лингвистике и автоматической переработке текста. Порождающая грамматика.
Сост. В.З. Демьянков, М., 1979



...

Аннотация: Предлагаемый выпуск является попыткой собрать воедино  существующие и наиболее часто используемые термины порождающей грамматики. Теория трансформационных порождающих грамматик (ТТПГ)  зародилась в 50-е годы. Она основывается на гипотезе о возможности такого грамматического описания, которое аналогично исчислению в математике. Выпуск составлен на основе современной  англоязычной литературы и содержит около 1500 словарных статей. Выпуск предназначен для переводчиков, преподавателей, научных  работников, которым приходится переводить литературу, содержащую  терминологию по порождающей грамматике. Эта терминология широко  используется не только в собственно лингвистических исследованиях, но и в значительной части работ, посвященных автоматической  обработке данных и теории искусственного интеллекта. Основное  внимание здесь уделено именно языковым аспектам. Перевод именно этой терминологии представляет значительные трудности, связанные с отсутствием достаточно полных пособий по переводу. Терминология математической теории порождающих грамматик здесь представлена значительно меньше, так как в отечественной переводной литературе существует достаточная стандартизация  терминов и перевод не представляет тех трудностей, с какими  переводчику приходится сталкиваться в области лингвистических  аспектов теории. По тематике терминология данного выпуска больше охватывает проблемы синтаксиса и семантики естественного языка, несколько меньше здесь представлены термины фонологии и фонетики. В данном выпуске спорадически отражены работы авторов и неанглоязычного ареала (французских, немецких и др.).


Scan AAW,         обработка и OCR - мои


djvu+OCR 600 dpi, 288 стр,  9 Мб


...



Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
AAW
Патриарх
*****
На Форуме


Старую детскую и НП литературу
ничем не заменить

Сообщений: 5464
Екатеринбург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #223 - 05.03.2013 :: 10:21:54
 
Взял вып.: 152, 153, 155, 159-161.
Наверх
 

Если не я за себя - то кто за меня? Но если я только за себя - то зачем я нужен? И если не сейчас - то когда? (с) Гиллель, предположительно
155803224  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #224 - 10.03.2013 :: 12:22:20
 

начну обработку вып.032
Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #225 - 11.03.2013 :: 22:05:56
 


Выпуск 032 - Англо-русские термины по телевидению.  Сост. И.Г. Ремизова, А.В. Волошина, Л.П. Подольская, М., 1980



...

Аннотация: Настоящий выпуск содержит английские термины и их русские эквиваленты в области монохромного и цветного телевидения, в частности, в области прикладных работ по физике твердого тела (для передающих и приемных трубок, для интегральных схем  телевизионных и передающих устройств и индикаторов на жидких  кристаллах), вычислительной техники (цифровая обработка  телевизионных сигналов, дисплеи, дискретные и интегральные схемы),  радиоэлектронике (специальная телевизионная бортовая аппаратура), технологии (изготовление телевизионной аппаратуры), химии  (жидкие кристаллы), оптике (жидкокристаллические индикаторы,  передающие камеры). Необходимость такого выпуска обусловлена отсутствием  специальных англо-русских словарей по вышеуказанным темам. Выпуск содержит 1282 английских терминов и 564 сокращения. Многие термины имеют толкования. В приложении приводится  указатель русских терминов со ссылкой на порядковый номер  соответствующего английского эквивалента. Источником английской терминологии послужили американские и английские научно-технические журналы, материалы конференций, симпозиумов, инструкции по эксплуатации, каталоги и рекламные материалы зарубежных фирм, а также описания изобретений к  патентам и лицензионные материалы.


Scan AAW,         обработка и OCR - мои


djvu+OCR 600 dpi,  6 Мб


...


Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #226 - 13.03.2013 :: 19:41:34
 


niccolo
,  можно Вас попросить облагородить найденные в сети ТНТ-007 (2 тома в очень неважном качестве) ?

(Японско-английско-русские термины по обработке металлов - Части 1 и 2 (Когданин А.П., Школьник А.М.) (1974))

Из 300 dpi перегнать в 600 dpi,  сделать текст поотчетливее, убрать фон и мусор (но чтобы кусочки букв не пропали, по возможности),
И, пожалуйста, не сливайте 2 тома в один, пусть будет 2 отдельные книжки. Размер желательно - 4500х6700 в 600 dpi (без полей неприятно читать, пусть будут поля)

Заранее спасибо!



...  ...


сырые сканы (они уже так и были в djvu, я их не трогал): ...

И отдельно - недостающий в тех файлах лист 1 к тому 1: ...



p.s. Если еще кто-то захочет попытаться улучшить - пожалуйста! Пусть будет несколько вариантов

Наверх
« Последняя редакция: 13.03.2013 :: 19:54:06 от Dmitry7 »  

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
niccolo
Постоялец
**
Вне Форума


Всем привет!

Сообщений: 185
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #227 - 13.03.2013 :: 23:26:54
 
Dmitry7 писал(а) 13.03.2013 :: 19:41:34:
niccolo,  можно Вас попросить облагородить найденные в сети ТНТ-007 (2 тома в очень неважном качестве) ?



Попросить то можно. Но вот что можно сделать с ч/б изображениями для их улучшения? Разве что отрисовать недостающее или распознать в текст, вычитать и сверстать к исходному виду. К сожалению, японского не знаю и даже не знаю как набираются иероглифы на клавиатуре. Поэтому вряд ли чем смогу помочь.
Наверх
 
 
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #228 - 14.03.2013 :: 19:19:36
 
niccolo писал(а) 13.03.2013 :: 23:26:54:
Попросить то можно. Но вот что можно сделать с ч/б изображениями для их улучшения? Разве что отрисовать недостающее или распознать в текст, вычитать и сверстать к исходному виду. К сожалению, японского не знаю и даже не знаю как набираются иероглифы на клавиатуре. Поэтому вряд ли чем смогу помочь.

да хотя бы правильно бинаризировать, порегулировать уровни бинаризации. И они не ч/б, а серые - т.е. резерв для улучшения смотрибельности/распознаваемости есть.
Ну если не возьметесь, я сам потом сделаю. Или может кто-то из гуру покажет мастер-класс

а насчет японского - там есть параллельно английские термины, поэтому эти тетрадки можно использовать как англо-русский словник.
Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #229 - 14.03.2013 :: 19:28:18
 


А сделать можно с этими картинками вот что (на примере страницы 7):

на 1 странице - исходник, на 2-й - бинаризированное улучшенное изображение

http://rusfolder.com/35471696

(и размер уменьшается в 9 раз)
Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
niccolo
Постоялец
**
Вне Форума


Всем привет!

Сообщений: 185
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #230 - 15.03.2013 :: 00:10:55
 
Цитата:
да хотя бы правильно бинаризировать, порегулировать уровни бинаризации. И они не ч/б, а серые - т.е. резерв для улучшения смотрибельности/распознаваемости есть.
Ну если не возьметесь, я сам потом сделаю. Или может кто-то из гуру покажет мастер-класс

а насчет японского - там есть параллельно английские термины, поэтому эти тетрадки можно использовать как англо-русский словник.


Понял - глянул на страницу, а потом по инерции втянул в СК как ч/б - поэтому и удивился. Попробую.

Касательно анг-рус словника - словник довольно слабенький. А с японским конечно проблема - помимо иероглифов там много чего каной набрано.
Наверх
 
 
IP записан
 
niccolo
Постоялец
**
Вне Форума


Всем привет!

Сообщений: 185
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #231 - 15.03.2013 :: 16:05:56
 
Посмотрите 1-ю часть только тифы http://rusfolder.com/35486556
Наверх
 
 
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #232 - 15.03.2013 :: 18:37:14
 
niccolo писал(а) 15.03.2013 :: 00:10:55:
Касательно анг-рус словника - словник довольно слабенький. А с японским конечно проблема - помимо иероглифов там много чего каной набрано.

для пробы пробовал распознавать FR11, большую часть иероглифов он распознает правильно, если очистить мусор  (проверить можно скопировав в гугл переводчик)

niccolo писал(а) 15.03.2013 :: 16:05:56:
Посмотрите 1-ю часть только тифы http://rusfolder.com/35486556


Спасибо! гораздо лучше стало
Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #233 - 15.03.2013 :: 18:43:40
 





взял в обработку ТНТ-006, затем сделаю ТНТ-001 и ТНТ-003, чтобы закрыть первую десятку
Наверх
« Последняя редакция: 17.03.2013 :: 10:42:17 от Dmitry7 »  

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
niccolo
Постоялец
**
Вне Форума


Всем привет!

Сообщений: 185
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #234 - 17.03.2013 :: 00:17:58
 
Часть 2 tiffs 600 DPI G4 only

http://rusfolder.com/35505335

Цитата:
для пробы пробовал распознавать FR11, большую часть иероглифов он распознает правильно, если очистить мусор  (проверить можно скопировав в гугл переводчик)


C 11 версией у меня патологически не получается подружиться. Остаюсь на 8. Да и японский мне не нужен. А для молодёжи китайский актуальнее.
Наверх
 
 
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #235 - 17.03.2013 :: 10:26:11
 


Выпуск 007 - Японско-[английско]-русские термины по обработке металлов (в 2 частях). Составители А.П.Когданин и A.M.Школьник, М., 1974



...  ...

Аннотация: В настоящем выпуске представлены японско-русских терминов, относящиеся к обработка металлов, а также к некоторым смежным с ней отраслям, таким как металлургия, сварка, детали машин. Значительную часть данного выпуска составляют термины,  взятые из переводов статей, опубликованных в японских технических журналах. Кроме того, были использованы толковые словари  японского языка по машиностроению а металлургии. При подборе  русских эквивалентов составители руководствовались прежде всего пояснениями и рисунками толковых научно-технических словарей японского языка. В помощь переводчику японские термины  дополнены английскими эквивалентами. Выпуск содержит около 2600 терминов.


Scan - ?????,    обработка - niccolo,    djvu-ing, доработка обложек  и OCR - мои (OCR только черновой, и только англо-русский, без японского)


djvu+OCR 600 dpi,  7,0 и 5,5  Мб


Часть 1:
  ...

Часть 2: 
...




P.S. Исходник был очень-очень плохой, так что качества лучше вряд ли можно добиться будет



Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
AAW
Патриарх
*****
На Форуме


Старую детскую и НП литературу
ничем не заменить

Сообщений: 5464
Екатеринбург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #236 - 18.03.2013 :: 07:24:04
 
Взял вып.: 165, 167, 168, 173-175.
Наверх
 

Если не я за себя - то кто за меня? Но если я только за себя - то зачем я нужен? И если не сейчас - то когда? (с) Гиллель, предположительно
155803224  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #237 - 18.03.2013 :: 21:43:25
 
Самый первый выпуск!!!



Выпуск 001 - Англо-русские термины по сетевому планированию и управлению.  Сост. В.Н. Белоус и В.П. Леонова, М., 1970



...

Аннотация: Настоящий выпуск охватывает термины по сетевому  планированию и управлению, встречающиеся преимущественно в  американской научно-технической литературе. В выпуске содержится около 700 терминов, словосочетаний и сокращений. Некоторые термины снабжены определениями. Все термины и сокращения расположены в алфавитном порядке по первому слову.


Scan,  обработка и OCR - мои


djvu+OCR 600 dpi,  1,2 Мб


...


Наверх
« Последняя редакция: 18.03.2013 :: 21:58:37 от Dmitry7 »  

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
AAW
Патриарх
*****
На Форуме


Старую детскую и НП литературу
ничем не заменить

Сообщений: 5464
Екатеринбург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #238 - 22.03.2013 :: 08:26:30
 
Взял вып.: 176-179, 181, 183.
и осталось мне всего лишь 7 доступных выпусков.
Наверх
 

Если не я за себя - то кто за меня? Но если я только за себя - то зачем я нужен? И если не сейчас - то когда? (с) Гиллель, предположительно
155803224  
IP записан
 
AAW
Патриарх
*****
На Форуме


Старую детскую и НП литературу
ничем не заменить

Сообщений: 5464
Екатеринбург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #239 - 22.03.2013 :: 20:42:31
 
Взял вып.: 184-186, 188-191. Последние из близкодоступных.
Наверх
 

Если не я за себя - то кто за меня? Но если я только за себя - то зачем я нужен? И если не сейчас - то когда? (с) Гиллель, предположительно
155803224  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #240 - 26.03.2013 :: 21:02:13
 


Выпуск 033 - Немецко-русские термины по сельскохозяйственной уборочной технике.  Сост. В.Н. Убогий, М., 1980



...

Аннотация: Выпуск данной тетради содержит новые термины по  сельскохозяйственной уборочной технике, не зафиксированные в немецко-русском сельскохозяйственном словаре 1969 года издания. Тематика выпуска включает не отмеченные в словарях термины по сеноуборочным, зерноуборочным, силосоуборочным машинам, а также по машинам для уборки свеклы, картофеля и других культур. Включены также термины, служащие для обозначения процессов,  выполняемых этими машинами, их технических данных и показателей, а также термины, применяемые при проведении испытаний этих  машин. При составлении выпуска использованы книги по механизации сельского хозяйства, специальные журналы, а также фирменные каталоги, проспекты и инструкции по эксплуатации  сельскохозяйственных машин ГДР и ФРГ. В публикуемую тетрадь вошли 1173 термина и 399 сокращений. Многие термины снабжены определениями и толкованиями. Все  термины и сокращения расположены в алфавитном порядке по первому  слову. Картотека сокращений составлена канд. техн. наук В.Н. Бухаркиным, канд. техн. наук Г.К. Васильевым и охватывает различные направления сельского хозяйства. Выпуск имеет также указатель русских терминов со ссылкой на порядковый номер страницы, на которой расположен  соответствующий немецкий эквивалент.


Scan AAW,         обработка и OCR - мои


djvu+OCR 600 dpi,  3,5 Мб


...


Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
niccolo
Постоялец
**
Вне Форума


Всем привет!

Сообщений: 185
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #241 - 29.03.2013 :: 10:03:20
 
В выложенном на просторах инета "Ложные друзья" переводчика научно-технической литературы, часть 2, (методическое пособие) 1990 ч. 2 отсутствуют следующие страницы

27-28, 30, 34, 36-38, 40, 43-44, 47, 49, 51, 63, 91, 97, 99.

Судя по тому, что ч.2 заканчивается на Originally, ещё должна (была) быть часть 3.
Наверх
 
 
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #242 - 29.03.2013 :: 16:50:41
 
niccolo писал(а) 29.03.2013 :: 10:03:20:
В выложенном на просторах инета "Ложные друзья" переводчика научно-технической литературы, часть 2, (методическое пособие) 1990 ч. 2 отсутствуют следующие страницы
27-28, 30, 34, 36-38, 40, 43-44, 47, 49, 51, 63, 91, 97, 99.
Судя по тому, что ч.2 заканчивается на Originally, ещё должна (была) быть часть 3.


спасибо! нехватку страниц заметил и раньше, а насчет 3-й части не догадался
Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
niccolo
Постоялец
**
Вне Форума


Всем привет!

Сообщений: 185
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #243 - 01.04.2013 :: 23:46:00
 
3 часть выходила. По данным РГБ

Борисова, Любовь Ивановна      "Ложные друзья" переводчика научно-технической литературы : (Метод. пособие) / Л. И. Борисова ; ВЦП. Ч. 3
12 89-5/221
12 89-5/222      М. : ВЦП, 1991
Наверх
 
 
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #244 - 05.04.2013 :: 22:01:06
 


Выпуск 066 - Русско-английские термины по проектной документации.  Сост. М.П. Бродский, М., 1984



...

Аннотация: В последние годы все большее число организаций нашей страны участвует в проектировании и строительстве предприятий за  рубежом. Перевод проектной документации является сложным видом  переводческой работы, так как проектирование включает широкий круг вопросов - климатические, геологические, социальные условия  района, энергетику, транспорт, водоснабжение, канализацию, жилищно-коммунальное строительство и многие другие. Всё это создаёт  серьёзные трудности при переводе, так как требует от переводчика не только знания терминосистемы соответствующей отрасли, но и  многих других сфер, причем трудности усугубляются отсутствием  соответствующих русско-английских отраслевых словарей. Терминология, собираемая и используемая отдельными переводчиками проектной  документации, требует унификации, так как часто переводы содержат разные слова для одних и тех же определений, например, даже для основных стадий проектирования (технико-экономическое  обоснование, проектные предложения, эскизный проект, рабочий проект и т.д.), что приводит к весьма серьёзным ошибкам. При составлении данного выпуска была использована проектно-техническая документация на русском и английском языках,  фирменные материалы и соответствующая научно-техническая периодика.


Scan AAW,         обработка и OCR - мои


djvu+OCR 600 dpi,  2,8 Мб


...




В планах - обработка №№ 75, 76, 89, 90, 94.
Наверх
« Последняя редакция: 05.06.2013 :: 21:16:10 от Dmitry7 »  

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #245 - 12.04.2013 :: 21:25:17
 


Выпуск 075 - Англо-русские термины по автоматической обработке данных.  Сост. Селезнев Н.Н., М., 1985



...

Аннотация: Настоящий выпуск содержит новые термины, сокращения и условные обозначения по автоматической обработке  данных и такие ее аспекты, как тип и структура данных, база для информационного обслуживания и управления, командные языки, охрана данных и связанное с этим законодательство, социальные и политические аспекты. Выпуск содержит около 1500 терминов и сокращений.


Scan AAW,         обработка и OCR - мои


djvu+OCR 600 dpi,  4 Мб


...



Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #246 - 13.04.2013 :: 21:56:15
 


Выпуск 076 - Англо-русские термины по крупным электрическим машинам.  Сост. Шлосберг Ю.А., М., 1985



...

Аннотация: С момента выхода в свет "Англо-русского электротехнического словаря" (3-е изд., 1961 г.) и "Международного электротехнического словаря, группа 10 - Машины и трансформаторы" (2-е изд., 1958 г.) минуло более двух десятилетий. За это время в  отечественном и зарубежном электромашиностроении достигнуты крупные  успехи. Развитию электромашиностроения сопутствовало появление большого количества новых терминов и понятий в  электротехнической литературе, в частности, на английском языке, которые не  нашли отражения в указанных словарях. Публикуемая тетрадь имеет целью дополнить эти словари новыми терминами, относящимися к теории, проектированию,  экспериментальным исследованиям и эксплуатации крупных электрических машин  переменного тока, включая турбо- и гидрогенераторы. Поскольку проектирование и исследование электрических машин неразрывно связано с целым рядом вопросов регулирования как  самих машин, так и энергосистем, а также с переходными и  аварийными процессами в энергосистемах, в тетрадь включены наиболее  употребительные новые термины из этих областей науки и техники. Выпуск составлен на основе современной англоязычной  электротехнической литературы и содержит около 850 терминов и 170  сокращений, В приложении приводится указатель русских терминов со ссылкой на порядковый номер соответствующего английского  эквивалента.


Scan AAW,         обработка и OCR - мои


djvu+OCR 600 dpi,  3 Мб


...



Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #247 - 21.04.2013 :: 10:03:04
 


Выпуск 089 - Англо-русские термины по промышленным роботам и манипуляторам.  Сост. Маслов В.А., Чубуков А.С., М., 1986



...

Аннотация: Робототехника, и в частности промышленные роботы, играет  важную роль в комплексной автоматизации производственных процессов, создании гибких производственных систем, высвобождении персонала от выполнения тяжелого монотонного труда, повышении качества продукции и увеличении производительности труда. Как самостоятельное направление робототехника внесла в техническую литературу новую лексику, которая по мере развития и совершенствования средств  автоматизации постоянно обновляется и уточняется. Предлагаемый выпуск Тетради посвящен новым терминам  робототехники, появившимся в последние годы в англоязычной литературе и не отраженным в англо-русских специальных словарях. Целью данного выпуска является частичное устранение трудностей при переводе  соответствующих текстов. Термины, входящие в Тетрадь, разделены на две части. В первую часть включена терминология, относящаяся в основном к конструкции робототехнических средств. Во второй части содержатся главным  образом термины по управлению роботами, роботизированными  установками, модулями, системами, а также термины по использующемуся в роботизированных установках и комплексах оборудованию. В выпуск вошло около 1300 терминов, в ряде случаев с  необходимыми пояснениями и ссылками.


Scan AAW,         обработка и OCR - мои


djvu+OCR 600 dpi,  7 Мб


...



Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" Всесоюзного центра переводов (ВЦП)
Ответ #248 - 24.04.2013 :: 19:49:49
 

заказал отсканить ТНТ 006, 012, 013, 014, 019 (нашлись в одном месте)
Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" Всесоюзного центра переводов (ВЦП)
Ответ #249 - 25.04.2013 :: 19:29:35
 


Выпуск 003 - Французско-русские патентные термины. 
Сост. Горник Л.А., Симановский С.И., Донковская Т.В., Михельсон Э.И., М., 1972



...

Аннотация: В настоящем третьем выпуске «Тетрадей новых терминов» представлен обширный материал по французско-русским  лексическим эквивалентам патентно-лицензионной литературы стран французского языка (Франции, Швейцарии и Бельгии). Кроме лексики описаний изобретений к патентам, переписки по  патентным вопросам и патентно-правовой литературы, в настоящий  выпуск включены термины, употребляемые в других отраслях  охраны промышленной собственности (охрана промышленных  образцов, товарных знаков и др.), а также термины, относящиеся к  охране интеллектуальной собственности (авторское право и др.). Выпуск состоит из двух разделов: 1) французские термины и русские эквиваленты и 2) приложения. В состав четырех  приложений входят сокращения; международные организации и конвенции; наиболее употребительные выражения и обороты,  встречающиеся в описаниях изобретений Франции, Швейцарии и Бельгии, и их русские эквиваленты и указатель русских терминов со  ссылкой на соответствующий французский эквивалент. Выпуск содержит около 1300 терминов, выражений и  сокращений; многие термины имеют в скобках определения, толкования или уточняющие ссылки. Термины расположены в алфавитном  порядке по первому слову. Синонимы и части речи отделяются  точкой с запятой. Русские эквиваленты согласованы и сверены с  ранее изданным Бюро переводов ВИНИТИ выпуском англо-русских патентных терминов. В некоторых случаях внесены необходимые уточнения.


Scan,  обработка и OCR - мои


djvu+OCR 600 dpi,  2,7 Мб


...



Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" Всесоюзного центра переводов (ВЦП)
Ответ #250 - 27.04.2013 :: 13:52:37
 


Выпуск 160 - Англо-русские термины по таре и упаковке.  Составители:  Клушина Г.А., Поспехова Г.С., М., 1990



...

Аннотация: В связи с использованием новейших достижений  науки и техники при решении актуальных проблем тары и упаковки в стране, а также в связи с расширением международных связей появилась необходимость  создания специальных словарей по данной отрасли. В ранее вышедших словарях по смежной тематике терминология по таре и упаковке почти отсутствует. Издание настоящей тетради является первой  попыткой собрать термины в области тары и упаковки. При подборе терминов была использована специальная  научно-техническая литература и документация, стандарты Международной организации по стандартизации /ИСО/, стандарты СЭВ, толковые словари, изданные за рубежом. В настоящее издание включено около 1200  английских терминов и сокращений с их русскими  эквивалентами. В связи с тем, что данная терминология находится в стадии становления, во многих случаях перевод  английского термина носит описательный характер. Многие термины снабжены определениями и пояснениями. Выпуск рассчитан на переводчиков, инженеров,  референтов, работающих со специальной литературой по названной тематике.


Scan AAW,  обработка и OCR - мои


djvu+OCR 600 dpi,  2 Мб


...



Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" Всесоюзного центра переводов (ВЦП)
Ответ #251 - 27.04.2013 :: 23:14:24
 


Выпуск 006 - Англо-русские патентные термины.  Сост. Попов В.С., Горник Л.А., Школьник А.М., М., 1975

(издание второе, исправленное и дополненное)


...

Аннотация: Настоящий выпуск «Тетради новых терминов» является  переработанным и дополненным изданием тетради № 2 «Англо-русские патентные термины», вышедшего в 1971 году. В данном выпуске представлен обширный материал по  англо-русским лексическим эквивалентам патентно-лицензионной  литературы стран английского языка (США, Великобритании,  Австралии и др.). Кроме лексики описаний изобретений к патентам,  переписки по патентным вопросам и патентно-правовой литературы, в настоящий выпуск включены термины, употребляемые в других  отраслях охраны промышленной собственности (охрана  промышленных образцов, товарных знаков и др.), а также термины,  относящиеся к охране интеллектуальной собственности (авторское право и др.). По сравнению с первым изданием значительно расширен  словник терминов, выражений и сокращений, устранен ряд опечаток, а также уточнены толкования и определения отдельных терминов, значительно увеличен объем терминов, относящихся к товарным знакам и авторскому праву. Выпуск состоит из двух разделов: 1) английские термины и  русские эквиваленты и 2) приложения. В состав четырех приложений входят сокращения; международные организации и конвенции; наиболее употребительные выражения и обороты, встречающиеся в описаниях изобретений США, Великобритании и Австралии, и их русские эквиваленты, а также указатель русских терминов со ссылкой на соответствующие английские эквиваленты. Термины расположены в алфавитном порядке по первому слову. Синонимы и части речи отделяются точкой с запятой. При переработке выпуска была использована периодическая литература стран английского языка, материалы патентной  переписки, а также справочники, энциклопедии по охране  промышленной и интеллектуальной собственности.


Scan,  обработка и OCR - мои


djvu+OCR 600 dpi,  2,6 Мб


...



Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
niccolo
Постоялец
**
Вне Форума


Всем привет!

Сообщений: 185
Re: Серия "Тетради новых терминов" Всесоюзного центра переводов (ВЦП)
Ответ #252 - 04.06.2013 :: 22:26:12
 
Люди добрые помогли

"Ложные друзья" переводчика научно-технической литературы : (Метод. пособие) / Л. И. Борисова ; ВЦП. Ч. 3

http://rghost.ru/46510989 - DJVU 600 DPI w/o OCR 2,4 МБ
http://rghost.ru/46511012 - PDF w/o OCR 5,9 МБ
Наверх
 
 
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #253 - 05.06.2013 :: 18:00:16
 
niccolo писал(а) 29.03.2013 :: 10:03:20:
В выложенном на просторах инета "Ложные друзья" переводчика научно-технической литературы, часть 2, (методическое пособие) 1990 ч. 2 отсутствуют следующие страницы
27-28, 30, 34, 36-38, 40, 43-44, 47, 49, 51, 63, 91, 97, 99.

а с этим всё сложно?
Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" Всесоюзного центра переводов (ВЦП)
Ответ #254 - 05.06.2013 :: 21:07:20
 

Выпуск 090 - Немецко-русские термины по защитной дыхательной аппаратуре.  Составители:  Лучезарский В.Э., Шестакова O.A., М., 1986



...

Аннотация: Цель настоящего выпуска дополнить и привести в соответствие с современным уровнем развития техники терминологию на немецком языке в области защитной дыхательной я спасательной аппаратуры. В выпуск включены термины и терминологические словосочетания,  отсутствующие в научно-технических словарях» а также термины, имеющиеся в вышеуказанных изданиях, русские эквиваленты которых устарели, содержат ошибки, неточности или получают новые эквиваленты.  Значительное количество терминов вводится впервые на основании  многолетней работы с литературой по защите органов дыхания человека, издаваемой ведущими организациями и фирмами ГДР, ФРГ, Западного Берлина, Швейцарии. Русские эквиваленты соответствуют терминам и определениям, принятым в нормативных документах СССР. В выпуске содержится более 1000 терминов и сокращений. Многим терминам даны определения и толкования. Издание предназначено для переводчиков и специалистов  горноспасательной, газоспасательной, пожарной и водолазной служб, может быть использовано также медицинскими работниками упомянутых служб и лицами, участвующими в разработке дыхательной аппаратуры.


Scan AAW,  обработка и OCR - мои


djvu+OCR 600 dpi,  2,8 Мб

...



ТНТ-094 взял в обработку

Наверх
« Последняя редакция: 08.06.2013 :: 15:17:28 от Dmitry7 »  

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
niccolo
Постоялец
**
Вне Форума


Всем привет!

Сообщений: 185
Re: Серия "Тетради новых терминов" Всесоюзного центра переводов (ВЦП)
Ответ #255 - 05.06.2013 :: 21:23:15
 
Цитата:
а с этим всё сложно?

пока не наблюдается в зоне доступа.
Наверх
 
 
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" Всесоюзного центра переводов (ВЦП)
Ответ #256 - 08.06.2013 :: 15:16:50
 


Выпуск 090 переделал (менее жирные буквы для улучшения распознавания)

ссылку обновил

...
Наверх
« Последняя редакция: 09.06.2013 :: 08:57:31 от Dmitry7 »  

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" Всесоюзного центра переводов (ВЦП)
Ответ #257 - 09.06.2013 :: 08:54:01
 


Выпуск 094 - Англо-русские термины по охране окружающей среды.  Сост. Вейцман Е.А. и др., М., 1986



...

Аннотация: Охрана окружающей среды в настоящее время приобретает все большее значение. Она охватывает такой круг проблем, как сохранность чистоты  атмосферы, воды, рекультивацию земель, климатологию, меры по защите растений и животных. В Тетрадь вошли также  некоторые термины, связанные с  окружающей средой на производстве и охраной труда. Составители сочли возможным  включить в выпуск несколько терминов из "Англо-русского глоссария терминов по профилактической токсикологии",  издаваемого Центром международных  проектов ГКНТ совместно с ЮНЕП. Всего в выпуске содержится около 1200 терминов и сокращений.


Scan AAW,     обработка и OCR - мои


djvu+OCR 600 dpi,  2 Мб


...


Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" Всесоюзного центра переводов (ВЦП)
Ответ #258 - 09.06.2013 :: 12:20:22
 



Выпуск 013 - Немецко-русские термины по сварке. Сост. Грабов И.Н., М., 1977



...

Аннотация: За время, прошедшее с момента издания первого "Немецко-русского словаря по сварке" (М., Физматгиз, 1962), сварочная техника претерпела существенные изменения. Значительно  расширились области применения этого прогрессивного  технологического процесса, В Советском Союзе и в других странах были  разработаны новые способы и технологические процессы сварки, новые  сварочные и присадочные материалы, а также новые типы  высокопроизводительного сварочного оборудования. Кроме того, за прошедшие годы подверглись переработке и были вновь составлены некоторые основополагающие  документы, уточняющие и разъясняющие значение многих специальных терминов по сварке. К числу таких документов относятся ГОСТ 2601-74  "Сварка металлов. Основные понятия и определения" (взамен ГОСТ 2601-44), а также изданный Институтом электросварки им. Е.О.Патона "Словарь-справочник по сварке" под редакцией академика АН УССР К.К. Хренова (Киев, "Наукова думка", 1974), Издание настоящего выпуска обусловлено значительным  объемом литературы по сварке на немецком языке. В выпуск включено около 3000 новых терминов, в том числе термины, русские эквиваленты которых уточнены и дополнены в соответствий с указанными выше материалами. Часть терминов имеет толкования. Все включенные в выпуск термины расположены в  алфавитном порядке по первому слову. Синонимы разделяются точкой с  запятой. В конце выпуска приведен список сокращений и указатель  русских терминов с индексом в виде буквы и порядкового номера,  соответствующего немецкому эквиваленту. Этот указатель можно  использовать при переводах с русского языка на немецкий. Для подбора терминов, вошедших в настоящий выпуск, была использована новейшая научная и научно-техническая литература по сварке, справочники, фирменные материалы, рекламные сборники и каталоги, издаваемые в странах немецкого языка.


Scan, обработка и OCR - мои


djvu+OCR 600 dpi,  5 Мб


...





в планах - ТНТ-012, 100, 014, 108, 120


Наверх
« Последняя редакция: 12.06.2013 :: 21:19:01 от Dmitry7 »  

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
niccolo
Постоялец
**
Вне Форума


Всем привет!

Сообщений: 185
Re: Серия "Тетради новых терминов" Всесоюзного центра переводов (ВЦП)
Ответ #259 - 09.06.2013 :: 15:43:34
 
ТНТ 13

нумерация на стр. 194 (1 стр. сокращений) - обрезалась или отсутствовала?
Наверх
 
 
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" Всесоюзного центра переводов (ВЦП)
Ответ #260 - 09.06.2013 :: 16:22:18
 
niccolo писал(а) 09.06.2013 :: 15:43:34:
ТНТ 13

нумерация на стр. 194 (1 стр. сокращений) - обрезалась или отсутствовала?


глянул в оригинале - её и не было вовсе. похоже, издательский брак
Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" Всесоюзного центра переводов (ВЦП)
Ответ #261 - 09.06.2013 :: 17:26:56
 


Выпуск 100 - Немецко-русские термины по лифтам и эскалаторам.  Сост. Севастьянов Ю.А., М., 1986



...

Аннотация: Развитие городов, строительство многоэтажных жилых и административных зданий, гостиниц и больниц, промышленных предприятий и телевизионных башен явилось причиной бурного развития лифто- и эскалаторостроения, выделившегося в самостоятельную отрасль машиностроения. Отсутствие специального пособия,  содержащего новую терминологию в указанной области, ограничивает доступность данной литературы для  научных и инженерно-технических работников, специалистов по вертикальному транспорту, переводчиков и  редакторов научно-технической литературы. Настоящий выпуск преследует цель дополнить и  привести в соответствие с современным уровнем развития терминологию в области лифто- и эскалаторостроения. В выпуск включено 892 термина и  терминологических сочетания, отсутствующие в научно-технических словарях. В приложении даны аббревиатуры и краткие обозначения технологических операций,  приспособлений, инструментов и калибров, применяемых в  конструкторской и технологической документации  машиностроительных предприятий ФРГ и создающих весьма серьезные затруднения при практическом  использовании этой документации. При составлении выпуска использовались  справочники, фирменные издания, каталоги, стандарты, статьи из журналов, изданные в странах немецкого языка.


Scan AAW,     обработка и OCR - мои


djvu+OCR 600 dpi,  2 Мб


...


Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" Всесоюзного центра переводов (ВЦП)
Ответ #262 - 10.06.2013 :: 22:32:47
 


Выпуск 012 - Японско-русские термины по химическому машиностроению. Сост. Федосов Н.Г., Ходасевич А.В., М., 1976



...

Аннотация: В настоящем выпуске, втором из серии японско-русских  терминологических выпусков "Тетрадей новых терминов",  представлены японско-русские термины, относящиеся к химическому  машиностроению, процессам и аппаратам химической технологии. Выпуск рассчитан на переводчиков-лингвистов и инженеров-специалистов, знающих японский язык и работающих с литературой на японском языке. При подготовке выпуска использована оригинальная  литература в виде японских научно-технических журналов и толковых научно-технических словарей на японском языке. Составители стремились дать русские эквиваленты терминов, широко употребляемые в научно-технической литературе,  учебниках, энциклопедии и другой специальной литературе. В  большинстве случаев термины сопровождаются английскими эквивалентами. Выпуск содержит более 2500 терминов.


Scan, обработка и OCR - мои


djvu+OCR 600 dpi,  5 Мб


...


Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" Всесоюзного центра переводов (ВЦП)
Ответ #263 - 12.06.2013 :: 21:16:29
 


Выпуск 014 - Немецко-русские термины по программированию. Сост. Новичкова Л.М., Шаров В.А., М., 1977



...

Аннотация: В связи с широким внедрением в СССР и странах-членах СЭВ единой системы электронных вычислительных машин появляется большое число публикаций, руководств, инструкций и другой  специальной литературы, в том числе на немецком языке. Терминология в области программирования на немецком языке представлена к настоящему времени следующими словарями:  "Немецко-русский политехнический словарь", М., "Советская энциклопедия", 1973; "Немецко-русский словарь по радиоэлектронике", М., "Русский язык", 1974; "Немецко-русский словарь по вычислительной технике", М., "Русский язык", 1976.  К сожалению, длительный процесс подготовки к созданию  научно-технических словарей заведомо предопределяет их отставание от уровня развития научно-технической терминологии, особенно в такой динамичной и быстро развивающейся области, как программирование для электронно-вычислительных машин. Настоящий выпуск преследует цель дополнить или привести в соответствие с современным уровнем развития терминологию в  области программирования для вычислительных машин на немецком языке. В выпуск включены термины и терминологические  словосочетания, отсутствующие в научно-технических словарях, а также  термины, включенные в упомянутые выше издания, русские эквиваленты  которых устарели, содержат ошибки или неточности. К основным  понятиям из области программирования даны толкования. Такие толкования составители старались дать и в тех случаях, когда русские эквиваленты в других областях науки и техники имеют иной смысл. Выпуск содержит около 2000 терминов.


Scan, обработка и OCR - мои


djvu+OCR 600 dpi,  5 Мб


...


Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" Всесоюзного центра переводов (ВЦП)
Ответ #264 - 13.06.2013 :: 22:20:42
 


Выпуск 108 - Англо-русские термины по прокатке.  Сост. Парцевский А.Б., Сафонова М.К., М., 1987



...

Аннотация: Прокатное производство, являющееся одним из основных переделов черной металлургии, получило в  течение последних десятилетий дальнейшее развитие. Это, прежде всего, широкое распространение  автоматизированных и непрерывных процессов и технологий и  внедрение новейшего высокопроизводительного оборудования. Изменения, происходящие в прокатном производстве, находят свое отражение в создании новой  научно-технической терминологии, что требует ее систематизации. В этом выпуске содержится около 1600 новых  английских терминов по прокатному производству с их  русскими эквивалентами и более 50 сокращений.


Scan AAW,     обработка и OCR - мои


djvu+OCR 600 dpi,  2 Мб


...


Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" Всесоюзного центра переводов (ВЦП)
Ответ #265 - 14.06.2013 :: 22:38:50
 


Выпуск 120 - Англо-русские термины по атомной энергетике.  Сост. Махлин Б.Ю., М., 1988



...

Аннотация: Данный выпуск содержит около 720 терминов и 222 сокращения, относящихся к атомной энергетике,  отсутствующие в изданных англо-русских словарях. При  составлении выпуска была использована оригинальная  литература, изданная в США и Великобритании, а также  последнее издание многоязычного словаря R. Sube ''Kerntechnik", опубликованного в 1985 г. в ГДР.


Scan AAW,     обработка и OCR - мои


djvu+OCR 600 dpi,  1,3 Мб


...


Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" Всесоюзного центра переводов (ВЦП)
Ответ #266 - 16.06.2013 :: 09:55:36
 


Выпуск 019 - Англо-русские термины по генетике. Сост. Микоян B.C., Подосинов Г.С., М., 1978



...

Аннотация: Настоящий выпуск содержит около 1500 терминов по генетике и смежным областям биологии, не вошедших в изданные словари по данной отрасли. Генетика, в особенности ее разделы,  занимающиеся изучением наследственности на молекулярном уровне,  представляет собой сравнительно молодую науку, словарный фонд  которой быстро расширяется и обновляется. Возникают новые  отрасли и направления, приносящие с собой собственную терминологию. Все это делает квалифицированный перевод с английского языка на русский, а также с русского на английский задачей весьма трудной даже для специалиста, не работающего непосредственно в данной области генетики. При отборе терминов для данного выпуска особое внимание уделялось таким быстро развивающимся отраслям генетики как молекулярная генетика, генная инженерия, медицинская генетика.


Scan, обработка и OCR - мои


djvu+OCR 600 dpi,  3 Мб


...


p.s. Извиняюсь за слишком жирный английский шрифт местами - так плох был оригинал, лучше не сделать.



Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #267 - 16.06.2013 :: 11:21:59
 

AAW писал(а) 03.04.2012 :: 11:44:40:
я нашёл тнт-054, посканил.


поищите, пожалуйста, где только сможете, следующие выпуски: 

- 125
- 139, часть 2
- 150,
- 162,
- Ложные друзья переводчика, часть 2

(может быть, что-то из этого у Вас было в доступе, но случайно пропустили...)



Наверх
« Последняя редакция: 19.06.2013 :: 20:50:43 от Dmitry7 »  

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
AAW
Патриарх
*****
На Форуме


Старую детскую и НП литературу
ничем не заменить

Сообщений: 5464
Екатеринбург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" Всесоюзного центра переводов (ВЦП)
Ответ #268 - 16.06.2013 :: 11:49:58
 
в местный ин.яз. попробую пробраться, только это небыстро.
Наверх
 

Если не я за себя - то кто за меня? Но если я только за себя - то зачем я нужен? И если не сейчас - то когда? (с) Гиллель, предположительно
155803224  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" Всесоюзного центра переводов (ВЦП)
Ответ #269 - 16.06.2013 :: 12:07:21
 
AAW писал(а) 16.06.2013 :: 11:49:58:
в местный ин.яз. попробую пробраться, только это небыстро.

спасибо! если найду что в другом месте, отпишусь здесь (особенно интересует выпуск 125 (хотя бы его название))
Наверх
« Последняя редакция: 09.08.2013 :: 17:37:33 от Dmitry7 »  

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" Всесоюзного центра переводов (ВЦП)
Ответ #270 - 16.06.2013 :: 14:29:09
 


Выпуск 132 - Немецко-русские термины по химии и технологии высокомолекулярных соединений.  Сост. Черкасова Г.М., М., 1988



...

Аннотация: В последнее время стремительно развивается немецкая терминология по химии и технологии  высокомолекулярных соединений. В химической литературе и периодической печати содержится множество  терминов, отсутствующих в специальных словарях. Цель данной тетради - дать переводчику по возможности полную картину немецкой терминологии из различных областей химии и технологии  высокомолекулярных соединений. В настоящее издание  включено и некоторое количество терминов из  сопредельных отраслей науки, без которых невозможно  правильное понимание текстов по данной тематике.


Scan AAW,     обработка и OCR - мои


djvu+OCR 600 dpi,  1,4 Мб


...


Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" Всесоюзного центра переводов (ВЦП)
Ответ #271 - 16.06.2013 :: 16:29:03
 


Вадим! Я обновил список серии в первом сообщении темы: добавил № 125 (пропущенный) (спасибо niccolo и AAW за помощь в поиске названия выпуска) и исправил и дополнил список выпусков без номеров
Наверх
« Последняя редакция: 16.06.2013 :: 16:37:54 от Dmitry7 »  

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" Всесоюзного центра переводов (ВЦП)
Ответ #272 - 16.06.2013 :: 17:36:49
 

Ещё список ВЦП (найден niccolo)


позже добавлю в общий список


Цитата:
  • Семенов, Аркадий Львович (ученый-филолог)Контекстологический словарь основных терминов маркетинга: Метод. пособие по пер. с англ. и на англ. яз. / Под ред. И.И.Убина. - М.: ВЦП, 1994. - 122 с.    1994         

    Журавлев, А. И.«Ложные друзья» переводчика с чешского языка: [Словарь] / Сост. А. И. Журавлев, С. С. Захаров. - М.: ВЦП, 1977. - 130 с. – (В помощь переводчику / Всесоюз. центр переводов науч.-техн. литературы и документации).    1977         

    Кантор, Р. В.Английские сокращения по вычислительной технике / Сост. Р. В. Кантор, В. А. Шаров. - М.: ВЦП, 1979. - 132 с.    1979         

    Марчук, Ю. Н.Контекстологический словарь для машинного перевода многозначных слов с английского языка на русский / Сост. канд. филол. наук доц. Ю. Н. Марчук. - М.: ВЦП, 1976-.    1976-   

    12.    Марчук, Ю. Н.Контекстологический словарь для машинного перевода многозначных слов с английского языка на русский / Сост. канд. филол. наук доц. Ю. Н. Марчук. - М.: ВЦП, 1976-.    1976-   

    13.    Мокроусов, И. В.Румынские научно-технические сокращения / Сост. И. В. Мокроусов. - М.: ВЦП, 1977. - [1], 104 с. – (В помощь переводчику / Всесоюз. центр переводов науч.-техн. литературы и документации).    1977         

    Нелюбим, Л. Л.Компьютерная лингвистика и машинный перевод: (Метод. пособие) / ВЦП. - М.: ВЦП, 1991. - 151, [1] с.    1991         

    Новичкова, Л. М.Лексико-семантические особенности перевода немецких научно-технических текстов. Устранение лексической неоднозначности: (Метод. пособие) / ВЦП. - М.: ВЦП, 1988. - 83 с.    1988         

    Новичкова, Л. М.Немецкие сокращения по вычислительной технике / Сост. Л. М. Новичкова. В. А. Шаров. - М.: ВЦП, 1976. - 83 с. – (В помощь переводчику / Всесоюз. центр пер. науч.-техн. литературы и документации).    1976         

    Английские сокращения по аэронавигационной информации и организации воздушного движения / Сост. Ю. И. Уралев. - М.: ВЦП, 1988. - 74 с. – (В помощь переводчику / ВЦП).    1988         

    Английские сокращения по вычислительным системам / Сост. Н. Н. Горнец. - М.: ВЦП, 1989. - 43 с. – (В помощь переводчику / ВЦП).    1989         

    Английские сокращения по космической технике / Составители Ткачева Л. Б. и др.. - М.: ВЦП, 1990. - 38 с. – (В помощь переводчику / ВЦП ; 0131-7083).    1990         

    Английские сокращения по надежности и контролю качества: [Англо-рус. слов.] / Сост. Е. Г. Коваленко. - М.: ВЦП, 1989. - 115 с. – (В помощь переводчику / ВЦП).    1989         

    Английские сокращения по радиотехнике / Сост. В. В. Горшков; Под ред. М. К. Размахнина. - М.: ВЦП, 1987. - 102 с. – (В помощь переводчику / ВЦП).    1987         

    Английские сокращения по спектроскопии / Сост. А. М. Шейман; Под ред. Г. Л. Бреховских. - М.: ВЦП, 1987. - 91 с. – (В помощь переводчику / ВЦП).    1987         

    Английские сокращения по электронной технике / Составитель Н. А. Соболева; Под ред. А. Д. Хаютина. - М.: ВЦП, 1990. - 70 с. – (В помощь переводчику / ВЦП ; 0131-7083).    1990         

    Английские сокращения по электронным приборам / Составители Н. А. Соболева, И. П. Вишневская; Под ред. С. Х. Батыгова. - М.: ВЦП, 1986. - 110, [1] с. – (В помощь переводчику / ВЦП).    1986         

    Английские сокращения по электротехнике и электроэнергетике / Сост. Б. Ю. Махлин; Под ред. Я. Н. Лугинского. - М.: ВЦП, 1986. - 74 с. – (В помощь переводчику / ВЦП).    1986         

    Английские сокращения по электротехническому оборудованию и электрическим системам / [Сост. А. И. Гершенгорн]. - М.: ВЦП, 1991. - 79, [1] с. – (В помощь переводчику / ВЦП).    1991         

    Англо-русские аббревиатуры по аэронавигационной информации / Сост. Ю. И. Уралев; Под ред. А. А. Исакова. - М.: ВЦП, 1985. - 59 с. – (В помощь переводчику / ВЦП).    1985         

    Англо-русские сокращения по контролю природной среды / Сост. А. Ф. Морозов, К. Б. Равина; Под ред. В. М. Копрова. - М.: ВЦП, 1985. - 106 с. – (В помощь переводчику).    1985         

    Англо-русский частотный словарь по электронике / [Сост. В. М. Андрющенко, Д. А. Бухштаб, А. М. Владимиров и др.]; Под ред. И. И. Убина. - М.: ВЦП, 1977. - 208 с.    1977         

    Лексика и терминология современного японского языка в сопоставительном освещении: (Метод. пособие) / ВЦП. - М.: ВЦП, 1990. - 137 с.    1990         

    Лексико-стилистические трансформации в англо-русских научно-технических переводах: (Метод. пособие) / ВЦП. - М.: ВЦП, 1981. - 168 с.    1981         

    Лексические закономерности научно-технического перевода: (Метод. пособие) / ВЦП. - М.: ВЦП, 1988. - 119, [1] с.    1988         

    «Ложные друзья» переводчика научно-технической литературы: (Метод. пособие) / ВЦП. - М.: ВЦП, 1989

    34.    «Ложные друзья» переводчика научно-технической литературы: (Метод. пособие) / ВЦП. - М.: ВЦП, 1989-.    1989-   

    35.    Машинный перевод и автоматизация информационных процессов: Сборник статей / Всесоюз. центр пер. науч.-техн. литературы и документации. - М.: ВЦП, 1975. - 211 с.    1975         

    Методические рекомендации для переводчиков и редакторов научно-технической литературы ВЦП / Гос. ком. СССР по науке и технике, АН СССР, ВЦП. - М.: ВЦП, 1988. - 83 с.    1988         

    Методическое пособие для внештатных переводчиков и научных редакторов ВЦП / Всесоюз. центр пер. науч.-техн. лит. и документации. - М.: ВЦП, 1979. - 116 с.    1979         

    Методическое пособие для нештатных переводчиков и научных редакторов ВЦП / Сост. И. П. Смирнов и др.. - М.: ВЦП, 1983. - 103 с. – (В помощь переводчику / Всесоюз. центр переводов науч.-техн. лит. и документации).    1983         

    Наиболее употребительные обороты и выражения описаний изобретений к патентам / Сост. А. И. Буяновский, Л. А. Горняк, Т. В. Донковская [и др.]; Под ред. канд. экон. наук С. И. Симановского. - М.: ВЦП, 1976. - 131 с. – (В помощь переводчику / Всесоюз. центр переводов науч.-техн. литературы и документации).    1976         

    Научно-технический перевод с русского языка на английский: Метод. пособие для переводчика-практика / АН СССР, ВЦП. - М.: ВЦП, 1991. - 123, [2] с.    1991         

    Организация работы по переводу научно-технической литературы и документов в органах НТИ: (Метод. пособие) / АН СССР, Всесоюз. центр переводов науч.-техн. лит. и документации. - М.: ВЦП, 1987. - 27, [1] с.    1987         

    Основы научно-технического перевода: Орг. аспекты : (Метод. пособие) / Сост. И. П. Смирнов. - М.: ВЦП, 1987. - 83 с. – (В помощь переводчику / ВЦП).    1987         

    Особенности перевода общенаучной лексики с русского языка на английский: (Метод. пособие) / ВЦП. - М.: ВЦП., 1984. - 70 с.    1984         

    Особенности перевода общеупотребительной и общенаучной лексики с английского языка на русский: (Метод. пособие) / Всесоюз. центр переводов науч.-техн. лит. и документации. - М.: ВЦП, 1980. - 171 с.    1980         

    Перевод научно-технической литературы: Материалы семинаров ВЦП / Всесоюз. центр переводов науч.-техн. литературы и документации. - М.: ВЦП, 1976. - 199 с.    1976         

    Перевод устойчивых словосочетаний с английского языка на русский в научно-технической литературе по машиностроению: (Метод. пособие) / Всесоюз. центр пер. науч.-техн. лит. и документации. - М.: ВЦП, 1982. - 105 с.    1982         

    Расчет типовых норм времени на перевод и обработку научно-технической литературы и документации: (Метод. рекомендации) / ВЦП. - М.: ВЦП, 1983. - 35 с.    1983         

    Русские названия японских промышленных компаний / Сост. З. А. Завьялов, Мун Дедо; Под ред. Р. Х. Журавлевой. - М.: ВЦП, 1986. - 215 с. – (В помощь переводчику / АН СССР, ВЦП).    1986         

    Русско-английские сокращения по информатике / Сост. Г. С. Подосинов, М. Ш. Фрадкин; Под ред. А. И. Черного. - М.: ВЦП, 1985. - 110 с. – (В помощь переводчику / ВЦП).    1985    

    Русско-английский частотный словарь по электронике / [Сост. В. М. Андрющенко, Д. А. Бухштаб, А. М. Владимиров и др.]; Под ред. И. И. Убина. - М.: ВЦП, 1977. - 235 с.    1977         

    Современное состояние теории и практики машинного перевода и автоматизации информационных процессов: [Сб. статей] / Всесоюз. центр пер. науч.-техн. лит. и документации. - М.: ВЦП, 1977. - 120 с.    1977         

    Способы перевода общенаучной лексики с английского языка на русский: (Метод. пособие) / ВЦП. - М.: ВЦП, 1983. - 130 с.    1983         

    Севрюков, В. Н.Чешские научно-технические сокращения / Сост. канд. техн. наук В. Н. Севрюков, А. П. Мишнаевский. - М.: ВЦП, 1977. - 175 с. – (В помощь переводчику / Всесоюз. центр переводов науч.-техн. литературы и документации).    1977         

    Смирнов, И. П.Международные и региональные организации по науке и технике: [Справочник : В 3-х вып.] / Сост. И. П. Смирнов, Е. С. Брайловская, Т. З. Санглибаева. - М.: ВЦП, 1977. – (В помощь переводчику / Всесоюз. центр переводов науч.-техн. литературы и документации).    1977   

    56.    Смирнов, И. П.Международные и региональные организации по науке и технике: [Справочник : В 3-х вып.] / Сост. И. П. Смирнов, Е. С. Брайловская, Т. З. Санглибаева. - М.: ВЦП, 1977. – (В помощь переводчику / Всесоюз. центр переводов науч.-техн. литературы и документации).    1977   

    57.    Смирнов, И. П.Международные и региональные организации по науке и технике: [Справочник : В 3-х вып.] / Сост. И. П. Смирнов, Е. С. Брайловская, Т. З. Санглибаева. - М.: ВЦП, 1977. – (В помощь переводчику / Всесоюз. центр переводов науч.-техн. литературы и документации).    1977   

    58.    Столяров, Д. Е.Английские сокращения по нефтепромысловому делу / Сост. Д. Е. Столяров. - М.: ВЦП, 1979. - 112 с. – (В помощь переводчику / ВЦП).    1979         

    59. Убин, И. И.Автоматический переводной словарь. Принципы построения: (Лингвист. концепции) : (Метод. пособие) / АН СССР, Всесоюз. центр переводов науч.-техн. лит. и документации. - М.: ВЦП, 1989. - 143 с.    1989         

    60. Убин, И. И.Словарь усилительных словосочетаний для русского и английского языков / Сост. И. И. Убин. - М.: ВЦП, 1978-.    1978-   

    61.    Убин, И. И.Словарь усилительных словосочетаний для русского и английского языков: [В 2-х ч.]. - М.: ВЦП, 1978.    1978   

    62.    Андросюк, В. Н.Немецко-русские сокращения по железнодорожному транспорту / Сост. В. Н. Андросюк. - М.: ВЦП, 1984. - 48 с. – (В помощь переводчику / ВЦП).    1984         

    63.  Борисова, Л. И.Лексические трудности перевода научно-технической литературы с английского языка на русский: (Метод. пособие) / Под ред. В. Н. Комиссарова. - М.: ВЦП, 1979. - 135 с.    1979         

    64. Борисова, Л. И.«Ложные друзья» переводчика научно-технической литературы: (Метод. пособие) / ВЦП. - М.: ВЦП, 1989-.    1989-   

    65.    Борисова, Л. И.«Ложные друзья» переводчика с английского языка: [Словарь] / Составитель Л. И. Борисова. - М.: ВЦП, 1982. - 184 с. – (В помощь переводчику / ВЦП).    1982         

    66. Вахрушев, В. В.Немецкие научно-технические сокращения (по электротехнике) / Сост. В. В. Вахрушев. - М.: ВЦП, 1982. - 110 с. – (В помощь переводчику / АН СССР, Всесоюз. центр переводов науч.-техн. лит. и документации).    1982         

    67. Методическое пособие для внештатных переводчиков и научных редакторов ВЦП / [Сост. И. П. Смирнов, Л. Н. Новичкова, Т. Н. Кикнадзе]. - М.: ВЦП, 1975. - 143 с.    1975         

    68.  Международный семинар по машинному переводу «ЭВМ и перевод 89» (Тбилиси, 27 нояб.-2 дек. 1989 г.): Тез. докл.. - М.: ВЦП, 1989. - 347, [1] с.    1989         

    69.  Всесоюзная конференция «Совершенствование перевода зарубежной научно-технической литературы» [Звенигород, 27-29 сент. 1978 г.]: Тезисы докл. и сообщ.. - М.: ВЦП, 1978. - 240 с.    1978         

    70.  Всесоюзная конференция «Совершенствование перевода научно-технической литературы и документов», 30 сент.-2 окт. 1982 г. (г. Руза): Тез. докл. и сообщ.. - М.: ВЦП, 1982. - 209 с.    1982         

    71. Всесоюзная конференция «Совершенствование перевода научно-технической литературы и документов», 7-9 сент. 1988 г.: (Тез. докл. и сообщ.). - М.: ВЦП, 1988. - 270 с.    1988         

    72 Языковая сложность текста как фактор трудности перевода: (Метод. пособие) / ВЦП. - М.: ВЦП, 1988. - 43 с.    1988         

    Новый взгляд на классификацию переводческих ошибок / Д. М. Бузаджи [и др.]. - Москва: ВЦП, 2009. - 118, [1] с.    2009         

    Ермолович, Дмитрий Иванович (доктор филологических наук ; лингвист ; род. 1952)Методика межъязыковой передачи имен собственных / Д. И. Ермолович. - Москва: ВЦП, 2009. - 86 с.    2009


Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" Всесоюзного центра переводов (ВЦП)
Ответ #273 - 19.06.2013 :: 20:45:57
 


заказал  ТНТ №№ 125, 139/часть 2, 150 (чай), 162, и "ЛДП", часть 2

есть вероятность, что большинство из этого найдется
Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" Всесоюзного центра переводов (ВЦП)
Ответ #274 - 23.06.2013 :: 16:18:18
 

Выпуск 125 - Японско-русские термины по защите сельскохозяйственных растений. Сост. Праотцев С.В., М., 1988



Книга переделывается с новых сканов. Если кто уже скачал выложенный ранее вариант - удалите его



Наверх
« Последняя редакция: 30.06.2013 :: 12:49:26 от Dmitry7 »  

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" Всесоюзного центра переводов (ВЦП)
Ответ #275 - 29.06.2013 :: 22:22:21
 

125-й переделаю со свежих сканов AAW

Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" Всесоюзного центра переводов (ВЦП)
Ответ #276 - 29.06.2013 :: 22:32:15
 


Выпуск 162 - Англо-русские термины по системам технического зрения роботов. Сост. Петров А.А., М., 1989



...

Аннотация: Современный этап развития робототехники  характеризуется качественными изменениями, связанными с  переходом в целом ряде приложений от жесткопрограммируемых автоматических манипуляторов к адаптивным очувствленным роботам /причем не только промышленного назначения/, среди которых важнейшее место занимают  роботы с системами технического зрения. Это приводит к определенному смещению тематики научных публикаций и модернизации научно-технической документации -  меняется частотность, а нередко - и смысловое наполнение существующих терминов, появляется новая терминология. Предлагаемый выпуск тетради охватывает появившиеся в последние годы термины и встречающиеся в литературе нетрадиционные толкования известных терминов в  области зрительного очувствления роботов. В тетрадь  включены и термины из смежных разделов робототехники, связанных с управлением по сенсорной видеоинформации и с применениями роботов с техническим зрением, а также из таких областей, как обработка изображений, распознавание образов, анализ сцен с применением  методов искусственного интеллекта, аппаратное и  программное обеспечение видеосенсоров и средств  обработки видеоинформации, но с учетом специфики именно робототехнических задач. При подготовке выпуска составитель основывался на опыте перевода и редактирования ряда монографий, сборников, статей и другой научно-технической литературы по робототехнике, а также на материалах  обсуждений в комиссии по терминологии в области  робототехники комитета научно-технической терминологии АН СССР. Разумеется, ограниченный объем тетради не позволил детально отразить всю новую терминологию в столь  обширной, мультидисциплинарной области, как системы технического зрения роботов. В то же время  представлялось целесообразным включить, в выпуск некоторые  основополагающие термины, часто используемые в  современных публикациях, формулировки которых, приводимые в разрозненных словарных и справочных пособиях,  противоречивы и нуждаются в уточнении и унификации.


Scan, обработка и OCR - мои


djvu+OCR 600 dpi,  1,6 Мб


...



P.S. из-за типографского подчеркивания распознавание не очень хорошее


Наверх
« Последняя редакция: 30.06.2013 :: 17:00:47 от Dmitry7 »  

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" Всесоюзного центра переводов (ВЦП)
Ответ #277 - 30.06.2013 :: 08:25:54
 


в обработке выпуски 125, 150


Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #278 - 30.06.2013 :: 08:28:18
 


дублирую сообщение niccolo с руборда:



"Ложные друзья" переводчика научно-технической литературы, часть 2
, (методическое пособие) 1990
Полная
. Обложка восстановленная (не оригинал)
PDF
600 DPI, OCR. 6.21 мб

http://rusfolder.ru/36997532


(часть сканов - Dmitry7, бОльшая часть сканов - strekozon, обработка niccolo)


Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" Всесоюзного центра переводов (ВЦП)
Ответ #279 - 30.06.2013 :: 12:44:14
 


Выпуск 125 - Японско-русские термины по защите сельскохозяйственных растений. Сост. Праотцев С.В., М., 1988



...

Аннотация: Предлагаемая тетрадь содержит 804 японских термина и 60 сокращений, главным образом, по трем разделам: фитопатологии, вредителям  сельскохозяйственных растений, пестицидам. Помимо русских  эквивалентов приведены латинские названия сорняков, вредителей, возбудителей болезней, а также  химические формулы пестицидов. Термины расположены в алфавитном порядке по первому слову. После русских эквивалентов сорняков и вредителей приводятся их латинские названия. В тех случаях, когда русского названия вида не существует, на первом месте после термина стоит латинский эквивалент, а в скобках дается русское  наименование семейства или рода, к которому данный вид относится. После русского эквивалента болезни приводится латинское название возбудителя этой болезни, при этом слово "возбудитель" опускается и заменяется двумя вертикальными параллельными чертами. В конце выпуска имеются указатели русских и латинских терминов.


Scan - AAW, обработка и OCR - мои


djvu+OCR 600 dpi,  2,3 Мб


...


кто скачал ранее, замените на этот вариант!

Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов"
Ответ #280 - 30.06.2013 :: 16:39:05
 
niccolo писал(а) 25.04.2012 :: 01:02:02:
отсканьте заодно чайную 150 - больно интересно.

Толстенная книжка тетрадка  - 250 страниц оказалось!
Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" и др. Всесоюзного центра переводов (ВЦП)
Ответ #281 - 01.07.2013 :: 20:18:21
 


Дополнил список недостающих выпусков (без номеров)

Выпуски без номеров:

Английские сокращения по автоматизированным информационным системам. 1987.

Английские сокращения по аэронавигационной информации и организации воздушного движения / Сост. Ю. И. Уралев. - М.: ВЦП, 1988. - 74 с.
Английские сокращения по вычислительной технике / Сост. Р. В. Кантор, В. А. Шаров. - М.: ВЦП, 1979. - 132 с.
Английские сокращения по вычислительным системам / Сост. Н. Н. Горнец. - М.: ВЦП, 1989. - 43 с.    
Английские сокращения по космической технике / Составители Ткачева Л. Б. и др.. - М.: ВЦП, 1990. - 38 с.
Английские сокращения по надежности и контролю качества: [Англо-рус. слов.] / Сост. Е. Г. Коваленко. - М.: ВЦП, 1989. - 115 с.
Английские сокращения по нефтепромысловому делу / Сост. Д. Е. Столяров. - М.: ВЦП, 1979. - 112 с.
Английские сокращения по радиотехнике / Сост. В. В. Горшков; Под ред. М. К. Размахнина. - М.: ВЦП, 1987. - 102 с.
Английские сокращения по спектроскопии / Сост. А. М. Шейман; Под ред. Г. Л. Бреховских. - М.: ВЦП, 1987. - 91 с.

Английские сокращения по электронной технике / Составитель Н. А. Соболева; Под ред. А. Д. Хаютина. - М.: ВЦП, 1990. - 70 с.
Английские сокращения по электронным приборам / Составители Н. А. Соболева, И. П. Вишневская; Под ред. С. Х. Батыгова. - М.: ВЦП, 1986. - 110,
Английские сокращения по электротехнике и электроэнергетике / Сост. Б. Ю. Махлин; Под ред. Я. Н. Лугинского. - М.: ВЦП, 1986. - 74 с. 

Английские сокращения по электротехническому оборудованию и электрическим системам / [Сост. А. И. Гершенгорн]. - М.: ВЦП, 1991.
Англо-русские аббревиатуры по аэронавигационной информации / Сост. Ю. И. Уралев; Под ред. А. А. Исакова. - М.: ВЦП, 1985. - 59 с.
Англо-русские сокращения по контролю природной среды / Сост. А. Ф. Морозов, К. Б. Равина; Под ред. В. М. Копрова. - М.: ВЦП, 1985. - 106 с.
Русско-английские сокращения по информатике / Сост. Г. С. Подосинов, М. Ш. Фрадкин; Под ред. А. И. Черного. - М.: ВЦП, 1985. - 110 с.     1985    

Немецкие научно-технические сокращения/ Сост. Жидкова и др. - М.: ВЦП, 1976

Немецкие научно-технические сокращения (по электротехнике) / Сост. В. В. Вахрушев. - М.: ВЦП, 1982. - 110 с.

Немецкие сокращения по вычислительной технике / Сост. Л. М. Новичкова. В. А. Шаров. - М.: ВЦП, 1976. - 83 с.

Немецкие сокращения по компьютеризации профессиональной деятельности/ сост.С.В. Соколов . 1992

Немецко-русские сокращения по железнодорожному транспорту / Сост. В. Н. Андросюк. - М.: ВЦП, 1984. - 48 с.     1984         

Румынские научно-технические сокращения / Сост. И. В. Мокроусов. - М.: ВЦП, 1977. - [1], 104 с.
Чешские научно-технические сокращения / Сост. канд. техн. наук В. Н. Севрюков, А. П. Мишнаевский. - М.: ВЦП, 1977. - 175 с.

Англо-русский частотный словарь по электронике / [Сост. В. М. Андрющенко, Д. А. Бухштаб, А. М. Владимиров и др.]; Под ред. И. И. Убина. - М.: ВЦП, 1977.

Русско-английский частотный словарь по электронике / [Сост. В. М. Андрющенко, Д. А. Бухштаб, А. М. Владимиров и др.]; Под ред. И. И. Убина. - М.: ВЦП, 1977.
Автоматический переводной словарь. Принципы построения: (Лингвист. концепции) Убин, И. И. (Метод. пособие). - М.: ВЦП, 1989. - 143 с.
Словарь усилительных словосочетаний для русского и английского языков: / Сост. И. И. Убин. - М.: ВЦП, 1978. часть 2   
Контекстологический словарь для машинного перевода многозначных слов с английского языка на русский / Сост. Ю. Н. Марчук. - М.: ВЦП, 1976-.
Контекстологический словарь основных терминов маркетинга / Семенов, А.Л./ Метод. пособие по пер. с англ. и на англ. яз. / Под ред. И.И.Убина. - М.: ВЦП, 1994.
Словарь усилительных словосочетаний для русского и английского языков / Сост. И. И. Убин. - М.: ВЦП, 1978-  часть 1 
Тезаурус по научно-техническому переводу. 1986.

Наиболее употребительные обороты и выражения описаний изобретений к патентам / Сост. А. И. Буяновский, [и др.]; Под ред. С. И. Симановского. - М.: ВЦП, 1976. - 131 с.
Русские названия японских промышленных компаний / Сост. З. А. Завьялов, Мун Дедо; Под ред. Р. Х. Журавлевой. - М.: ВЦП, 1986. - 215 с.

Борисова, Л. И.«Ложные друзья» переводчика с английского языка: [Словарь] / Составитель Л. И. Борисова. - М.: ВЦП, 1982. - 184 с.
Борисова, Л. И."Ложные друзья" переводчика научно-технической литературы, часть 1, (методическое пособие) 1989. 1-124 с.

Борисова, Л. И."Ложные друзья" переводчика научно-технической литературы, часть 2, (методическое пособие) 1990

Борисова, Л. И."Ложные друзья" переводчика научно-технической литературы, часть 3, (методическое пособие) 1991

Журавлев, А. И.«Ложные друзья» переводчика с чешского языка: [Словарь] / Сост. А. И. Журавлев, С. С. Захаров. - М.: ВЦП, 1977. - 130 с.

Коммуникативные аспекты перевода и терминология (Методическое пособие). 1992, 1-128 с.
Лексика и терминология современного японского языка в сопоставительном освещении: (Метод. пособие) / ВЦП. - М.: ВЦП, 1990. - 137 с.
Лексико-семантические особенности перевода немецких научно-технических текстов. Устранение лексической неоднозначности: /Новичкова, Л. М./  - М.: ВЦП, 1988
Лексико-стилистические трансформации в англо-русских научно-технических переводах: (Метод. пособие) / ВЦП. - М.: ВЦП, 1981. - 168 с.
Лексические закономерности научно-технического перевода: (Метод. пособие) / ВЦП. - М.: ВЦП, 1988.
Лексические трудности перевода научно-технической литературы с английского языка на русский: (Метод. пособие) Борисова, Л. И. / Под ред. В. Н. Комиссарова. - М.: ВЦП, 1979.
Лингвистические проблемы терминологии и научно-технический перевод. Обзорная информация. 1990, 1-80 с.

Методика межъязыковой передачи имен собственных / Д. И. Ермолович. - Москва: ВЦП, 2009.
Методические рекомендации для переводчиков и редакторов научно-технической литературы ВЦП /  ВЦП. - М.: ВЦП, 1988.

Методическое пособие для внештатных переводчиков и научных редакторов ВЦП / [Сост. И. П. Смирнов, Л. Н. Новичкова, Т. Н. Кикнадзе]. - М.: ВЦП, 1975.
Методическое пособие для внештатных переводчиков и научных редакторов ВЦП / Всесоюз. центр пер. науч.-техн. лит. и документации. - М.: ВЦП, 1979.
Методическое пособие для нештатных переводчиков и научных редакторов ВЦП / Сост. И. П. Смирнов и др.. - М.: ВЦП, 1983. - 103 с.
Научно-технический перевод с русского языка на английский: Метод. пособие для переводчика-практика / АН СССР, ВЦП. - М.: ВЦП, 1991. - 123, [2] с.    1991         
Новый взгляд на классификацию переводческих ошибок / Д. М. Бузаджи [и др.]. - Москва: ВЦП, 2009. - 118, [1] с.    2009         
Организация работы по переводу научно-технической литературы и документов в органах НТИ: (Метод. пособие) / - М.: ВЦП, 1987.
Основы научно-технического перевода: Орг. аспекты : (Метод. пособие) / Сост. И. П. Смирнов. - М.: ВЦП, 1987. - 83 с.
Особенности перевода общенаучной лексики с русского языка на английский: (Метод. пособие) / ВЦП. - М.: ВЦП., 1984. - 70 с.
Особенности перевода общеупотребительной и общенаучной лексики с английского языка на русский: (Метод. пособие) / - М.: ВЦП, 1980.
Перевод научного текста (Лингвокультурный аспект) (Методическое пособие). 1992, 1-128 с.
Перевод научно-технической литературы: Материалы семинаров ВЦП / Всесоюз. центр переводов науч.-техн. литературы и документации. - М.: ВЦП, 1976. 
Перевод устойчивых словосочетаний с английского языка на русский в научно-технической литературе по машиностроению: (Метод. пособие) / - М.: ВЦП, 1982.
Проблемы эквивалентности в научно-техническом переводе. Обзорная информация. Часть 1. 1990
Проблемы эквивалентности в научно-техническом переводе, часть 2. 1991
Расчет типовых норм времени на перевод и обработку научно-технической литературы и документации: (Метод. рекомендации) / ВЦП. - М.: ВЦП, 1983. 
Способы перевода общенаучной лексики с английского языка на русский: (Метод. пособие) / ВЦП. - М.: ВЦП, 1983.
Языковая сложность текста как фактор трудности перевода: (Метод. пособие) / ВЦП. - М.: ВЦП, 1988. - 43 с.    1988         

Компьютерная лингвистика и машинный перевод (Методическое пособие). 1991, 1-152 с.
Компьютерная лингвистика и машинный перевод: (Метод. пособие) Нелюбим, Л.Л./ ВЦП. - М.: ВЦП, 1991.
Машинный перевод и автоматизация информационных процессов: Сборник статей / Всесоюз. центр пер. науч.-техн. литературы и документации. - М.: ВЦП, 1975. - 211 с.
Международный семинар по машинному переводу «ЭВМ и перевод 89» (Тбилиси, 27 нояб.-2 дек. 1989 г.): Тез. докл.. - М.: ВЦП, 1989.
Промышленные системы машинного перевода. Обзорная информация. 1991, 1-104 с.
Современные зарубежные системы машинного перевода. Обзорная иннформация. 1989, 1-104 с.
Современное состояние теории и практики машинного перевода и автоматизации информационных процессов: [Сб. статей] - М.: ВЦП, 1977.
ЭВМ и словарь (Методическое пособие). 1992, 1-180 с.

Всесоюзная конференция «Совершенствование перевода зарубежной научно-технической литературы» [Звенигород, 27-29 сент. 1978 г.]: . - М.: ВЦП, 1978. -
Всесоюзная конференция «Совершенствование перевода научно-технической литературы и документов», 30 сент.-2 окт. 1982 г. (г. Руза): - М.: ВЦП, 1982. -
Всесоюзная конференция «Совершенствование перевода научно-технической литературы и документов», 7-9 сент. 1988 г.:  - М.: ВЦП, 1988. - 270 с.        

Смирнов, И. П.Международные и региональные организации по науке и технике:  / Сост. И. П. Смирнов, Е. С. Брайловская, Т. 1. Санглибаева. - М.: ВЦП, 1977.
Смирнов, И. П.Международные и региональные организации по науке и технике: / Сост. И. П. Смирнов, Е. С. Брайловская, Т. 2. Санглибаева. - М.: ВЦП, 1977.
Смирнов, И. П.Международные и региональные организации по науке и технике:  / Сост. И. П. Смирнов, Е. С. Брайловская, Т. З. Санглибаева. - М.: ВЦП, 1977.


(
синим
отмечены готовые книги,
фиолетовым
выделены книги, для которых есть сканы,
голубым
- книги имеются в неважном качестве, требуется перескан)
красным курсивом
- книги есть, но их можно выложить по просьбе авторов скана и обработки только в сентябре 2013





Наверх
« Последняя редакция: 03.08.2013 :: 18:06:55 от Dmitry7 »  

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" и др. Всесоюзного центра переводов (ВЦП)
Ответ #282 - 01.07.2013 :: 20:26:02
 


если у кого-нибудь есть что-нибудь из этого списка (из невыделенного), присылайте, пожалуйста


Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" и др. Всесоюзного центра переводов (ВЦП)
Ответ #283 - 09.07.2013 :: 22:56:49
 


Выпуск 139-1 - Французско-русские термины по электрохимии и коррозии.  Часть 1. Сост.  Смирнов М.И., М., 1989



...

Аннотация: Тетрадь французско-русских новых терминов по электрохимии и коррозии издается в двух частях. Это объясняется чисто техническими причинами. Каждая часть содержит полный набор терминов по алфавиту.  Дублирование терминов в двух частях не допускается. Разделение частей материала осуществлено его  делением в пределах каждой буквы примерно равными долями. В обеих частях могут встретиться перекрестные ссылки на термины, помещенные в той или иной части. Это  вызывает некоторое неудобство для пользователей,  поэтому каждому подписчику и покупателю рекомендуется приобрести обе части. В настоящем выпуске /Часть I/ представлены  французские термины по электрохимии и коррозии и их  русские эквиваленты, не зарегистрированные во Французско-русском химико-технологическом словаре последнего  издания /М.: Советская энциклопедия, 1969. - 136 с/. В Части I выпуска содержится около 300 терминов и несколько сокращений. Термины снабжены обширными определениями и толкованиями, облегчающими понимание технического понятия, выражаемого данным термином. Все термины расположены в алфавитном порядке по  первому слову французского терминологического сочетания. Синонимы разделены точкой с запятой. Отдельные  термины имеют перекрестные ссылки на термины, близкие по значению и употреблению. В каждой части имеется собственный указатель  русских терминов со ссылкой на букву и порядковый номер соответствующего французского термина, помещенного в данную часть выпуска. Указатель русских терминов  оказывает помощь при переводе с русского языка на  французский по тематике выпуска.


Scan AAW,     обработка и OCR - мои


djvu+OCR 600 dpi,  1,4 Мб


...



Наверх
« Последняя редакция: 10.07.2013 :: 21:06:36 от Dmitry7 »  

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" и др. Всесоюзного центра переводов (ВЦП)
Ответ #284 - 10.07.2013 :: 21:05:58
 


Выпуск 139-2 - Французско-русские термины по электрохимии и коррозии.  Часть 2. Сост.  Смирнов М.И., М., 1990



...

Аннотация: Тетрадь французско-русских терминов по  электрохимии и коррозии издается в двух частях. Это  объясняется чисто техническими причинами. Каждая часть содержит полный набор терминов по алфавиту.  Дублирование терминов в двух частях не допускается.  Разделение частей материала осуществлено его делением в  пределах каждой буквы примерно равными долями. В обеих частях могут встретиться перекрестные ссылки на  термины, помещенные в той или иной части. Это вызывает некоторое неудобство для пользователей, поэтому  каждому подписчику и покупателю рекомендуется приобрести обе части.
В настоящем выпуске /Часть II/ представлены  французские термины по электрохимии и коррозии и их  русские эквиваленты, не зарегистрированные во  Французско-русском химико-технологическом словаре  последнего издания /М.: Советская энциклопедия, 1969. - 136 с/. В Части II выпуска содержится около 300 терминов и несколько сокращений. Термины снабжены обширными определениями и толкованиями, облегчающими понимание технического понятия, выраженного данным термином. Все термины расположены в алфавитном порядке по  первому слову французского терминологического сочетания. Синонимы разделены точкой с запятой. Отдельные  термины имеют перекрестные ссыпки на термины, близкие по значению и употреблению. В каждой части выпуска имеется собственный  указатель русских терминов со ссылкой на букву и  порядковый номер соответствующего французского термина, помещенного в данную часть выпуска. Указатель русских терминов оказывает помощь при переводе с русского языка на французский по тематике выпуска.


Scan,  обработка и OCR - мои


djvu+OCR 600 dpi,  1,4 Мб


...



Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" и др. Всесоюзного центра переводов (ВЦП)
Ответ #285 - 10.07.2013 :: 22:17:19
 


Исправил ошибки, ссылку заменил. Если кто уже скачал старый вариант, просьба заменить на этот:




Выпуск 150 - Русско-грузинско-английские термины по производству и переработке чая.

Сост. Сехниашвили Н.Г., Георгадзе С.Г., Краснянская Е.В., М., 1989



...

Аннотация: Предлагаемая тетрадь новых терминов составлена на основе тезауруса "Чай" , разработанного в ГрузНИИНТИ для оказания помощи инженерам, референтам,  переводчикам, студентам, научным сотрудникам, работающим со специальной литературой по данной тематике» В выпуске, содержащем более 3000 терминов на  русском, английском и грузинском языках по чайной  отрасли, представлены следующие разделы: агрохимия, биология, выращивание, защита чайного растения,  механизация сельскохозяйственных процессов культуры чая, механические и технологические процессы  обработки чайного сырья, транспортировка, сортировка и упаковка чая, характеристика, химический состав чая, методы анализа и контроля производства чая. Выпуск снабжен указателем английских терминов и является первым изданием терминологической тетради по чайной отрасли на 3-х языках.


Scan, обработка и OCR - мои


djvu+OCR 600 dpi,  3,5 Мб


...


Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" и др. Всесоюзного центра переводов (ВЦП)
Ответ #286 - 04.08.2013 :: 08:07:52
 


Выпуск 137 - Англо-русские термины по горению и взрыву. Сост. Мишакин В.П., Романенко С.В., М., 1989



...

Аннотация: Настоящий выпуск посвящен новым терминам в  области процессов горения и взрыва, используемым в  англоязычной научно-технической литературе данного  профиля за последние 10-15 лет. В выпуске собраны новые термины, которые  охватывают следующие вопросы: химическая кинетика процессов горения и взрыва; возникновение и распространение ударных волн; составы, технология изготовления и испытания новых топлив и взрывчатых веществ; инициирование горения и взрыва; практическое использование процессов горения и взрыва; защита от пожаров и взрывов; экологические аспекты использования топлив и взрывчатых веществ. В выпуск вошло свыше 1300 терминов, которые  расположены в алфавитном порядке. Выпуск подготовлен на основе обработки англоязычной научно-технической периодики, монографий, материалов  научно-технических совещаний, патентной и фирменной литературы.


Scan - AAW,  обработка и OCR - мои


djvu+OCR 600 dpi,  1,9 Мб


...



Наверх
« Последняя редакция: 04.08.2013 :: 15:33:56 от Dmitry7 »  

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" и др. Всесоюзного центра переводов (ВЦП)
Ответ #287 - 04.08.2013 :: 15:32:49
 


Выпуск 140 - Англо-русские термины по электрическим сетям и системам.  Сост. Гершенгорн А.И., М., 1989



...

Аннотация: В настоящем сборнике приведены 1400 новых  английских терминов по электрическим сетям и  электроэнергетическим системам, появившихся за последние 10-12 лет в электротехнической литературе, и даны их  современные эквиваленты на русском языке. При составлении сборника использованы, главным образом, материалы, публиковавшиеся в журналах (ТЕЕЕ
Transactions on Power Apparatus and Systems, TEEE Transactions on Power Delivery, Electrical World, Transmission and Distribution и др.), докладах  Международной конференции по мощным  электроэнергетическим системам (CIGRE) и другим конференциям. В сборнике приведены также употребительные  сокращения терминов по электроэнергетическим системам, воздушным и кабельным линиям, оборудованию  электростанций и подстанций и т.д., а также наименований некоторых энергетических систем и компаний и  различных энергетических организаций.


Scan - AAW,  обработка и OCR - мои


djvu+OCR 600 dpi,  2,3 Мб


...



Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" и др. Всесоюзного центра переводов (ВЦП)
Ответ #288 - 04.08.2013 :: 23:01:33
 


в обработку взял: ТНТ-005, 070, 185



Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" и др. Всесоюзного центра переводов (ВЦП)
Ответ #289 - 09.08.2013 :: 16:02:32
 


Выпуск 070 - Немецко-русские термины по вычислительной технике.  Сост. Патрик Ю.Л. и др., М., 1984



...

Аннотация: В наше время бурное развитие вычислительной техники,  методов программирования, информатики в целом вызывает постоянное пополнение терминологии, за которым не успевают большие словари технических терминов. Необходимость в публикации списков новых терминов вычислительной техники ощущается переводчиками и специалистами как ни в какой другой области. Настоящий выпуск ТНТ "Немецко-русские термины по вычислительной технике" должен в какой-то степени удовлетворить эту потребность. В настоящий выпуск включены термины, отсутствующие в  научно-технических переводных словарях, а также термины, для которых предлагаются новые русские эквиваленты (последние отмечены  звездочкой). В выпуске факультативные компоненты терминов даются в  круглых скобках, толкования и пояснения заключены в косые скобки. Выпуск содержит 1071 термин и 317 сокращений.


Scan - AAW,  обработка и OCR - мои


djvu+OCR 600 dpi,  2,8 Мб


...


Извиняюсь за слишком жирный шрифт и сливающиеся буквы местами - оригинал был не лучшего качества.


Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" и др. Всесоюзного центра переводов (ВЦП)
Ответ #290 - 09.08.2013 :: 18:31:33
 


Выпуск 185 - Немецко-русские термины по информатике и автоматической обработке данных. Сост. Зайчик Б.И., М.: ВЦП, 1991.



...

Аннотация: Вычислительная техника является одной из наиболее динамично развивающихся отраслей современной экономики. Компьютеризация всех сторон жизни общества приводит к исчезновению разделяющих человечество границ и  заставляет людей постоянно искать новые "общие языки" для взаимопонимания, реально способствуя тем самым  утверждению нового мышления и созданию мира, где царит  сотрудничество и добрососедство. Наша страна всегда имела прочные экономические, научно-технические и культурные связи с  немецкоязычными странами Европы. Есть все основания полагать, что в условиях стремительных перемен, происходящих в мире, эти связи перейдут на качественно новый уровень, и немецкая и русская речь будут все громче звучать на строительстве "общеевропейского дома". К сожалению, немецко-русские переводные словари по ключевым  отраслям науки и техники, столь необходимые сегодня  большому числу специалистов, практически не содержат  терминов по новым направлениям, получившим свое развитие в последнее время. В настоящем выпуске предпринята  попытка в какой-то степени отразить новую терминологию по вычислительной технике, включая локальные и  глобальные сети ЭВМ, искусственный интеллект и  экспертные системы, системы массовых телекоммуникаций,  компьютерное право и персональные компьютеры. При  подготовке выпуска использовались монографии, учебники, специальные лексиконы и словари, изданные в Германии, Австрии и Швейцарии, а также большое количество  периодических издании. В настоящий выпуск включены термины по  информатике и обработке данных, отсутствующие в переводных научно-технических словарях, а также термины, для  которых предлагаются новые русские эквиваленты  /последние отмечены звездочкой/. Факультативные компоненты терминов, а также толкования и пояснения заключены в скобки. Выпуск содержит около 750 терминов.


Scan - AAW,  обработка и OCR - мои


djvu+OCR 600 dpi,  2,0 Мб


...



Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" и др. Всесоюзного центра переводов (ВЦП)
Ответ #291 - 10.08.2013 :: 17:59:17
 

ТНТ-155 в обработку взял
Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" и др. Всесоюзного центра переводов (ВЦП)
Ответ #292 - 11.08.2013 :: 11:41:59
 


Выпуск 005 - Немецко-русские патентные термины. Сост. Буяновский А.И., М.: ВЦП, 1975.



...

Аннотация: Серия тетрадей патентных терминов, издаваемых Всесоюзным центром переводов научно-технической литературы и  документации по трем основным западноевропейским языкам (английскому, немецкому и французскому), на которых публикуется наибольший объем патентно-лицензионной литературы, завершается изданием настоящего выпуска «Немецко-русские патентные термины». Предлагаемый читателю выпуск содержит обширный материал по немецко-русским лексическим и фразеологическим  эквивалентам патентно-лицензионной литературы стран немецкого языка (ГДР, ФРГ, Австрии и Швейцарии). В данный выпуск включена лексика описаний изобретений к патентам, переписки по патентным и патентно-правовым вопросам, а также термины, относящиеся к другим областям охраны промышленной (охрана  промышленных образцов, товарных знаков и пр.) и интеллектуальной  (авторское право) собственности. Выпуск состоит из двух разделов: 1) немецкие термины и их русские эквиваленты и 2) приложения. В первом разделе достаточно полно представлены немецкие патентные термины,  встречающиеся в патентно-технической литературе ГДР, ФРГ, Австрии и Швейцарии, и их русские эквиваленты. При этом перечень  русских эквивалентов сверен с ранее вышедшими выпусками  патентных терминов и другими изданиями, расширен, уточнен и  дополнен. Во второй части приведены шесть приложений: сокращения, перечень международных организаций и международных  конвенций, список наиболее употребительных выражений и оборотов, встречающихся в описаниях изобретений этих стран, и их русских эквивалентов. В отличие от других выпусков здесь приводится список сокращений названий стран и организаций, принятых в ИСИРЕПАТ, а также список сокращений названий  организационно-правовых форм иностранных предприятий-заявителей. В последнем шестом приложении приводится указатель  русских терминов со ссылкой на соответствующий немецкий  эквивалент. Данный выпуск содержит около 900 терминов и около 800 выражений, сокращений и оборотов. Многие термины имеют в скобках определения, толкования или уточняющие ссылки.  Термины расположены в алфавитном порядке по первому слову.  Синонимы разделены точкой с запятой. Предлагаемый материал призван значительно повысить  качество переводов описаний изобретений и патентной переписки с  немецкого языка на русский и с русского языка на немецкий.


Scan - niccolo (?),  обработка и OCR - мои


djvu+OCR 600 dpi,  2,0 Мб


...



Наверх
« Последняя редакция: 11.08.2013 :: 12:57:23 от Dmitry7 »  

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" и др. Всесоюзного центра переводов (ВЦП)
Ответ #293 - 11.08.2013 :: 12:58:42
 


Выпуск 155 - Немецко-русские термины по химическому машиностроению. Сост. Кияк Т.Р., Жовкивский А.М., М.: ВЦП, 1990.



...

Аннотация: В настоящее время бурное развитие химического машиностроения вызывает постоянное пополнение  терминологии. Необходимость в публикации списков новых терминов ощущается переводчиками и специалистами. В настоящий выпуск включены термины, отсутствующие в научно-технических переводных словарях, в том числе некоторые термины из сопредельных областей и  общенаучная лексика. Выпуск содержит 768 терминов.


Scan - AAW,  обработка и OCR - мои


djvu+OCR 600 dpi,  1,1 Мб


...



Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" и др. Всесоюзного центра переводов (ВЦП)
Ответ #294 - 11.08.2013 :: 14:11:32
 


Выпуск 102 - Англо-русские термины по городскому строительству. Сост. Миткевич Е.К., Петрухина Н.А., М.: ВЦП, 1987.



...

Аннотация: Настоящий выпуск "Тетради новых терминов" включает термины по планировке и застройке городов,  транспорту, коммунальному хозяйству, а также демографии.  Некоторые термины снабжены пояснениями. При составлении данного выпуска были использованы различные источники, включая журналы, книги,  материалы и документы конференций и симпозиумов, глоссарии. При отборе терминов учитывалась частота их  употребления. В настоящем выпуске содержится 423 термина и 26 сокращений. По мнению составителей данный выпуск новых  терминов по городскому строительству может быть полезен в работе переводчиков, а также специалистов,  занимающихся проблемами развития городов.


Scan - AAW,  обработка и OCR - мои


djvu+OCR 600 dpi,  1 Мб


...



Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" и др. Всесоюзного центра переводов (ВЦП)
Ответ #295 - 11.08.2013 :: 15:02:17
 


Выпуск 106 - Японско-русские термины по обработке металла давлением. Сост. Семенов А.Л., М.: ВЦП, 1987.



...

Аннотация: В настоящем выпуске содержится более 400  японских терминов и русских эквивалентов по штамповке  листовых металлов и прессованию заготовок в различных состояниях. Бурное развитие способов и средств  автоматизации процессов механической обработки и  машиностроения в целом ввело в современную научно-техническую литературу ряд терминов, которые не попали в  вышедшие в СССР японско-русские словари. Это и определило необходимость подготовки настоящего выпуска. В работе над выпуском были использованы  монографии, словари и справочники по данной и смежным темам, а также консультации опытных специалистов. Автор выражает глубокую благодарность инженеру А.В. Морину за помощь при подготовке выпуска.


Scan - AAW,  обработка и OCR - мои


djvu+OCR 600 dpi,  1,2 Мб


...



Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" и др. Всесоюзного центра переводов (ВЦП)
Ответ #296 - 11.08.2013 :: 23:09:20
 


Выпуск 188 - Немецко-русские термины по проектированию сетей связи. Сост. Нескоромный В.М., М.: ВЦП, 1992.



...

Аннотация: Данная тетрадь содержит около 700 немецких терминов с их русскими эквивалентами и некоторые важнейшие сокращения в области проектирования  систем связи. При работе над тетрадью были  использованы некоторые словари и справочники, изданные в странах немецкого языка преимущественно в 1988 году, а также периодические издания.


Scan - AAW,  обработка и OCR - мои


djvu+OCR 600 dpi,  1,5 Мб


...



Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" и др. Всесоюзного центра переводов (ВЦП)
Ответ #297 - 11.08.2013 :: 23:38:49
 


Выпуск 136 - Французско-русские термины по лазерной технологии. Сост. Биргер Е.М., М.: ВЦП, 1989.



...

Аннотация: В настоящем выпуске помещены новые термины,  подобранные по новейшим материалам периодических  журналов, справочников, каталогов, проспектов  зарубежных фирм, а также описаний изобретений на  французском языке. Выпуск содержит более 500 терминов и  терминологических словосочетаний с русскими  эквивалентами, охватывая, в основном, следующие разделы: физические основы взаимодействия лазерного излучения с веществом; технологию лазерной обработки; практическое применение лазеров, лазерных приборов и оборудования; элементы лазеров и технологического  оборудования.


Scan - AAW,  обработка и OCR - мои


djvu+OCR 600 dpi,  1 Мб


...



Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" и др. Всесоюзного центра переводов (ВЦП)
Ответ #298 - 12.08.2013 :: 19:44:45
 


Выпуск 040 - Англо-русские термины по трубному производству. Сост. Цирульников В.А. - М.: ВЦП, 1982.



...

Аннотация: В последние десятилетия трубное производство развивается в нашей стране и многих других странах мира высокими темпами, нередко опережая темпы развития металлургии в целом. Это объясняется экономичностью труб и эффективностью их использования для геологоразведочных работ, в добывающей и перерабатывающей промышленности, различных отраслях машиностроения и трубопроводного транспорта. Столь бурное развитие трубного производства неизбежно сопровождается непрерывным совершенствованием действующих агрегатов и применяемых технологических процессов, созданием новой технологии и новых видов оборудования, широким развертыванием научно-исследовательских и проектно-конструкторских работ. Значительная часть разработок по трубному производству за рубежом публикуется в виде монографий, статей, проспектов, справочников, списаний изобретений к патентам на английском языке. При этом используется специфическая терминология, характерная для технологических процессов и оборудования трубного производства, не нашедшая должного отражения в научно-технических словарях последнего издания. Предлагаемая тетрадь новых англо-русских терминов по трубному производству ставит целью восполнить этот пробел и облегчить специалистам и переводчикам ознакомление с достижениями зарубежной науки и техники в области производства труб, тем самым способствуя дальнейшему техническому прогрессу в этой важной подотрасли металлургии. Терминологический выпуск содержит около 2600 английских терминов и их русских эквивалентов, а также свыше 200 сокращений. В выпуск включены термины и сокращения, отсутствуйте в научно-технических словарях, и некоторые термины, включенные в предыдущие издания, русские эквиваленты которых не соответствуют современной терминологии или не учитывают специфику трубного производства. Термины в выпуске расположены в алфавитном порядке по первому слову и имеют сквозную нумерацию. В указателе русских терминов дана ссылка на порядковый номер соответствующего английского эквивалента. Широкое использование ссылок на близкие по значению термины облегчает работу переводчика. Источниками английской терминологии послужили американские и английские научно-технические журналы, материалы конференций и симпозиумов, описания изобретений к патентам, справочники, каталоги и рекламные материалы фирм США, Великобритании, Австралии, Индии и других англоязычных стран. Терминология охватывает основные и вспомогательные процессы и оборудование для производства бесшовных и сварных труб, а также литых труб, трубных заготовок и арматуры, а.также отдельные вопросы теории, контроля качества, дефектоскопии, прокладки и эксплуатации трубопроводов и др. В качестве русских эквивалентов использованы современные термины, применяемые в советской научно-технической литературе.


Scan - apomin,  обработка и OCR - niccolo


PDF+OCR 600 dpi,  22 Мб


...



P.S. djvu сделаю позже, после обработки остальных номеров



Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" и др. Всесоюзного центра переводов (ВЦП)
Ответ #299 - 13.08.2013 :: 23:09:30
 


Выпуск 043, часть 2 - Немецко-русские сокращения по железнодорожному транспорту. Сост. Андросюк В.Н. - М.: ВЦП, 1984.



...

Аннотация: Данный выпуск содержит 862 сокращения, относящихся к таким областям, как организация перевозочного процесса, грузовая и  коммерческая работа, технические средства  железнодорожного транспорта, организация и  управление, взаимодействие видов транспорта, и является продолжением выпуска ТНТ № 43 от 1982 г. "Немецко-русские термины по  железнодорожному транспорту".


Scan,  обработка и OCR - мои


DjVu+OCR 600 dpi,  2,4 Мб


...






Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" и др. Всесоюзного центра переводов (ВЦП)
Ответ #300 - 14.08.2013 :: 12:12:16
 


Выпуск 101 - Немецко-русские термины по автотранспорту и автомобилестроению. Выпуск 1. Сост. Тыренко A.C. - М.: ВЦП, 1987.



...

Аннотация: Развитие автомобильной промышленности и  автомобильного транспорта определяется достижениями передовых отраслей науки и техники: электроники,  роботизированных комплексов, автоматизированных систем управления, вычислительных машин, гибких производств и т.п. "Немецко-русский автотракторный словарь" издавался дважды, с интервалом свыше 20 лет, в 1961 и 1982 гг. Естественно, что он не может удовлетворить  оперативную потребность в терминологических эквивалентах, особенно для понятий, возникающих на стыке отраслей знания. Решению этой задачи и должен послужить выпуск "Тетради немецко-русских терминов по автотранспорту и автомобилестроению". Тетрадь содержит свыше 700 терминов и 250  сокращений по теории, расчету, конструированию и испытаниям автомобилей и тракторов, эксплуатации автомобильного транспорта, безопасности движения, технологическим процессам, новым материалам, робототехнике, САПР и АСУ в автомобилестроении, некоторым вопросам  городского транспорта и проектирования автомобильных дорог. Выпуск составлен в процессе работы над переводами научно-технической литературы и документации ГДР, ФРГ, Швейцарии и Австрии. Предназначен для инженерно-технических работников и переводчиков.


Scan - niccolo,  обработка и OCR - мои


DjVu+OCR 600 dpi,  1,2 Мб


...



Наверх
« Последняя редакция: 14.08.2013 :: 12:19:26 от Dmitry7 »  

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" и др. Всесоюзного центра переводов (ВЦП)
Ответ #301 - 14.08.2013 :: 15:42:33
 


Выпуск 191 - Немецко-русские термины и сокращения по автомобилестроению и автотранспорту. Выпуск 2. Сост. Тыренко A.C., М., 1993.



...

Аннотация: Автомобильная промышленность и автомобильный транспорт развиваются на основе достижений не  только в области машиностроения как такового, но и в электронике, информатике, электротехнике,  современном металловедении, эргономике, медицине и т.д. Поэтому настоящий выпуск не ограничивается  узкоотраслевыми терминами, относящимися к разработке, производству и эксплуатации автотранспортных средств: в него включены также понятия и сокращения,  касающиеся строительства автодорог и искусственных  сооружений, безопасности движения, дорожного травматизма и организации перевозок, новых материалов и технологий и т.д. Приводятся также английские термины и  сокращении, используемые в немецкоязычной научно-технической литературе и пока не вошедшие в англо-русские словари. Второй выпуск /первым считается ТНТ №101/ составлен в процессе работы над переводами 1987-1993.


Scan - AAW,  обработка и OCR(черновой) - мои


DjVu+OCR 600 dpi,  4 Мб


...



Оригинал был очень плох (смазанные рваные буквы), поэтому с автораспознаванием проблемы. Если найдется другой экземпляр, переделаю позже



Наверх
« Последняя редакция: 14.08.2013 :: 15:49:34 от Dmitry7 »  

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" и др. Всесоюзного центра переводов (ВЦП)
Ответ #302 - 14.08.2013 :: 20:25:51
 


Выпуск 049 - Немецко-русские термины по организации и безопасности дорожного движения. Сост. Скрипникова Л.Г. - М.: ВЦП, 1983.



...

Аннотация: В странах немецкого языка особенно в последнее время  значительно увеличилось количество литературы, издаваемой по тематике организации и безопасности дорожного движения. Отсутствие  специального пособия, систематизирующего терминологию на немецком  языке в указанной области, ограничивает доступность данной  литературы для широкого круга читателей. Эта проблема предопределила  необходимость и целесообразность выпуска "Немецко-русских терминов по организации и безопасности дорожного движения". Выпуск состоит из двух разделов: 1) немецкие термины с русскими эквивалентами и 2) приложение. В приложении даны сокращения, формулировки дорожных знаков и их русские эквиваленты и  указатель русских терминов со ссылкой на соответствующий немецкий эквивалент. Выпуск содержит более трех тысяч терминов, выражений и  сокращений; многие термины имеют в скобках определения, толкования или уточняющие ссылки. Термины расположены в алфавитном порядке. При составлении использовалась специальная периодическая литература. Выпуск рассчитан на научных и инженерно-технических работников, специалистов по автомобильному транспорту, профессорско-преподавательский состав, аспирантов и студентов дорожных и  автотранспортных вузов и факультетов, переводчиков и редакторов научно-технической литературы.


Scan - niccolo,  обработка и OCR - мои


DjVu+OCR 600 dpi,  5,2 Мб


...



Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" и др. Всесоюзного центра переводов (ВЦП)
Ответ #303 - 14.08.2013 :: 20:28:33
 

ТНТ-016 в 2 частях - в планах обработки,
(Англо-русские термины по голографии и оптической обработке информации)
а также ТНТ-017, 190
Наверх
« Последняя редакция: 01.09.2013 :: 20:41:42 от Dmitry7 »  

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" и др. Всесоюзного центра переводов (ВЦП)
Ответ #304 - 25.08.2013 :: 19:42:20
 


Выпуск 016-1 - Англо-русские термины по голографии и оптической обработке информации - Часть 1 (A-L). Сост. Зуев Р.Н. - М.: ВЦП, 1977.



...

Аннотация: Тетрадь содержит термины по голографии и оптической  обработке информации, часто встречающиеся в  научно-технической и патентной литературе стран английского языка. Ее выпуск обусловлен отсутствием англо-русского  словаря по указанным разделам, большим интересом ученых и  специалистов нашей страны к изучению зарубежного опыта, а также быстрым увеличением в Советском Союзе и за рубежом числа  публикаций по голографии и оптической обработке информации. Голография стала популярной не только среди узкого  круга специалистов в данной области. Возможности голографии  высоко оцениваются учеными и инженерами различного профиля и широкой научной общественностью. Изобретатель голографии, английский ученый Д.Габор, в 1971 г. был удостоен Нобелевской премии, а советскому  ученому Ю.Н.Денисюку за предложенный метод записи голограмм и  последующие работы в области голографии в 1971 г. присуждена Ленинская премия. Голография открывает новые пути для исследований в  различных областях естествознания и совершенствования  производственных процессов. Составление англо-русского терминологического сборника по голографии и оптической обработке информации является  чрезвычайно трудной задачей. Эта трудность обусловлена не только сложностью самого предмета, совершенно нового и пока  относительно мало знакомого даже специалистам по оптике, но,  главное, отсутствием установившейся терминологии новых понятий как в русской, так и в английской научно-технической  литературе. Несмотря на наличие рекомендуемых терминов, приведенных в Международном светотехническом словаре, к сожалению,  начинают укореняться неточные и часто неверные термины. Почти правилом стало приписывать свойство  когерентности не только излучениям, но и приборам, системам и их  элементам. Понятия "пучок" и "луч" многими авторами не различаются. В настоящем выпуске сделана попытка унифицировать  употребление терминов в области голографии и обработки оптической информации. Выпуск содержит более 4000 терминов и сокращений.  Многие термины имеют толкования. В приложении приводится  перечень русских терминов со ссылкой на соответствующий  английский эквивалент. Последнее приложение может быть использовано при  переводе текстов по голографии с русского языка на английский. При работе над выпуском были использованы американские и английские журналы, книги, справочники, каталоги и  проспекты зарубежных фирм, а также описания изобретений,  относящиеся к голографии и оптической обработке информации. Источником русской терминологии послужили отечественные периодические издания и труды советских авторов.


Scan - AAW,  обработка и OCR - мои


DjVu+OCR 600 dpi,  4,5 Мб


...



Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" и др. Всесоюзного центра переводов (ВЦП)
Ответ #305 - 28.08.2013 :: 18:33:26
 


Выпуск 016-2 - Англо-русские термины по голографии и оптической обработке информации - Часть 2 (M-Z). Сост. Зуев Р.Н. - М.: ВЦП, 1977.



...

Аннотация: Тетрадь содержит термины по голографии и оптической  обработке информации, часто встречающиеся в  научно-технической и патентной литературе стран английского языка. 2-я часть (M-Z).


Scan - AAW,  обработка и OCR - мои


DjVu+OCR 600 dpi,  7,5 Мб


...



Наверх
« Последняя редакция: 28.08.2013 :: 19:46:00 от Dmitry7 »  

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
AAW
Патриарх
*****
На Форуме


Старую детскую и НП литературу
ничем не заменить

Сообщений: 5464
Екатеринбург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" и др. Всесоюзного центра переводов (ВЦП)
Ответ #306 - 28.08.2013 :: 18:37:14
 
Dmitry7 писал(а) 28.08.2013 :: 18:33:26:
016-1

??
Наверх
 

Если не я за себя - то кто за меня? Но если я только за себя - то зачем я нужен? И если не сейчас - то когда? (с) Гиллель, предположительно
155803224  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" и др. Всесоюзного центра переводов (ВЦП)
Ответ #307 - 28.08.2013 :: 19:46:20
 
AAW писал(а) 28.08.2013 :: 18:37:14:
??


поправил.
016-2
Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" и др. Всесоюзного центра переводов (ВЦП)
Ответ #308 - 01.09.2013 :: 13:26:44
 


Выпуск 017 - Англо-русские термины по электрохимии и коррозии. Сост. Мельникова М.М., Смирнов И.П. - М.: ВЦП, 1978.



...

Аннотация: В настоящий выпуск включены термины по электрохимии и  коррозии, не вошедшие в "Англо-русский словарь по электрохимии и коррозии" (М., "Русский язык", 1976, 497 с), В выпуске  представлены термины из таких развивающихся отраслей науки и  техники, как биоэлектрохимия, кинетика электродных процессов, методы размерной электрохимической обработки металлов, электрохимии плазмы и некоторых других. При составлении выпуска были  использованы различные источники на английском языке: журналы,  реферативные издания, описания изобретений к патентам, отражающие новейшую терминологию в этой области. В связи с этим в ряде  толкований терминов могут встретиться некоторые спорные моменты. В выпуске содержится 1060 терминов и более 40 сокращений. Многие термины снабжены определениями и толкованиями. Все  термины и сокращения расположены в алфавитном порядке по первому слову. Синонимы разделены точкой с запятой. Выпуск имеет также указатель русских терминов со ссылкой на порядковый номер  соответствующего английского термина.


Scan - AAW,  обработка и OCR - мои


DjVu+OCR 600 dpi,  3,3 Мб


...



Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" и др. Всесоюзного центра переводов (ВЦП)
Ответ #309 - 01.09.2013 :: 20:33:25
 


Выпуск 190 - Немецко-русские термины по репрографии. Сост. Зуев Р.Н. - М.: ВЦП, 1993.



...

Аннотация: В предлагаемый выпуск включены более 780 новых терминов по репрографии, появившихся в последние  годы в немецкоязычной специальной литературе. При его составлении были использованы журналы, книги, справочники, каталоги, проспекты зарубежных фирм, а также описания изобретений по репрографии на немецком языке. Источником русской терминологии  послужили отечественные периодические издания, труды российских авторов, государственные стандарты.


Scan - AAW,  обработка и OCR - мои


DjVu+OCR 600 dpi,  1,5 Мб


...




в ближайших планах ТНТ-018, 189


Наверх
« Последняя редакция: 01.09.2013 :: 20:41:05 от Dmitry7 »  

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" и др. Всесоюзного центра переводов (ВЦП)
Ответ #310 - 04.09.2013 :: 22:12:47
 


Выпуск 018 - Англо-русские термины по информатике. Сост. Азгальдов Э.Г., Подосинов Г.С. - М.: ВЦП, 1978.



...

Аннотация: Настоящий выпуск "Тетрадей новых терминов" посвящен информатике - "научной дисциплине, изучающей структуру и свойства научной информации, а также закономерности научно-информационной деятельности, её теорию, методику и организацию" (А.И. Михайлов, А.И. Чёрный, Р.С. Гиляровский. Основы информатики. М., "Наука", 1968, с.57). В выпуске сделана попытка отразить современную практику словоупотребления в русской и английской терминологиях информатики, не учтенную советскими толковыми, двуязычными и многоязычными словарями по информатике. Включены также термины по следующим областям знания и  практической деятельности: теория и практика научной информации, науковедение, библиотековедение, библиографоведение,  архивоведение, документоведение, книговедение, издательское дело,  полиграфия, репрография, микрография, прикладная математика,  вычислительная техника, семиотика, логика, психология, социология, терминоведение, переводоведение, прикладная лингвистика. При этом составители стремились с максимальной полнотой отразить термины информатики; термины же смежных областей включены лишь в той  мере, в какой они представляются органичными для информационной теории и практики. Выпуск включает не только собственно термины, но и  типичные обороты, встречающиеся в текстах по информатике и  представляющие интерес для переводчиков. Источниками терминов, служили специальная литература на руском и английском языках, национальные и международные словари, переводы, справочники, стандарты, нормативные материалы,  каталоги оборудования и другие материалы.


Scan - AAW,  обработка и OCR - мои


DjVu+OCR 600 dpi,  4,3 Мб


...



Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" и др. Всесоюзного центра переводов (ВЦП)
Ответ #311 - 08.09.2013 :: 10:19:03
 


Выпуск 189 - Немецко-русские термины по электрическим сетям и электроэнергетическим системам. Сост. Гершенгорн А.И. - М.: ВЦП, 1992.



...

Аннотация: В настоящем сборнике приведены 1300 немецких  терминов по электрическим сетям и электроэнергетическим системам, появившихся за последние 12-15 лет в  электротехнической литературе, и даны их современные  эквиваленты на русском языке. При составлении сборника использованы, главным  образом, публикации в журналах Elektrotechnische Zeitschrift Elektrizitätswirtschaft , ABB Technik, ÖZE, Energiewirtschaftliche Tagesfragen и др. В сборнике приведены также употребительные  сокращения некоторых терминов, а также наименований энергетических систем и компаний и энергетических организаций.


Scan - AAW,  обработка и OCR - мои


DjVu+OCR 600 dpi,  2,0 Мб


...




в планах обработки - ТНТ-024, ТНТ-184, ТНТ-186

Наверх
« Последняя редакция: 08.09.2013 :: 10:25:30 от Dmitry7 »  

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" и др. Всесоюзного центра переводов (ВЦП)
Ответ #312 - 08.09.2013 :: 10:35:38
 


Найдено в сети (безномерные выпуски):




- "Немецкие научно-технические сокращения (Жидкова Н.А. и др.) - 1976.djvu"

- "Немецкие научно-технические сокращения (Жидкова Н.А. и др.) - 1976.pdf"

- "Немецкие сокращения по вычислительной технике (Новичкова Л.М., Шаров В.А.) - 1976.djvu"

- "Немецко-русские научно-технические сокращения (по электротехнике) (Вахрушев В.В.) - 1982.djvu"

- "Немецкие сокращения по компьютеризации профессиональной деятельности (Соколов С.В.) - 1992.djvu"




одним файлом (13,2 Мб) - ...





обновил раздачу ТНТ на рутрекере:

http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=4051130


Наверх
« Последняя редакция: 08.09.2013 :: 10:56:33 от Dmitry7 »  

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" и др. Всесоюзного центра переводов (ВЦП)
Ответ #313 - 10.09.2013 :: 22:11:59
 


Английские сокращения по космической технике. Сост. Ткачева Л.Б. и др.  - М.: ВЦП, 1990.



...

Аннотация: В настоящий выпуск включены аббревиатуры,  встретившиеся при работе с оригинальной научно-технической литературой последних пяти лет. Более 600 сокращений касаются самого широкого спектра проблем, связанных с различными вопросами  исследования космического пространства и космической техники. Данная ТНТ будет полезна для специалистов в  области космонавтики и переводчиков научно-технической литературы.


Scan,  обработка и OCR - мои


DjVu+OCR 600 dpi,  0,8 Мб


...



Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" и др. Всесоюзного центра переводов (ВЦП)
Ответ #314 - 11.09.2013 :: 18:50:50
 


Английские сокращения по вычислительным системам. Сост. Горнец Н.Н.  - М.: ВЦП, 1989.



...

Аннотация: В настоящий выпуск включены сокращения по  вычислительным системам, охватывающие разделы  архитектуры мультипроцессорных ВС и сетей,  отказоустойчивости, аппаратной и программной поддержки. При  подготовке рукописи использовались журналы Computer, Computers and Electronic Engineering, Proceedings of the IEEE, IEEE Transactions on Computers,  Computer Design, Electronic Design, EDN, а также  материалы англоязычных конференций по вычислительной  технике. Большинство приводимых сокращений встречалось в нескольких статьях разных авторов, что говорит о возможности их распространения в будущем. Программы развития ЭВМ пятого поколения, принятые в разных странах, привели к образованию ряда  правительственных и научно-исследовательских организаций,  принятые сокращенные названия которых также приведены в выпуске. В случае ограниченной области использования  термина она указана в скобках после русского  эквивалента.


Scan,  обработка и OCR - мои


DjVu+OCR 600 dpi,  1,1 Мб


...



Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" и др. Всесоюзного центра переводов (ВЦП)
Ответ #315 - 12.09.2013 :: 21:54:09
 


Английские сокращения по радиотехнике. Сост. Горшков В.В.  - М.: ВЦП, 1987.



...

Аннотация: Настоящий выпуск сокращений посвящен различным  аспектам радиотехники. Он содержит 1460 сокращений по классической радиотехнике /включая теорию  радиотехнических цепей и статистическую радиотехнику/,  цифровым системам передачи информации, дискретным и полосно-эффективным методам модуляции передаваемых сигналов, системам радиосвязи с подвижными объектами /в том числе через спутники/, радиосетям, методам кодирования и расширения спектра сигналов и  оптимальному приему радиосигналов. При составлении выпуска использовались монографии, большой объем журнальных статей, трудов национальных и международных  конференций, описаний заявок и патентов на изобретения. В целом, содержание выпуска отражает используемую в англоязычной литературе по радиотехнике систему сокращений и условных обозначений, сформировавшуюся в 1980-х годах.


Scan,  обработка и OCR - мои


DjVu+OCR 600 dpi,  2,3 Мб


...



Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" и др. Всесоюзного центра переводов (ВЦП)
Ответ #316 - 13.09.2013 :: 19:03:38
 


Выпуск 186 - Англо-русские термины по цифровым методам передачи информации. Сост. Горшков В.В., Замараев В.И. - М.: ВЦП, 1991.



...

Аннотация: В настоящем выпуске содержится около 1000  английских терминов и сокращений, а также их русских  эквивалентов по цифровым методам передачи информации /ЦМПИ/, которые в последние годы находят все более широкое применение. Приведенные термины и сокращения охватывают принципы организации ЦМПИ, их структуру, способы и средства кодирования /декодирования/  сообщений, способы организации доступа к каналу передачи данных, вопросы технологии производства аппаратных средств, а также широкий спектр областей знаний /теория алгоритмов, теория вероятностей и  математическая статистика, дискретная математика,  математическая теория надежности, теория массового  обслуживания и др./.
Большая часть терминов и сокращений  сопровождается толкованиями. При составлении выпуска использованы монографии, оригинальные журнальные статьи, труды конференций различного уровня, патентные материалы.


Scan - AAW,  обработка и OCR - мои


DjVu+OCR 600 dpi,  3 Мб


...


Наверх
« Последняя редакция: 15.09.2013 :: 12:46:39 от Dmitry7 »  

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" и др. Всесоюзного центра переводов (ВЦП)
Ответ #317 - 15.09.2013 :: 12:46:56
 


Выпуск 024 - Финско-русские термины по деталям машин. Сост. Смирнов И.П. - М.: ВЦП, 1979.



...

Аннотация: Настоящий выпуск "Финско-русские термины по деталям  машин" составлен на основании материалов, изданных за  последние годы в Финляндии и в Советском Союзе. Основным источником финской терминологии по этой теме послужила двухтомная монография Woulijoki J. Koneenelinoppi. - Helsinki: Otava, 1972, osa 1,2. - 404 р. При подборе эквивалентов на русском языке  использовались следующие источники: Добровольский Б.Д. и др. Детали машин. - Изд. 7, перераб. и доп. - М.: Машиностроение, 1972. - 503 с., Мархель И.И. Детали машин. - М.: Машиностроение, 1977, - 446 с., Политехнический словарь/ Гл.ред. акад. Артоболевский И.И. – М.: Советская энциклопедия, 1976. - 608 с., Краткий политехнический словарь. / Гл.ред. проф.  Степанов Ю.А., - Ш.: Гостехтеориздат, 1956. - 1136 с., Зубчатые колеса, зацепления и передачи. - M., 1962, № 57. (КНТТ АН СССР). В выпуске содержится 1297 терминов и выражений по  разделам: соединения деталей и машин (заклепочные, сварные, резьбовые, клеевые соединения), пружины и рессоры, валы и оси, смазочные материалы, передачи (фрикционные, ременные,  зубчатые, цепные, винтовые, гипоидные, червячные, глобоидные передачи), маховики, трубопроводы. Многие термины содержат толкования и пояснения. В  приложении приведен указатель русских терминов со ссылкой на порядковый номер соответствующего финского эквивалента.


Scan - AAW,  обработка и OCR - мои


DjVu+OCR 600 dpi,  2,5 Мб


...


Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" и др. Всесоюзного центра переводов (ВЦП)
Ответ #318 - 15.09.2013 :: 20:28:01
 


Выпуск 184 - Русско-английские термины по сетям связи. Сост. Невдяев Л.М. - М.: ВЦП, 1991.



...

Аннотация: В настоящем выпуске содержится более 1500  русских терминов и английских эквивалентов. Основу  выпуска составили термины, заимствованные  преимущественно из справочной литературы и  нормативно-технической документации по сетям связи, изданной на русском языке за последние 2-3 года. При отборе терминов  автор не ограничился поиском только "экзотических"  терминов, но и использовал ранее известную терминологию в тех случаях, когда необходимо было показать  многозначность русских терминов. Большая часть терминов сопровождается краткими толкованиями. В выпуске  также содержится список наиболее употребимых русских сокращений, встречающихся в научно-технической  литературе по сетям связи, а также названия основных  советских и международных организаций в области связи. Данный выпуск рассчитан на широкий круг  читателей, работающих с литературой по сетям связи на  русском и английском языках.


Scan - AAW,  обработка и OCR - мои


DjVu+OCR 600 dpi,  3 Мб


...




В планах - ТНТ-183



Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" и др. Всесоюзного центра переводов (ВЦП)
Ответ #319 - 16.09.2013 :: 21:33:15
 


Выпуск 183 - Англо-русские термины по оптоэлектронике. Сост. Соболева Н.А. - М.: ВЦП, 1991.



...

Аннотация: В настоящую тетрадь включены термины по  электровакуумным приборам и устройствам, по твердотельной электронике (полупроводниковые материалы и приборы, технология), по оптоэлектронике, квантовой  электронике, не вошедшие в англо-русские словари, изданные до 1988 г. Некоторые из известных терминов включены с более точным русским переводом /например,  implanted junction - не имплантированный переход, а имплантационный - по типу "диффузионный", т.е.  переход, сформированный методом ионной имплантации/. При подготовке выпуска использовались главным  образом материалы, реферируемые в секторе "Электроника" ВИНИТИ. В русских переводах использованы  общеизвестные аббревиатуры /ИС, БИС, ОЭИС, ИК. УФ, СВЧ, ПЗС, ПТ ЛБВ, ЭЛТ, ФЭУ, Э0П,МКП, ТПИ, ЦТВ, РЭП/.


Scan - AAW,  обработка и OCR - мои


DjVu+OCR 600 dpi,  2,2 Мб


...


Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" и др. Всесоюзного центра переводов (ВЦП)
Ответ #320 - 19.09.2013 :: 18:11:26
 


Выпуск 181 - Англо-русские термины по трибологии. Сост. Маркелова И.Ю., Хайруллин В.И. - М.: ВЦП, 1991.



...

Аннотация: Терминологическая система трибологии является одним из наиболее активно пополняемых пластов  современной лексики, поскольку обслуживаемая ее наука  относится к новым и актуальным областям знаний. При составлении Тетради авторы ставили перед  собой задачу отразить последние достижения в трибологии как в фундаментальном, так и в прикладном  аспекте. Необходимость дать наиболее точный перевод  термина,, который был бы корректен не только в плане трибологической реалии, но и в плане языковой  избирательности, обусловила широкое привлечение в  процессе работы монографий и справочников по  триботехнике, изданных в СССР. При отборе терминов авторы пользовались  американскими /США/ и английскими /Великобритания/  монографиями и периодическими изданиями по трибологии. В Тетрадь включено 587 терминов и их эквивалентов.


Scan - AAW,  обработка и OCR - мои


DjVu+OCR 600 dpi,  2,1 Мб


...


Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" и др. Всесоюзного центра переводов (ВЦП)
Ответ #321 - 20.09.2013 :: 09:44:38
 


Выпуск 179 - Англо-русские термины по связи с подвижными объектами. Сост. Невдяев Л.М. - М.: ВЦП, 1991.



...

Аннотация: В настоящем выпуске содержится 1100 английских терминов, терминологических сочетаний и сокращений, появившихся в работах ведущих зарубежных  специалистов в области связи с подвижными объектами. В выпуск включена новая терминология по сотовым системам  радиосвязи, сетям радиосвязи с подвижными объектами, особенностям распространения радиоволн и методам борьбы с замираниями, методам радиодоступа,  подвижным радиостанциям и абонентской аппаратуре. Данный выпуск составлен на основе изданных в последние 2-3 года за рубежом справочников,  монографий, толковых словарей, а также трудов научных  конференций и журнальных публикаций.


Scan - AAW,  обработка и OCR - мои


DjVu+OCR 600 dpi,  2,3 Мб


...


Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" и др. Всесоюзного центра переводов (ВЦП)
Ответ #322 - 20.09.2013 :: 17:48:11
 


Выпуск 178 - Немецко-русские термины по холодильной технике. Сост. Лупенкова А.Н., Растворов С.В., Максименко В.А. - М.: ВЦП, 1991.



...

Аннотация: В настоящем выпуске помещены новые термины, подобранные по материалам журналов ГДР за 1981-1989 годы. Выпуск содержит 736 терминов и  терминологических сочетаний с русскими  эквивалентами, а также 105 сокращений по  холодильной технике.


Scan - AAW,  обработка и OCR - мои


DjVu+OCR 600 dpi,  1,3 Мб


...


Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" и др. Всесоюзного центра переводов (ВЦП)
Ответ #323 - 29.09.2013 :: 13:12:51
 


Выпуск 159 - Англо-русские термины по маркетингу. Сост. Новаш И.В. - М.: ВЦП, 1990 (1-е издание).

и
Выпуск 159 - Англо-русские термины по маркетингу. Сост. Новаш И.В. - М.: ВЦП, 1991 (2-е издание).



Аннотация: За два-три последних года слово "маркетинг" прочно вошло в наш лексикон. Расширение  внешнеэкономических связей страны, предоставление предприятиям права самостоятельно выходить на мировой рынок,  развитие таких форм международного экономического  сотрудничества, как создание совместных предприятий - все это требует от современного хозяйственного  руководителя и предпринимателя глубоких, основательных знаний о мировом бизнесе, его структуре и принципах. Важнейшим звеном бизнеса является маркетинг, который вслед за Американской ассоциацией маркетинга можно определить как "процесс планирования и воплощения в жизнь разработки, установления цены, рекламы и  дистрибуции /распределения/ идей, товаров и услуг в  целях организации обмена, удовлетворяющего потребности отдельных членов общества и организаций" /См. Business. Second Edition, Boston, 1988,Cтp.317/. В соответствии с формулой маркетинга - товар, цена, дистрибуция, реклама - в предлагаемом вашему вниманию словнике представлены англо-русские термины,  относящиеся ко всем четырем "составляющим". Так, вы найдете здесь и характеристики товара и различных товарных классов, и термины из области ценообразования,  структуры дистрибуции и рекламы. Кроме того, существенную часть маркетинговой деятельности составляют  маркетинговые исследования, поэтому сюда включены и  соответствующие этой области термины. Следует особо отметить, что в последние  десятилетия английский язык /причем в его американском  варианте/ прочно занял место ведущего средства  международного делового общения, и в частности, маркетинговая терминология, разработанная в США, принята в настоящее время в большинстве развитых стран мира. В работе над настоящим пособием автор использовал последние  руководства и толковые словари по бизнесу и маркетингу, изданные в США, а также такие ведущие американские специализированные периодические издания, как  "Business Week", Adweek~s Marketing Week" и "Fortune".

... 1-е издание (1990 год):

Scan - AAW,  обработка и OCR - мои            

DjVu+OCR 600 dpi,  2 Мб

...
... 2-е издание (1991 год):

Scan,  обработка и OCR - мои                         

DjVu+OCR 600 dpi,  2,5 Мб

...


Наверх
« Последняя редакция: 29.09.2013 :: 17:10:34 от Dmitry7 »  

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" и др. Всесоюзного центра переводов (ВЦП)
Ответ #324 - 20.10.2013 :: 20:21:08
 


Выпуск 177 - Англо-русские термины по горным работам. Сост. Марченко А.Н. - М.: ВЦП, 1991.



...

Аннотация: Настоящая Тетрадь содержит термины и терминологические  сочетания, связанные с ведением горных работ. Само понятие горных работ достаточно широко по объему и включает разнообразные  аспекты, от разведки полезных ископаемых и разработки  месторождений до подземного и наземного строительства горных объектов и многочисленных методов переработки полезных ископаемых. Все эти аспекты в той или иной мере нашли отражение в словнике  данной Тетради. Все входящие в нее термины отражают современное состояние развития горного дела и до сих пор не были  зарегистрированы в существующих терминологических словарях. При отборе терминов использовалась американская и английская научно-техническая литература, техническая документация  /патенты, каталоги, справочники фирм и т.п./, отраслевые  терминологические словари, сборники и стандарты, а также периодические издания последних лет по горному делу, издающиеся за рубежом. Тетрадь предназначена для широкого круга специалистов,  работающих в различных областях горного дела, преподавателей,  аспирантов, студентов институтов горно-геологического профиля, а также переводчиков научно-технической литература.


Scan - AAW,  обработка и OCR - мои


DjVu+OCR 600 dpi,  2 Мб


...





В ближайших планах - выпуски 176, 175, 174, 173.

Наверх
« Последняя редакция: 20.10.2013 :: 20:49:41 от Dmitry7 »  

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" и др. Всесоюзного центра переводов (ВЦП)
Ответ #325 - 24.10.2013 :: 19:29:29
 


Выпуск 176 - Англо-русские термины по охране вод. Сост. Луговской Ю.М. - М.: ВЦП, 1991.



...

Аннотация: В новом издании ТНТ содержится около 1750 терминов, названий организаций и устойчивых словосочетании, свыше 600 сокращений. Дан подробный предметный указатель. Многие термины снабжены смысловыми пояснениями, а  более чем 500 перекрестных ссылок должны значительно  облегчить работу при переводе на английский язык. В работе составителю помогали многие сотрудники ВНИИВО г. Харькова. Особенно много внимания этой  работе уделил А.И. Спирин. Автор выражает всем своим  добровольным помощникам искреннюю признательность.


Scan - AAW,  обработка и OCR - мои


DjVu+OCR 600 dpi,  3,2 Мб


...


Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" и др. Всесоюзного центра переводов (ВЦП)
Ответ #326 - 25.10.2013 :: 20:14:41
 


Выпуск 175 - Немецко-русские термины по комплексно-автоматизированному производству. Сост. Нескоромный В.М. - М.: ВЦП, 1991.



...

Аннотация: В настоящее время огромное значение придается  вопросам комплексной автоматизации машиностроительного производства. Одновременно с созданием гибких  производственных систем, систем автоматизированного  проектирования, автоматизированных систем управления технологическими процессами, автоматизированных  систем управления предприятием, автоматизированных  систем технологической подготовки производства и т.д. за рубежом появляется все большее число терминов, русские эквиваленты которых отсутствуют в  отечественных словарях. В настоящем выпуске предпринята  попытка в какой-то степени восполнить этот пробел. При подготовке выпуска использовались в основном периодические издания ФРГ, ГДР, Швейцарии и Австрии. Выпуск содержит около 870 терминов.


Scan - AAW,  обработка и OCR - мои


DjVu+OCR 600 dpi,  1,5 Мб


...


Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" и др. Всесоюзного центра переводов (ВЦП)
Ответ #327 - 26.10.2013 :: 13:15:38
 


Наиболее употребительные обороты и выражения описаний изобретений к патентам.
Сост. Буяновский А.И., Горник Л.А., Донковская Т.В., Попов В.С., Школьник А.М.  - М.: ВЦП, 1976.



(На обложке название другое:
"Наиболее употребительные обороты и выражения в описаниях изобретений некоторых зарубежных стран"
)


...

Аннотация: В последние годы во многих странах проводятся  мероприятия, направленные на изменение национальных патентных  законодательств (законодательств по изобретательству), в частности по расширению круга патентоспособных объектов, введению новых правил патентной экспертизы (различные варианты отсроченной экспертизы и предварительной публикации описаний изобретений). Эти новые явления, направленные на упрощение процедуры зарубежного патентования, унификацию патентных законодательств в этой сфере путем заключения соответствующих региональных (например,"Европейский патент") и международных (Пи-Си-Ти)  соглашений вызвали целый ряд соответствующих изменений в самой  патентной документации, в частности в структуре, лексике и  фразеологии текстов описаний изобретений, В связи с тем, что изданные в последние годы в нашей  стране и за рубежом словарно-справочные материалы по переводу  патентной документации недостаточно оперативно и полно отражают отмеченные выше изменения, наблюдаемые в сфере патентной  документации, настоящее издание ставит перед собой цель оказать практическое содействие широкому кругу специалистов  (разработчиков новой техники, работников патентных служб предприятий, переводчиков) в повседневной работе с патентной документацией, главным образом описаниями изобретений к патентам, бюллетенями, издаваемыми зарубежными патентными ведомствами. В дополнение к ранее изданным выпускам патентных терминов Всесоюзного центра переводов с английского (1972, 1975 гг.), французского (1972, 1976 гг.) и немецкого языков (1975 г.) в настоящий выпуск включены выражения, встречающиеся в описаниях изобретений к патентам Польши, Чехословакии, Венгрии, Италии. Расположение материала в выпуске согласуется с ранее принятым порядком, соответствующим структуре описания изобретения соответствующей страны. В выпуске учтены фразеологические особенности описаний изобретений отдельных стран. При составлении выпуска были использованы оригинальные тексты описаний изобретений к заявкам и охранным документам, официальные бюллетени зарубежных патентных ведомств, тексты национальных патентных законодательств, инструкции по  переводу иностранной патентной документации, изданные ВЦП,  терминологические пособия ЦНИИПИ, а также другая патентно-правовая литература.


Scan,  обработка и OCR - мои


DjVu+OCR 600 dpi,  2,2 Мб


...



Наверх
« Последняя редакция: 26.10.2013 :: 13:25:11 от Dmitry7 »  

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" и др. Всесоюзного центра переводов (ВЦП)
Ответ #328 - 26.10.2013 :: 19:21:54
 


Выпуск 174 - Японско-русские общетехнические термины. Сост. Семенов А.Л. - М.: ВЦП, 1990.



...

Аннотация: В настоящий выпуск Тетрадей новых терминов включено более 900 японских терминов и их английских и русских эквивалентов, касающихся таких областей как вычислительная техника,  робототехника и средства автоматизации технологических процессов - тех направлений развития науки и техники, которые, зародившись сравнительно недавно, бурно развиваются и активно проникают во множество других предметных областей. При подготовке предлагаемого в настоящем выпуске массива составитель брал за основу японский термин, а английские и  русские эквиваленты рассматривал как вторичную информацию. В  целях наиболее полного семантического представления термина в некоторых случаях приведены уже известные английские и русские синонимы.


Scan - AAW,  обработка и OCR - мои


DjVu+OCR 600 dpi,  2,1 Мб


...


Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" и др. Всесоюзного центра переводов (ВЦП)
Ответ #329 - 27.10.2013 :: 20:37:05
 


Выпуск 173 - Англо-русские термины по численным методам динамики и прочности. Сост. Решетов Н.Л., Полторак Г.В. - М.: ВЦП, 1990.



...

Аннотация: Развитие современного машиностроения неразрывно связано с интенсификацией рабочих процессов и режимов наряду с возрастанием требований к металлоемкости и долговечности машин, аппаратов и конструкций  различного назначения. Решение современных проблем  прочности деталей машин и элементов конструкций, имеющих сложную геометрическую форму, тесно связано с  анализом их напряженно-деформированного состояния, для определения которого часто оказывается необходимым применять численные методы исследования. В выпуск включена терминология по методу  конечных элементов, методу граничных элементов,  вычислительной гидромеханике и др. Термины расположены в алфавитном порядке. Пояснения к русским переводам заключены в скобки. Выпуск снабжен перечнем  сокращений и указателем русских терминов. Данная тетрадь является логическим продолжением изданных ВЦП ТНТ № 51 "Англо-русские термины по  механике разрушения" /1983/ и ТНТ № 110 "Англо-русские термины по методам экспериментальных исследований динамики и прочности" /1987/. Авторы выражают благодарность академику  Фролову К.В., оказавшему поддержку этой работе и  чл.-корреспонденту АН СССР Махутову Н.А., просмотревшему рукопись и сделавшему ряд ценных замечаний.


Scan - AAW,  обработка и OCR - мои


DjVu+OCR 600 dpi,  1,3 Мб


...


Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" и др. Всесоюзного центра переводов (ВЦП)
Ответ #330 - 28.10.2013 :: 21:40:11
 


Выпуск 168 - Англо-русские термины по дискретной оптимизации и теории графов. Сост. Фуремс Е.М. - М.: ВЦП, 1990.



...

Аннотация: В последние 10-15 лет одним из фундаментальных направлений в создании эффективных алгоритмов и  программ стали исследования в области комбинаторной  оптимизации и теории графов. В качестве примеров  использования моделей комбинаторной оптимизации и  теории графов можно перечислить такие, как разработка компиляторов, сетевое и календарное планирование, организация вычислений, распределение памяти,  проектирование информационно-вычислительных сетей,  структур баз данных и др. В нашей стране имеется ряд  толковых англо-русских словарей по вычислительной  технике и программированию, в которых встречаются  некоторые термины, относящиеся к этим вопросам, однако, специального словаря по данной тематике нет. В  связи с этим, подготовка данной тетради новых терминов представляется чрезвычайно актуальной; она поможет специалистам знакомиться с литературой по указанной проблематике, в первую очередь, с англоязычной. В настоящем выпуске собрано более 700  английских терминов и русских эквивалентов. В работе над ним использованы статьи и монографии ведущих  зарубежных специалистов в области комбинаторной оптимизации и теории графов. Большая часть терминов  сопровождается краткими толкованиями, раскрывающими их  содержание.


Scan - AAW,  обработка и OCR - мои


DjVu+OCR 600 dpi,  1,3 Мб


...


Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" и др. Всесоюзного центра переводов (ВЦП)
Ответ #331 - 29.10.2013 :: 22:31:05
 


Выпуск 167 - Немецко-русские термины по зажимной технике. Сост. Хачатурян Т.А. - М.: ВЦП, 1990.



...

Аннотация: Предлагаемый выпуск включает в себя термины и  терминологические сочетания по зажимной технике,  относящиеся к области станкостроения. Значительная часть терминов сопровождается толкованием. При работе над выпуском был использован  оригинальный материал: проспекты и каталоги ведущих  фирм-изготовителей зажимных токарных патронов, цанг, оправок и люнетов в ФРГ, Австрии, Италии, а также монографии, журнальные статьи, книги и описания патентов, Выпуск снабжен указателем русских терминов.  Однако в него вошли переводные соответствия, носящие  описательный характер. Целью предлагаемого выпуска является частичное устранение затруднений, связанных с пониманием и  правильным переводом соответствующих текстов  немецкоязычной литературы в области станкостроения. Выпуск предназначается для использования  разработчиками и переводчиками, работающими со специальной литературой по данной тематике.


Scan - AAW,  обработка и OCR - мои


DjVu+OCR 600 dpi,  1,3 Мб


...


Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" и др. Всесоюзного центра переводов (ВЦП)
Ответ #332 - 02.11.2013 :: 21:16:29
 


Выпуск 165 - Англо-русские термины по интегральным сетям связи. Сост. Невдяев Л.Д. - М.: ВЦП, 1990.



...

Аннотация: В настоящем выпуске содержится около 1500  английских терминов, терминологических сочетаний и  сокращений, появившихся за последние годы в  технической литературе по сетям связи. Основу выпуска  составляет терминология по архитектуре интегральных и  локальных сетей связи, теории телеграфика, сетевым  протоколам, теории и технике коммутации, методам  межсетевого взаимодействия, кодированию и синхронизации, а также методам интегрального обслуживания в сетях связи. Данный выпуск предназначен для переводчиков и специалистов по сетям связи, работающих с  технической литературой на английском языке.


Scan - AAW,  обработка и OCR - мои


DjVu+OCR 600 dpi,  2,4 Мб


...


Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" и др. Всесоюзного центра переводов (ВЦП)
Ответ #333 - 04.11.2013 :: 13:32:37
 


Выпуск 161 - Англо-русско-чешские термины по промышленным роботам и манипуляторам. Сост. Маслов В.А., Чубуков А.С., Годач К. -
- М.: ВЦП, 1990.



...

Аннотация: Робототехника, и в частности промышленные роботы, играет важную роль в комплексной автоматизации производственных процессов, создании гибких  производственных систем, высвобождении персонала от  выполнения тяжелого монотонного труда, повышении качества продукции и увеличении производительности труда. Как самостоятельное направление робототехника внесла в техническую литературу новую лексику, которая по  мере развития и совершенствования средств  автоматизации постоянно обновляется и уточняется. Предлагаемый выпуск Тетради посвящен новым  терминам робототехники, появившимся в последние годы в англоязычной литературе и не отраженным в  англо-русских специальных словарях. Целью данного выпуска  является частичное устранение трудностей при переводе соответствующих текстов. Термины, входящие в Тетрадь, разделены на две части. В первую часть включена терминология,  относящаяся в основном к конструкции робототехнических средств. Во второй части содержатся главным образом термины по управлению роботами, роботизированными установками, модулями, системами, а также термины по использующемуся в роботизированных установках и комплексах оборудованию. В выпуск вошло около 1300 терминов, в ряде случаев с необходимыми пояснениями и ссылками.


Scan - AAW,  обработка и OCR - мои


DjVu+OCR 600 dpi,  3,0 Мб


...


Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" и др. Всесоюзного центра переводов (ВЦП)
Ответ #334 - 15.12.2013 :: 19:07:10
 


Выпуск 153 - Англо-русские термины по машинной графике. Сост. Петров О.С. - М.: ВЦП, 1990.



...

Аннотация: В настоящем выпуске содержится более 1000 английских терминов и русских эквивалентов по машинной графике. В работе над выпуском использованы статьи, технические сборники, монографии, справочники  ведущих зарубежных издательств, а также консультации опытных специалистов, использующих вычислительную технику для выполнения графических работ различного предназначения. Большая часть терминов сопровождается краткими толкованиями, расширяющими информацию не только об английском термине, но и его русском эквиваленте.


Scan - AAW,  обработка и OCR - мои


DjVu+OCR 600 dpi,  1,7 Мб


...


Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" и др. Всесоюзного центра переводов (ВЦП)
Ответ #335 - 16.12.2013 :: 18:58:54
 


Выпуск 152 - Французско-русско-арабские термины по экономике. Сост. Марчук М.В., Люткин И.Д., Манасян А.Н. - М.: ВЦП, 1989.



...

Аннотация: Настоящий выпуск содержит 1600 французских  экономических терминов с их русскими и арабскими  эквивалентами. Можно надеяться, что он окажется полезным для лиц, переводящих экономическую литературу с  французского на русский, a также - с русского на арабский и французский. Учитывая довольно широкий круг арабоязычных и франкоязычных читателей, составители решили дать толкования на французском языке. При этом они опирались как на хорошо известные общие словари французского языка /Petit Robert, Grand Robert, Trésor de la Lancrue Française/, так и на специальные экономические словари /особенно - Phêlizon J.F., Dictionnaire de l'économie, P: Economica, 1985; Dictionnaire de science économique /Cotta A., éd./, Tours: Marne, 1968; Lexique d'économie /Silem A., Albertini J.M., éd./, P: Dalloz, 1984/. Основную часть выпуска составляет раздел, в  котором приведены французские термины и их русские  эквиваленты, пронумерованные внутри каждой буквы  латинского алфавита. Латинская буква и номер позволяют от французского термина перейти в арабский указатель, где будет найден арабский эквивалент. В русском  указателе тоже даются латинские буквы с термином,  позволяющие вернуться в основную часть выпуска.


Scan - AAW,  обработка и OCR - мои


DjVu+OCR 600 dpi,  4,8 Мб


...


Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" и др. Всесоюзного центра переводов (ВЦП)
Ответ #336 - 19.12.2013 :: 21:48:08
 


Выпуск 151 - Англо-русские термины по пакетным радиосетям. Сост. Горшков В.В. - М.: ВЦП, 1989.



...

Аннотация: В настоящем выпуске содержится 799 английских терминов и русских эквивалентов по различным  аспектам теории и техники пакетных радиосетей (ПРС),  которые представляют собой перспективное направление развития систем связи. Рассматриваются принципы  организации ПРС, их топологическая структура, способы организации доступа к каналу, методы маршрутизации, аналого-цифрового преобразования и пакетирования передаваемой информации, принципы расширения  спектра сигналов и корреляционно-цифровой обработки  сигналов. Большая часть терминов сопровождается  толкованиями. При составлении выпуска был использован ряд монографий, большой объем журнальных статей, трудов конференций и патентов на изобретения.


Scan - AAW,  обработка и OCR - мои


DjVu+OCR 600 dpi,  3,0 Мб


...


Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" и др. Всесоюзного центра переводов (ВЦП)
Ответ #337 - 23.12.2013 :: 22:17:20
 


Выпуск 149 - Японско-русские термины по прокатному и трубному производству. Сост. Польский В.А. - М.: ВЦП, 1989.



...

Аннотация: В настоящий выпуск включены более 650 японских терминов и русских эквивалентов по прокатке и  прессованию труб и некоторым смежным темам. Бурное развитие металлообрабатывающей  промышленности в Японии влечет за собой активизацию процесса терминообразования. Выпуск словарно-справочной  литературы в СССР не успевает реагировать на этот  процесс, что и определило необходимость подготовки  настоящего выпуска. Вместе с тем, стремясь не перегружать  терминологическую систему подотрасли обработки металлов  давлением избыточной терминологией, авторы учли все  предыдущие подобные работы. Поэтому настоящий выпуск  является продолжением таких выпусков тетрадей новых терминов, как № 106, 111 и др. Это позволяет  оптимально сократить объем настоящего выпуска. В работе над выпуском были использованы  монографии, словари и справочники по данной и смежным темам, а также консультации опытных специалистов.


Scan - AAW,  обработка и OCR - мои


DjVu+OCR 600 dpi,  1,5 Мб


...




в планах: ТНТ-147, 146, 144, 143, 141.

Наверх
« Последняя редакция: 23.12.2013 :: 22:24:21 от Dmitry7 »  

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" и др. Всесоюзного центра переводов (ВЦП)
Ответ #338 - 24.12.2013 :: 22:06:57
 


Выпуск 147 - Чешско-русские термины по вычислительной технике. Сост. Годач К. - Москва-Прага: ВЦП, 1989.



...

Аннотация: Настоящий выпуск содержит около 1000 терминов и терминологических сочетаний по основным разделам вычислительной техники: теория вычислительных машин и алгоритмов, математическая логика и языки программирования, архитектура и принципы работы ЭВМ,  операционные системы и технология обработки информации, информационно-поисковые системы и базы данных, вычислительные системы и сети, микроэлектроника и схемотехника, применение и обслуживание ЭВМ. При работе над выпуском использовались  монографии, нормативные материалы, справочники, каталоги, инструкции и специальные периодические и  информационные издания СССР и ЧССР по данной тематике.


Scan - AAW,  обработка и OCR - мои


DjVu+OCR 600 dpi,  1,5 Мб


...


Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" и др. Всесоюзного центра переводов (ВЦП)
Ответ #339 - 25.12.2013 :: 19:05:35
 
ищется:


Марчук Ю.Н. Контекстологический словарь для машинного перевода многозначных слов с английского языка на русский: в 2 ч. / Ю.Н. Марчук – М.:
ВЦП, 1976. – Ч. 1 – 264 с
Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" и др. Всесоюзного центра переводов (ВЦП)
Ответ #340 - 26.12.2013 :: 22:10:39
 


Выпуск 146 - Японско-русские термины по математике. Сост. Азербаев Э.Г. - М.: ВЦП, 1989.



...

Аннотация: В настоящий выпуск включены термины по математике, наиболее часто встречающиеся в научно-технических /в основном, теоретических/ статьях по различным  областям науки и техники, в частности, радиоэлектронике, вычислительной технике, физике, непосредственно не относящихся к самой математике, но активно  использующих математический аппарат. Эти термины охватывают такие области математики, как математическая логика, математический анализ, теория множеств, теория  вероятностей, математическая статистика, численные  методы, экономические термины. Особое внимание  уделялось сокращениям, главным образом на основе ромадзи, получающих все большее распространение в японской научно-технической литературе и вызывающих  определенные трудности при переводе. В выпуске содержится свыше 1800 терминов. При составлении была использована новейшая  японская периодическая научно-техническая литература. Выпуск предназначен для научно-технических  работников, инженеров и переводчиков, работающих с  японской научно-технической литературой.


Scan - AAW,  обработка и OCR - мои


DjVu+OCR 600 dpi,  3,8 Мб


...


Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" и др. Всесоюзного центра переводов (ВЦП)
Ответ #341 - 27.12.2013 :: 16:23:17
 


Выпуск 144 - Немецко-русские термины по горно-строительным работам.
Сост. Севастьянов Л.А., Эйнер Ф.Ф., Ольдекоп Ю.Л. - М.: ВЦП, 1989.



...

Аннотация: В настоящем выпуске собраны появившиеся за  последние 5-10 лет немецкие термины и  терминологические сочетания, относящиеся по математике к проведению горных выработок, туннелестроению, строительству подземных сооружений, а также к комплексной механизации  процессов проходческих работ, горному давлению и  креплению горных выработок. В выпуск включено 970 терминов и  терминологических сочетаний, отсутствующих в специальных немецко-русских словарях, в том числе и термины, которые  хотя и содержатся в Немецко-русском горном словаре /1966 г./ и Немецко-русском политехническом словаре, но их русское толкование в указанных словарях  является неполным или устаревшим, не соответствующим  современному уровню техники и русской горно-технической терминологии. При составлении выпуска были использованы  справочники, монографии, учебники, стандарты, патентные описания, каталоги и горно-технические журналы,  издаваемые в странах немецкого языка.


Scan - AAW,  обработка и OCR - мои


DjVu+OCR 600 dpi,  1,3 Мб


...


Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" и др. Всесоюзного центра переводов (ВЦП)
Ответ #342 - 28.12.2013 :: 20:00:03
 


Выпуск 143 - Японско-русские термины по генетике и селекции рыб. Сост. Лисовенко Л.А. - М.: ВЦП, 1989.



...

Аннотация: В настоящую тетрадь включена терминология по  генетике, селекции, анатомии, физиологии и  искусственному разведению рыб, а также названия рыб и других  водных животных используемых в аквакультуре. При составлении тетради использовалась  оригинальная японская и русская научная литература,  периодические издания и справочники.


Scan - AAW,  обработка и OCR - мои


DjVu+OCR 600 dpi,  3,3 Мб


...




Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" и др. Всесоюзного центра переводов (ВЦП)
Ответ #343 - 28.12.2013 :: 22:47:47
 


Выпуск 141 - Французско-русские термины по горному делу и обогащению руд. Сост. Калиночкина Л.Ф., Лейчик Л.Я. - М.: ВЦП, 1989.



...

Аннотация: Настоящий выпуск "Тетради новых терминов"  включает французско-русские термины, используемые в  горном деле и обогащении руд черных и цветных металлов. Необходимость издания данной Тетради продиктована тем, что в течение последних лет не было издано ни  одного словаря или какого-либо другого материала по этой тематике. В частности, Французско-русский  горный словарь /сост. Барон Л.И., Ершов Н.Н. - М.: Физматгиз, 1963/ достаточно полно отражает состояние терминологии в горном деле и обогащении руд того времени. Однако за истекший период произошло  существенное усовершенствование техники и технологии  добычи и обогащения руд черных и цветных металлов, что повлекло за собой видоизменение старых терминов и  выражений и появление новых терминов. В данный выпуск включены названия новых видов оборудования, деталей оборудования, конструкционных материалов, реагентов и т.п., выпускаемых зарубежными фирмами, технологий и процессов, применяемых на  зарубежных предприятиях. Помещены также термины, которые были включены в ранее созданные словари, но получившие новые или дополнительные значения. Источниками выпуска послужили французские  журналы, книги и словари по горно-обогатительной тематике, проспекты фирм, материалы симпозиумов и международных выставок. В качестве справочного материала использованы французские и международные стандарты на термины.


Scan - AAW,  обработка и OCR - мои


DjVu+OCR 600 dpi,  1,1 Мб


...





в планах: ТНТ-138, 134, 133, 131, 130


Наверх
« Последняя редакция: 28.12.2013 :: 22:54:17 от Dmitry7 »  

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" и др. Всесоюзного центра переводов (ВЦП)
Ответ #344 - 31.12.2013 :: 12:57:13
 


Выпуск 138 - Немецко-русские термины по полиграфии. Сост. Якимович Ю.К. - М.: ВЦП, 1989.



...

Аннотация: Предлагаемый выпуск содержит 1000 немецких  терминов по полиграфии с русскими переводами, не  зарегистрированных в ранее изданных словарях. В выпуске  представлены следующие разделы: наборное производство, изготовление печатных форм, печатные процессы и  печатные машины, переплетно-брошюровочные процессы и машины. В связи с автоматизацией издательских  процессов и полиграфического производства возникла  необходимость включения некоторых терминов по электронным системам; создание поточных линий по производству  печатной продукции объясняет привлечение терминов  машиностроения; присутствие терминов из области  контрольно-измерительной техники связано с интенсивным развитием методов контроля качества печатной  продукции. В полиграфическую терминологию вошли в  последнее время понятия защиты природной среды, так как ставится вопрос об отказе от загрязняющих воздух, почву и воду химических веществ. Выпуск снабжен указателем русских терминов.  Однако полиграфическая промышленность развивается на  современном этапе столь интенсивно, что ее терминология находится в стадии становления и во многих случаях перевод немецкого термина носит описательный  характер. Такие переводные соответствия в указатель не включены. Выпуск рассчитан на инженеров, референтов,  переводчиков, работающих со специальной литературой по названной тематике.


Scan - AAW,  обработка и OCR - мои


DjVu+OCR 600 dpi,  1,2 Мб


...


+ Обновил раздачу ТНТ на рутрекере: http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=4051130


Наверх
« Последняя редакция: 31.12.2013 :: 13:16:01 от Dmitry7 »  

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" и др. Всесоюзного центра переводов (ВЦП)
Ответ #345 - 02.01.2014 :: 21:16:37
 


Выпуск 134 - Японско-русские термины по непрерывной разливке стали. Сост. Квитко К.Н., Тихонов А.А., Соколова Е.В. - М.: ВЦП, 1988.



...

Аннотация: Выпуск содержит свыше 1 тыс. терминов,  относящихся к оборудованию и технологии непрерывной разливки, рафинированию и совмещенному процессу "непрерывная разливка - прямая прокатка". Использование термина "МНЛЗ" объясняется  удобством его применения как в случае разливки черных, так и цветных металлов. Кстати, аналогичное широкое толкование имеют эквиваленты этого термина в  японском и английском языках. Помимо терминов, связанных с традиционными  типами МНЛЗ /вертикальными, криволинейными и  горизонтальными/, тетрадь содержит также все чаще  используемые в зарубежных периодических и патентных  изданиях наименования следующих типов машин: 1. Роторная МНЛЗ /с литейным желобом - двухроторная, роторно-ленточная/, 2. Валковая МНЛЗ /с гладкой бочкой - одновалковая, двухвалковая/, 3. Ленточная МНЛЗ /одноленточная, двухленточная/, 4. Конвейерная МНЛЗ /с цепью отдельных литейных траков/. Необходимость некоторого количества отсылок  вызвана существованием в японском языке ряда синонимов для единственного термина в русском. Отдельные  термины в силу новизны процессов еще не устоялись и могут быть спорными. Составители сочли полезным привести в конце  тетради условные обозначения широко используемых в  Японии оценок качества /результатов/.


Scan - AAW,  обработка и OCR - мои


DjVu+OCR 600 dpi,  1,6 Мб


...




Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" и др. Всесоюзного центра переводов (ВЦП)
Ответ #346 - 03.01.2014 :: 18:28:18
 


Выпуск 025 - Японско-русские термины по технологии волокнистых материалов.  Сост. Теплоухова О.А., Козлова Е.С. - М.: ВЦП, 1979.



...

Аннотация: В настоящем выпуске "Тетрадей новых терминов" представлены японско-русские термины и их английские и русские эквиваленты по технологии волокнистых материалов (от синтеза волокнообразующего полимера до готового изделия). Выпуск рассчитан на переводчиков-лингвистов и инженеров-специалистов, работающих с литературой на японском и  английском языках. Приводимый в выпуске указатель английских  терминов может оказаться полезным при выполнении перевода японских научно-технических материалов с английского языка. В японской литературе в области химии и текстильного производства широко используются термины, заимствованные из английского, немецкого и французского языков, транскрибированные знаками "кана".  Особенности японской фонетики с характерным преобладанием согласных звуков обусловливают большие трудности для перевода таких "неиероглифических" терминов. При подготовке выпуска за основу были взяты оригинальные японские промышленные стандарты, справочники по химическим  волокнам на японском языке, японско-английские политехнические и отраслевые словари, патентная и другая научная и техническая литература. Выпуск включает около 2000 терминов и сокращений. Кроме основного раздела, выпуск содержит перечень английских  сокращений, употребляющихся в японской литературе по данной теме, а также указатель английских терминов с отсылкой к номеру  страницы, на которой напечатан данный термин.


Scan - AAW,  обработка и OCR - мои


DjVu+OCR 600 dpi,  5,6 Мб


...




Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" и др. Всесоюзного центра переводов (ВЦП)
Ответ #347 - 03.01.2014 :: 21:33:27
 


Выпуск 133 - Немецко-русские термины по микропроцессорной технике. Сост. Зайчик Б.И. - М.: ВЦП, 1988.



...

Аннотация: Характерной чертой современного этапа научно-технического прогресса является широкое внедрение микропроцессорной техники во все сферы материального производства, а также в социальную и  управленческую деятельность. Качественные сдвиги в  микроэлектронной технологии привели к появлению  микропроцессорных БИС, на базе которых в настоящее время изготовляется широкий спектр средств вычислительной  техники - от сложных информационно-измерительных  комплексов до домашних ЭВМ. Следует особо отметить, что персональные ЭВМ, созданные на базе современных  микропроцессорных комплектов, все более активно входят в повседневную жизнь миллионов людей и становятся "рабочим инструментом" в их профессиональной  деятельности. Естественно, что одновременно с развитием  новой техники также бурно идет процесс освоения новой терминологии. В настоящем выпуске предпринята попытка в какой-то степени отразить новую терминологию по микропроцессорной технике и смежным с нею областям, включая микроэлектронную технологию, микро-ЭВМ и  локальные вычислительные сети. При подготовке выпуска использовались монографии, глоссарии, лексиконы и  словари, изданные в ФРГ, Австрии и ГДР, а также большое количество периодических изданий. В настоящий выпуск включены термины,  отсутствующие в переводных научно-технических словарях, а также термины, для которых предлагаются новые русские  эквиваленты /последние отмечены звездочкой/.  Факультативные компоненты терминов, а также толкования и  пояснения заключены в скобки. Выпуск содержит около 1500 терминов.


Scan - AAW,  обработка и OCR - мои


DjVu+OCR 600 dpi,  1,9 Мб


...




Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" и др. Всесоюзного центра переводов (ВЦП)
Ответ #348 - 04.01.2014 :: 21:16:43
 


Выпуск 131 - Англо-русские термины по биологии. Сост. Мильграм В.Д. - М.: ВЦП, 1988.



...

Аннотация: Вторая половина XX столетия характеризуется бурным ростом биологических дисциплин. Как известно, это было связано с проникновением в биологию методов и подходов химии, физики и математики. На стыке этих наук возникла масса новых представлений, позволившая в некоторых местах глубоко заглянуть в тонкие  механизмы строения и функционирования биомакромолекул, генов, биологических мембран. Как результат огромного потока журнальных  статей, сборников и монографий в англоязычной  литературе появился целый ряд новых и заимствованных  терминов, получивших отличное от первоначального значения. Цель данного выпуска "Тетради" и состояла в обеспечении переводчиков материалом, облегчающие  понимание соответствующих текстов на английском языке. В "Тетради" принята алфавитная система расположения терминов по первому слову. В указателе русских  эквивалентов используется принцип индексации со ссылкой на букву-номер иностранного термина, помещенного на соответствующей странице. В выпуск вошло более 500 терминов, которые в большинстве случаев сопровождаются необходимыми  пояснениями.


Scan - AAW,  обработка и OCR - мои


DjVu+OCR 600 dpi,  2,2 Мб


...




Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" и др. Всесоюзного центра переводов (ВЦП)
Ответ #349 - 04.01.2014 :: 22:58:13
 


Выпуск 130 - Англо-русские термины по вычислительной технике и программированию. Сост. Юсуфович Л.Б. - М.: ВЦП, 1988.



...

Аннотация: В настоящем выпуске содержится более 1000  английских терминов и русских эквивалентов по различным областям вычислительной техники и программированию. В работе над выпуском использованы статьи,  монографии, словари и справочники ведущих зарубежных  издательств, а также консультации опытных специалистов. Большая часть терминов сопровождается краткими толкованиями, расширяющими информацию не только об английском термине, но и о его русском эквиваленте. Авторы выражают глубокую благодарность редактору специализированной редакции машинного перевода ВЦП О.И. Синюковой за помощь при подготовке выпуска.


Scan - AAW,  обработка и OCR - мои


DjVu+OCR 600 dpi,  2,4 Мб


...

Наверх
« Последняя редакция: 22.01.2014 :: 21:42:42 от Dmitry7 »  

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" и др. Всесоюзного центра переводов (ВЦП)
Ответ #350 - 18.01.2014 :: 09:48:02
 


Выпуск 129 - Французско-русские термины по обработке и передаче данных. Сост. Бражников А.А. - М.: ВЦП, 1988.



...

Аннотация: Настоящий выпуск ТНТ содержит 925 новых терминов, терминологических сочетаний и сокращений,  появившихся в последние годы во франкоязычной специальной  литературе и документации по вычислительной технике и передаче данных. Французские термины, терминологические сочетания и сокращения расположены в алфавитном порядке.  Факультативные части французских терминов, их русского перевода, а также пояснений к русскому переводу  помещены в скобки. В русских переводах близкие по  смыслу значения отделены друг от друга запятой, более  далекие - точкой с запятой, различные значения -  цифрами. В выпуск включен также указатель русских терминов со ссылками на соответствующие французские  эквиваленты.


Scan - AAW,  обработка и OCR - мои


DjVu+OCR 600 dpi,  2,0 Мб


...


Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" и др. Всесоюзного центра переводов (ВЦП)
Ответ #351 - 20.01.2014 :: 21:42:53
 


Выпуск 128 - Англо-русские термины по мелиорации земель. Сост. Вейцман Е.А. - М.: ВЦП, 1988.



...

Аннотация: В выпуске содержится около 1100 терминов,  словосочетаний и сокращений, относящихся к мелиорации  земель, включая технику и технологию полива, а также к использованию водных ресурсов и борьбе с водной и  ветровой эрозией почв. При подборе терминов для выпуска Составитель  руководствовался стремлением охватить как термины, не зафиксированные в существующих англо-русских словарях, так и те термины, значения которых в имеющихся  словарях не отражают последних научно-технических  достижений в области мелиорации /прежде всего это относится к терминологии по дискретному орошению и орошению дождеванием/. Основным источником терминологии послужили  научно-технические журналы, издаваемые в англоязычных странах и особенно - "Irrigation Journal","Irrigation Age", "Journal of Soil and Water Conservation" /США/, а также "Irrigation Farmer" /Австралия/. Кроме того, значительная часть терминов взята из материалов  международных и национальных конференций и симпозиумов, каталогов и рекламных проспектов фирм.


Scan - AAW,  обработка и OCR - мои


DjVu+OCR 600 dpi,  1,60 Мб


...


Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" и др. Всесоюзного центра переводов (ВЦП)
Ответ #352 - 21.01.2014 :: 21:35:31
 


Английские сокращения по спектроскопии. Сост. Шейман A.M.  - М.: ВЦП, 1987.



...

Аннотация: Бурное развитие спектроскопии, дифрактометрии и электронной микроскопии до сих пор не было отражено в отечественных словарях аббревиаций по данным темам. В данную тетрадь включено около 1200 сокращений из области спектроскопии, электронной микроскопии,  дифрактометрии, а также ряд терминов из физической  химии, тесно связанных с терминами по спектроскопии. Соответствующие русские сокращения даны лишь в тех случаях, когда они получили широкое применение.


Scan - AAW,  обработка и OCR - мои


DjVu+OCR 600 dpi,  1,9 Мб


...



Наверх
« Последняя редакция: 21.01.2014 :: 21:55:14 от Dmitry7 »  

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" и др. Всесоюзного центра переводов (ВЦП)
Ответ #353 - 22.01.2014 :: 21:14:43
 


Выпуск 127 - Немецко-русские термины по горному делу. Сост. Эйнер Ф.Ф., Севастьянов Ю.А., Ольдекоп Ю.Л. - М.: ВЦП, 1988.



...

Аннотация: В настоящем выпуске собраны появившиеся за  последние 5-10 лет немецкие термины и терминологические сочетания, относящиеся к подземной разработке  полезных ископаемых, в том числе к комплексной  механизации очистных работ, управлению горным давлением и подземному транспорту. В выпуск включено 1700 терминов и  терминологических сочетаний, отсутствующих в специальных  немецко-русских словарях, в том числе и термины, которые хотя и содержатся в Немецко-русском горном словаре /1966 г./ и Немецко-русском политехническом словаре, но их русское толкование в указанных словарях  является неполным или устаревшим, не соответствующим  современному уровню техники и русской горнотехнической терминологии. При составлении выпуска были использованы  справочники, монографии, учебники, стандарты, патентные описания, каталоги и горнотехнические журналы,  издаваемые в странах немецкого языка.


Scan - AAW,  обработка и OCR - мои


DjVu+OCR 600 dpi,  3,1 Мб


...


Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" и др. Всесоюзного центра переводов (ВЦП)
Ответ #354 - 23.01.2014 :: 21:23:14
 


Выпуск 126 - Англо-русские термины по антеннам и волноводам. Сост. Резников Г.Б.  - М.: ВЦП, 1988.



...

Аннотация: За последние годы терминология по антенным  устройствам значительно обогатилась как за счет введения в технику антенн новых принципов и освоения новых диапазонов волн, так и за счет разработки  многочисленных типов антенн в новых областях применения и  введения в антенную технику технологии печатных схем. В недавно вышедших словарях новая терминология по антеннам нашла отражение только в небольшой мере. Это и определило необходимость подготовки данного  выпуска. Настоящая тетрадь содержит около 800 терминов по антенно-волноводным устройствам и сокращения с  английской расшифровкой и русскими эквивалентами. При ее составлении были использованы, главным образом,  английские научные журналы.


Scan - AAW,  обработка и OCR - мои


DjVu+OCR 600 dpi,  2,1 Мб


...


Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" и др. Всесоюзного центра переводов (ВЦП)
Ответ #355 - 24.01.2014 :: 19:58:59
 


Выпуск 124 - Болгарско-русские термины по промышленным роботам и манипуляторам.
Сост. Маслов В.А., Чубуков А.С., Възелов В.  - Москва-София: ВЦП, 1988.



...

Аннотация: Робототехника, и в частности промышленные роботы, играет важную роль в комплексной автоматизации производственных процессов, создания гибких производственных систем, высвобождении  персонала от выполнения тяжелого монотонного труда, повышении качества продукции и увеличении производительности труда. Как  самостоятельное направление робототехника внесла в техническую  литературу новую лексику, которая по мере развития и совершенствования средств автоматизации постоянно обновляется и уточняется. Предлагавши выпуск Тетради посвящен новым терминам  робототехники, появившимся в последние годы в англоязычной литературе и не отраженным в англо-русских специальных словарях. Термины, входящие в Тетрадь, разделены на две части. В  первую часть включена терминология, относящаяся в основном к  конструкции робототехнических средств. Во второй части содержатся главным образом термины по управлению роботами,  роботизированными установками, модулями, системами, а также термины по  использующемуся в роботизированных установках и комплексах  оборудованию. В выпуск вошло 1500 терминов, в ряде случаев с необходимыми пояснениями и ссылками.


Scan - AAW,  обработка и OCR - мои


DjVu+OCR 600 dpi,  4,5 Мб


...


Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" и др. Всесоюзного центра переводов (ВЦП)
Ответ #356 - 24.01.2014 :: 23:35:44
 


к слову, вот как-то спрашивали в теме, а зачем нужны эти Тетради,

Понадобилось мне перевести слово "Meßwertgewinnung".
Ни в одном немецком словаре, ни бумажном, ни электронном, из доступных мне, не нашел этого слова.
А в ТНТ-122 - пожалуйста - "сбор данных", один из многочисленных синонимов

И это навскидку, первое попавшееся слово.

Так что какая-то польза от их оцифровки есть Улыбка
Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" и др. Всесоюзного центра переводов (ВЦП)
Ответ #357 - 25.01.2014 :: 21:12:36
 


Выпуск 122 - Русско-немецкие термины по вычислительной технике. Сост. Колобова В.П.  - М.: ВЦП, 1988.



...

Аннотация: Идея настоящего издания возникла из повседневной необходимости переводить техническую документацию, сопровождающую поставляемые из Советского Союза за рубеж сложные вычислительные комплексы. Основные принципы отбора лексического материала были  продиктованы желанием наиболее полно охватить терминологию, исходя из языково-семантических возможностей  немецкого языка, с привлечением наиболее употребительных английских параллелей и "летучих" неологизмов,  учитывая при этом неустоявшуюся специфику данной  области.


Scan - AAW,  обработка и OCR - мои


DjVu+OCR 600 dpi,  2,1 Мб


...


Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" и др. Всесоюзного центра переводов (ВЦП)
Ответ #358 - 26.01.2014 :: 13:04:48
 


Английские сокращения по нефтепромысловому делу. Сост. Столяров Д.Е. - М.: ВЦП, 1979.



...

Аннотация: Переводчики научно-технической литературы и документации испытывают серьезные затруднения при переводе различных видов сокращений (аббревиатур). Эти трудности усугубляются наличием в иноязычных текстах большого количества текстовых  аббревиатур, используемых лишь в данном тексте. В настоящем выпуске представлены сокращения,  встречающиеся в книгах, периодических и продолжающихся изданиях на  английском языке по следующим темам: нефтепромысловая геология,  строительство нефтяных и газовых скважин, разработка нефтяных и  газовых месторождений на суше и континентальном шельфе,  транспортировка и хранение нефти и газа, экономика и финансирование нефтегазодобывающей промышленности. В выпуске представлены  также некоторые общетехнические сокращения, употребляющиеся в  нефтегазодобывающей промышленности, а также сокращения и  обозначения, встречающиеся на геологических картах и разрезах. Выпуск содержит 1716 сокращений. Источником русских эквивалентов к сокращениям послужили  отечественные периодические и монографические издания последних лет, а также отраслевые терминологические стандарты, разработанные в нефтегазовой промышленности в последние годы.


Scan - AAW,  обработка и OCR - мои


DjVu+OCR 600 dpi,  1,9 Мб


...



Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" и др. Всесоюзного центра переводов (ВЦП)
Ответ #359 - 26.01.2014 :: 14:54:28
 


Доработал найденный в сети вариант



Борисова Л.И. "Ложные друзья" переводчика научно-технической литературы /Методическое пособие/ - Часть 1 – Москва, ВЦП, 1989.



...

Аннотация: Даются методические указания по переводу  общенаучных слов, относящихся к категории "ложных друзей переводчика". Описывается специфика их  функционирования в научно-технических текстах и раскрываются особенности их перевода. Пособие ориентировано в основном на  переводчиков научно-технической литературы. Оно может быть также полезным и для широкого круга специалистов, занимающихся переводом научно-технической  литературы, преподаванием перевода в вузе, изучением  теоретических и методических проблем научно-технического перевода. Материалы пособия также не менее важны для использования в машинных и автоматических словарях, терминологических банках данных.


Scan - Strekozon(?),  переобработка и OCR - мои (переформатировал, почистил от мусора, исправил непропечатки)


DjVu+OCR 600 dpi,  2,0 Мб


...



Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" и др. Всесоюзного центра переводов (ВЦП)
Ответ #360 - 26.01.2014 :: 16:34:04
 


Английские сокращения по автоматизированным информационным системам. Сост. Воройский Ф.С., Замараев В.И. - М.: ВЦП, 1987.



...

Аннотация: Настоящий выпуск содержит около 2000 английских сокращений и их русских переводных эквивалентов, не зарегистрированных в ранее изданных словарях. В выпуске представлены сокращения по тематике автоматизированных систем проектирования,  автоматизированных систем управления производством, системам и средствам автоматизированного сбора,  преобразования и передачи данных, системам и средствам  автоматизированной обработки данных контрольно-измерительной и испытательной аппаратуры и др. В выпуске сохранена орфография оригиналов,  поэтому встречаются английские и американские  варианты написания сокращений и слов. Выпуск предназначен для широкого круга  переводчиков, референтов и специалистов, работающих с  научно-технической литературой на английском языке по вышеуказанным тематическим направлениям.


Scan - AAW,  обработка и OCR - мои


DjVu+OCR 600 dpi,  2,2 Мб


...



Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
niccolo
Постоялец
**
Вне Форума


Всем привет!

Сообщений: 185
Re: Серия "Тетради новых терминов" и др. Всесоюзного центра переводов (ВЦП)
Ответ #361 - 26.01.2014 :: 20:10:26
 
Цитата:
к слову, вот как-то спрашивали в теме, а зачем нужны эти Тетради,

Понадобилось мне перевести слово "Meßwertgewinnung".
Ни в одном немецком словаре, ни бумажном, ни электронном, из доступных мне, не нашел этого слова.
А в ТНТ-122 - пожалуйста - "сбор данных", один из многочисленных синонимов

И это навскидку, первое попавшееся слово.

Так что какая-то польза от их оцифровки есть


Это оттого, что данный вопрос Вы знаете недостаточно хорошо.

мой Лингво выдаёт такое
Meßwertgewinnung
сбор результатов измерений

(П. С. БОГУСЛАВСКИЙ
НЕМЕЦКО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ ПО ИЗМЕРИТЕЛЬНОЙ ТЕХНИКЕ
Около 28000 терминов
Под общей редакцией д-ра техн. наук А. М. МЕЛИК-ШАХНАЗАРОВА
МОСКВА
«РУССКИЙ ЯЗЫК» 1984)


Meßwertgewinnung
сбор данных

(НЕМЕЦКО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ ПО АВТОМАТИКЕ И ТЕХНИЧЕСКОЙ КИБЕРНЕТИКЕ
Около 30 000 терминов
Под редакцией канд. техн. наук МОСКВА ИЗДАТЕЛЬСТВО
«РУССКИЙ ЯЗЫК» 1978)

Польза есть, но она скорее в том, чтобы посмотреть как выкручивались из сложных ситуаций перевода те, кто шёл по граблям до тебя. Иногда - превосходно, иногда - довольно сомнительно.

А дебильные вопросы и ответа недостойны.
Наверх
 
 
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" и др. Всесоюзного центра переводов (ВЦП)
Ответ #362 - 26.01.2014 :: 22:49:30
 

В моем Лингво таких словарей нет, к сожалению. В каком месте их можно скачать?
на http://www.lingvodics.com найти не смог, или неправильно искал?


Есть вообще возможность все словари одним архивом откуда-нибудь взять?
Система хранения готовых словарей на руборде какая-то запутанная, нет алфавитного перечня с переводом названий на русский (хотя этот вопрос я тоже знаю недостаточно хорошо Улыбка )
Наверх
« Последняя редакция: 26.01.2014 :: 23:04:45 от Dmitry7 »  

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" и др. Всесоюзного центра переводов (ВЦП)
Ответ #363 - 26.01.2014 :: 23:01:29
 


Борисова Л.И. "Ложные друзья" переводчика научно-технической литературы /Методическое пособие/ - Часть 2 – Москва, ВЦП, 1990.



...

Аннотация: Даются рекомендации по переводу общенаучных слов, относящихся к категории "ложных друзей  переводчика". Описывается специфика их функционирования в научно-технических текстах и раскрываются  особенности их перевода. Приводятся новые общенаучные  переводные эквиваленты "ложных друзей", отсутствующие в  словарях.


Scan - AAW,  обработка и OCR - мои


DjVu+OCR 600 dpi,  2,3 Мб


...


Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
niccolo
Постоялец
**
Вне Форума


Всем привет!

Сообщений: 185
Re: Серия "Тетради новых терминов" и др. Всесоюзного центра переводов (ВЦП)
Ответ #364 - 26.01.2014 :: 23:52:15
 
Цитата:
В моем Лингво таких словарей нет, к сожалению. В каком месте их можно скачать?
на http://www.lingvodics.com найти не смог, или неправильно искал?


Это совсем непаблик словари. Они есть у меня только потому, что я когда-то сам сконвертировал их с бумаги.

Цитата:
Есть вообще возможность все словари одним архивом откуда-нибудь взять?
Система хранения готовых словарей на руборде какая-то запутанная, нет алфавитного перечня с переводом названий на русский (хотя этот вопрос я тоже знаю недостаточно хорошо)


Вы напоминаете новичков и халявщиков на руборде. Те тоже прибегают - дайте всё и сразу. Система там понятная для своих (это примерно как заморочки у Вас на форуме). Словари каждый конвертер ложит к себе в папку или выкладывает на публичные файлообменники (минус - файлы на них долго не живут). Периодически появляются Павлики Морозовы и трекеры пополняются очередными сборками типа «Лингво X5 + куча тысяч словарей».

1. Ни у кого нет всех словарей. Это не нужно. Даже мне в 99,8% случаев хватает сборки «X5 про+ 20 языков» c трекера.
Если вы тех. переводчик - Вам незачем забивать Лингво монолингвальными словарями.
Если общей тематики, художки, кино - Вам наоборот вряд ли понадобятся технические словари, а вот моноязычные будут гораздо полезнее, т.к. в них часто есть то, чего нет в переводных словарях (новейшая лексика, что очень актуально при переводе современных фильмов).
Это можно продолжить и для других специализаций - медицины, юры, экономики, PR и маркетинг и т.д.

Во 2-х - полного списка словарей вообще нет, ибо о части вроде как имеющихся словарей известно лишь понаслышке.
В 3-х -  Многие словари, особенно мелкие - это мусор, часто даже непрослеживаемый до первоисточника.
В 4-х - Лингво не очень приспособлен для работы с сотнями словарей.

Кстати, на основе Ложных друзей я сделал словарик, который выложил на руборде. Так что сейчас данные тетрадки представляют интерес лишь для студентов-плагиаторов, получивших одноимённую тему курсовой или диплома.
Наверх
 
 
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" и др. Всесоюзного центра переводов (ВЦП)
Ответ #365 - 27.01.2014 :: 18:36:59
 

спасибо за информацию!
Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Kis
Активист
***
Вне Форума



Сообщений: 431
Россия, Москва
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" и др. Всесоюзного центра переводов (ВЦП)
Ответ #366 - 27.01.2014 :: 22:11:46
 
niccolo писал(а) 26.01.2014 :: 20:10:26:
А дебильные вопросы и ответа недостойны.

Вопрос о том, зачем нужны книги из этой серии, был задан мной.
Расскажите поподробнее, пожалуйста, в чём его дебильность?
Наверх
 
 
IP записан
 
niccolo
Постоялец
**
Вне Форума


Всем привет!

Сообщений: 185
Re: Серия "Тетради новых терминов" и др. Всесоюзного центра переводов (ВЦП)
Ответ #367 - 27.01.2014 :: 22:37:59
 
Цитата:
Вопрос о том, зачем нужны книги из этой серии, был задан мной.


В том, что он, в принципе, равносилен вопросу, а зачем нужны книги вообще. Такие вопросы всегда нужно рассматривать максимально конкретно - вот книга, а нужна ли она такая.

Цитата:
В каком месте их можно скачать?


Давайте так - Вы оперативно заканчиваете ВСЕ оставшиеся номерные ТНТ по направляениям АНГЛО-РУССКИЕ ТЕРМИНЫ И НЕМЕЦКО-РУССКИЕ ТЕРМИНЫа я их вам сброшу (только мыл в личку киньте). А то я чувствую, что с широтой вашего книголюбия до появления всех ТНТ можно и не дожить.
Наверх
 
 
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" и др. Всесоюзного центра переводов (ВЦП)
Ответ #368 - 27.01.2014 :: 23:12:04
 
niccolo писал(а) 27.01.2014 :: 22:37:59:
с широтой вашего книголюбия до появления всех ТНТ можно и не дожить.

Не пойму, в чем смысл Вашего сарказма. кроме ТНТ, я обещал нескольким людям другие книги также обработать.
И к чему такая спешка - "оперативно"? Мы куда-то можем опоздать с переделкой ТНТ?

И ещё: неномерные сокращения разве не нужны? Они являются частью номерных, в которые как раз сокращения и не вошли.
Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" и др. Всесоюзного центра переводов (ВЦП)
Ответ #369 - 27.01.2014 :: 23:18:36
 


Борисова Л.И. "Ложные друзья" переводчика научно-технической литературы /Методическое пособие/ - Часть 3 – Москва, ВЦП, 1991.



...

Аннотация: Даются рекомендации по переводу общенаучных слов, относящихся к категории "ложных друзей переводчика". Описывается специфика их функционирования в научно-технических текстах и раскрываются особенности их  перевода. Приводятся новые общенаучные переводные  эквиваленты "ложных друзей", отсутствующие в словарях.


Scan - ??? (не помню, кто, или автор пожелал остаться неизвестным),  обработка и OCR - мои


DjVu+OCR 600 dpi,  2,4 Мб


...



Дальше будут только номерные выпуски.

Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" и др. Всесоюзного центра переводов (ВЦП)
Ответ #370 - 27.01.2014 :: 23:29:41
 


Есть еще словарь "Ложных друзей" того же автора 1982 года. Подозреваю, что это более ранняя версия этих 3-х частей

Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Kis
Активист
***
Вне Форума



Сообщений: 431
Россия, Москва
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" и др. Всесоюзного центра переводов (ВЦП)
Ответ #371 - 28.01.2014 :: 08:31:37
 
niccolo писал(а) 27.01.2014 :: 22:37:59:
В том, что он, в принципе, равносилен вопросу, а зачем нужны книги вообще. Такие вопросы всегда нужно рассматривать максимально конкретно - вот книга, а нужна ли она такая.

Эти вопросы не являются равносильными. Более того, вопрос был задан достаточно конкретно про эту конкретную серию. И более того, с примером.
Поэтому упоминание слова "дебильный" в данном контексте считаю крайней степенью хамства и требую публичных извинений.
Наверх
 
 
IP записан
 
niccolo
Постоялец
**
Вне Форума


Всем привет!

Сообщений: 185
Re: Серия "Тетради новых терминов" и др. Всесоюзного центра переводов (ВЦП)
Ответ #372 - 28.01.2014 :: 09:37:40
 
Цитата:
Не пойму, в чем смысл Вашего сарказма. кроме ТНТ, я обещал нескольким людям другие книги также обработать.
И к чему такая спешка - "оперативно"? Мы куда-то можем опоздать с переделкой ТНТ?

И ещё: неномерные сокращения разве не нужны? Они являются частью номерных, в которые как раз сокращения и не вошли.


Причём тут сарказм. Я прекрасно понимаю, что не я один такой проситель у Вас. Просто у меня немного другое отношение к жизни - у Вас оно еще такое, как будто жизнь продлится вечно, сделаю завтра то, что лень делать сегодня. Я меня уже мнение несколько иное.

Да и не люблю я когда сначала называются одни сроки появления этих тетрадей (февраль 2013) а потом они переносятся непонятно куда.

Что касается словарей сокращений жизнь показала их практически полную бесполезность. Общеизвестные сокращения и так на слуху. Вероятность использования малоизвестных сокращений разными людьми минимальна. Да и хорошая документация содержит список сокращений.

Цитата:
Специально по Вашей просьбе, сделаю вперед англо-рус.  и немецко-рус. номерные выпуски.
Хотя мне кажется, что и неномерные "сокращения" тоже нужны. В номерных есть не всё.


Это уже не просьба. Просьба была около года назад в личных сообщениях здесь. Теперь это сделка. Каждый из нас получает то, что нужно ему.

Цитата:
Эти вопросы не являются равносильными. Более того, вопрос был задан достаточно конкретно про эту конкретную серию. И более того, с примером.
Поэтому упоминание слова "дебильный" в данном контексте считаю крайней степенью хамства и требую публичных извинений.


Читаем название серии - Тетради новых терминов. Смотрим одну тетрадь - Словарик. По названию скорее всего словарь новых терминов в какой-то отрасли. И зачем они нужны? Раз для Вас это нормально, значит, в вашей системе координат дебилом буду я.

Цитата:
Есть еще словарь "Ложных друзей" того же автора 1982 года. Подозреваю, что это более ранняя версия этих 3-х частей


Да
Наверх
 
 
IP записан
 
Kis
Активист
***
Вне Форума



Сообщений: 431
Россия, Москва
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" и др. Всесоюзного центра переводов (ВЦП)
Ответ #373 - 28.01.2014 :: 10:07:40
 
niccolo писал(а) 28.01.2014 :: 09:37:40:
Читаем название серии - Тетради новых терминов. Смотрим одну тетрадь - Словарик. По названию скорее всего словарь новых терминов в какой-то отрасли. И зачем они нужны?

Бр-р-р-р-р. Как связаны фразы "Читаем название серии - Тетради новых терминов" и "Смотрим одну тетрадь - Словарик"? Ну прочитали название серии. Ну узнали, что одна из тетрадей (= одна из книжек этой серии) названа Словариком. Ну и ладно. Кто-то называет своё творение "Труды...", кто-то — "Опус...", кто-то — "Аспекты...", кто-то — "Заметки...", кто-то — "Словарик...". Ну и пусть, суть от этого не меняется: создан текст, который имеет какой-то смысл в какой-то период времени для какого-то круга людей (в другое время и для других людей этот же текст может получить другой смысл, но это тема для совсем другого разговора). В названии топика вообще есть "и др.", а мой вопрос был о том, зачем нужны эти одновременно новые (по названию) и старые (с позиций людей, живущих в 2014 году) словари (или тетради, или словарики, в общем — обсуждаемые в этой теме брошюры Всесоюзного центра переводов). Более того, я считаю, что ответ тогда получил исчерпывающий. И никакого сарказма в этот вопрос со своей стороны не вкладывал. Это был чисто практический интерес: если это кому-нибудь нужно, а у меня самого это вызывает некоторый интерес (просто с детства интересовался языками на слабеньком любительском уровне), то, может быть, я недостаточно этим всем интересуюсь, и мне это может в чём-то быть полезным? Вот я и хотел узнать, зачем нужны эти издания современным профессионалам в данной области.
А самый исчерпывающий ответ на тот самый вопрос я получил здесь:
niccolo писал(а) 26.01.2014 :: 20:10:26:
Польза есть, но она скорее в том, чтобы посмотреть как выкручивались из сложных ситуаций перевода те, кто шёл по граблям до тебя. Иногда - превосходно, иногда - довольно сомнительно.

Наверх
 
 
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" и др. Всесоюзного центра переводов (ВЦП)
Ответ #374 - 28.01.2014 :: 18:46:44
 
оставшиеся англо-рус. и немецко-рус. словари:

27. Русско-английские термины и выражения по товаросопроводительной документации/Н.П. Кирьяков 1980

36. Англо-русские термины по физике/В.И. Рыдник 1981
37. Немецко-русские термины по голографии и оптической обработке информации/Р.Н. Зуев 1981

41. Русские научные и технические термины и их синонимичные эквиваленты в англо-язычных странах/Т.М. Пьянкова Б.г.
44. Англо-русские термины по охране вод/Ю.М. Луговской 1983

63. Англо-русские термины по управлению воздушным движением/А.А. Новобытов 1984
65. Немецко-русские термины по лесной и деревообрабатывающей промышленности/Г.С. Ярема 1984

72. Англо-русские термины по оргтехнике/Г.К. Иванова, А.Ф. Смирнов 1985

84. Немецко-русские термины по дальней и проводной связи 1985

91. Англо-русские термины по цифровой и помехоустойчивой радиосвязи 1986
95. Англо-русские термины по обработке данных в вычислительных сетях 1986
99. Англо-русские термины по торгам и тендерной документации 1986

104. Англо-русские термины по автоматизированному металлорежущему оборудованию 1987
105. Немецко-русские термины по геологии 1987

113. Англо-русские термины по бурению 1987
114. Немецко-русские термины по различным отраслям науки и техники 1987

115. Немецко-русские термины по промышленному рыболовству 1987
118. Англо-русские термины по организации дорожного движения 1988


Наверх
« Последняя редакция: 01.02.2014 :: 23:30:40 от Dmitry7 »  

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" и др. Всесоюзного центра переводов (ВЦП)
Ответ #375 - 28.01.2014 :: 22:11:18
 


Выпуск 118 - Англо-русские термины по организации дорожного движения. Сост. Комаров Е.И.  - М.: ВЦП, 1988.



...

Аннотация: Быстрые темпы роста объема зарубежной информации в последние годы, особенно в странах английского языка /США, Великобритания, Канада, Австралия и др./,  увеличение массива новой и недостаточная систематизация имеющейся терминологии, а также отсутствие  специальных словарей и пособий затрудняют чтение и перевод технической литературы по вопросам организации и  безопасности дорожного движения. Обеспечение  безопасности дорожного движения становится весьма актуальным во всем мире и включает различное сочетание звеньев системы "автомобиль - водитель - дорога - окружающая среда", от которого зависит число ДТП, гибель и  ранение людей и нанесение морального и материального ущерба обществу. Все это предопределило необходимость и целесообразность подготовки выпуска "Англо-русских терминов по организации и безопасности дорожного  движения". При составлении выпуска использовались главным образом материалы реферативного журнала "Организация и безопасность дорожного движения" и частично  выпуски "Автомобильный и городской транспорт" и  "Автомобильные дороги". Выпуск рассчитан на научных и  инженерно-технических работников, специалистов в области  организации и безопасности движения,  профессорско-преподавательский состав, аспирантов и студентов автомобильно-дорожных вузов, переводчиков и редакторов научно-технической литературы.


Scan - AAW,  обработка и OCR - мои


DjVu+OCR 600 dpi,  1,5 Мб


...


Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" и др. Всесоюзного центра переводов (ВЦП)
Ответ #376 - 29.01.2014 :: 22:37:54
 


Выпуск 115 - Немецко-русские термины по промышленному рыболовству. Сост. Русинов Е.М. - М.: ВЦП, 1987.



...

Аннотация: Рыбопромысловая терминология очень слабо  отражена общими и политехническими словарями. Даже в  отраслевых словарях по смежным специальностям она  представлена отрывочно, не соответствует сегодняшнему  состоянию отрасли, а переводы не отвечают действующим  стандартам и другим нормативным документам. Настоящий выпуск содержит термины по видам лова, орудиям лова, их конструкции, постройке и ремонту, промысловой технике и технологии, типам промысловых судов, рыбопоисковому оборудованию, а также  небольшое количество терминов по судовым механизмам,  промысловой ихтиологии и биологии. Автор выражает глубокую благодарность инженеру промысловику Г.П. Анчукову, оказавшему большую помощь в работе над выпуском.


Scan - AAW,  обработка и OCR - мои


DjVu+OCR 600 dpi,  2,1 Мб


...


Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" и др. Всесоюзного центра переводов (ВЦП)
Ответ #377 - 30.01.2014 :: 21:06:41
 


Выпуск 114 - Немецко-русские термины по различным отраслям науки и техники. Сост. Коршунова М.Т., Тахванова Я.Г. - М.: ВЦП, 1987.



...

Аннотация: Настоящий выпуск состоит из более 580 немецких терминов и сокращений, взятых из различных областей науки и техники. Ссылки на конкретные  области помещены в скобках перед  термином.


Scan - AAW,  обработка и OCR - мои


DjVu+OCR 600 dpi,  1,5 Мб


...


Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" и др. Всесоюзного центра переводов (ВЦП)
Ответ #378 - 31.01.2014 :: 20:50:11
 


Выпуск 113 - Англо-русские термины по бурению. Сост. Тютюкин Г.И. - М.: ВЦП, 1987.



...

Аннотация: В настоящее время перед геологической отраслью, нефтяной, газовой, горнодобывающей промышленностями стоят грандиозные задачи коренного перевооружения на основе достижений в науке и технике, т.е. на основе научно-технического прогресса. Вопросы, связанные с применением различного  бурового оборудования для разведки месторождений  полезных ископаемых, широко освещаются в  научно-технической литературе различных стран. Публикуемые работы содержат специфическую терминологию, отражающую  развитие буровой техники и прогрессивной технологии  бурения, борьбы с осложнениями, получением информации в процессе бурения и т.д. Предлагаемая Тетрадь содержит около 1500  английских терминов и их русских эквивалентов. При  составлении Тетради использовались зарубежные  периодические издания, технические описания и руководства, справочники, словари и книги, содержащие сведения по данной тематике. Автор выражает глубокую признательность  начальнику технического отдела ПГО "Центргеология" П.М.Тяну и другим сотрудникам этого объединения за помощь в работе с терминологией и подготовке данных Тетрадей.


Scan - AAW,  обработка и OCR - мои


DjVu+OCR 600 dpi,  3,0 Мб


...


Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" и др. Всесоюзного центра переводов (ВЦП)
Ответ #379 - 01.02.2014 :: 18:46:31
 


Выпуск 104 - Англо-русские термины по автоматизированному металлорежущему оборудованию. Сост. Воскобойников Б.С. - М.: ВЦП, 1987.



...

Аннотация: Последнее издание англо-русского словаря по  машиностроению и металлообработке вышло в 1969 г, С тех пор в машиностроении и станкостроении появились новые технические средства, существенно повышался уровень автоматизации производства во всех его  разновидностях, от единичного до массового. Широкое распространение получили станки с ЧПУ, на базе которых в СССР и за рубежом создаются гибкие производственные модули, гибкие автоматизированные участки и гибкие производственные системы. В  упомянутый словарь не попали и многие термины по  металлообработке, которые широко применяются в англоязычных  странах. Публикуемая тетрадь составлена с целью оказания помощи инженерам и переводчикам при отыскании русских эквивалентов для тех английских терминов, которые не включены в ранее выпущенные словари и пособия.  Русские эквиваленты представлены в том виде, в каком они фигурируют в отечественной нормативно-технической  документации.


Scan - AAW,  обработка и OCR - мои


DjVu+OCR 600 dpi,  1,5 Мб


...


Наверх
« Последняя редакция: 01.02.2014 :: 23:20:37 от Dmitry7 »  

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" и др. Всесоюзного центра переводов (ВЦП)
Ответ #380 - 02.02.2014 :: 10:22:08
 


Выпуск 099 - Англо-русские термины по торгам и тендерной документации. Сост. Львов В.В. - М.: ВЦП, 1986.



...

Аннотация: Торги, теме которых посвящен данный выпуск, – это  состязательный способ заключения коммерческих сделок. Сущность торгов заключается в том, что покупателю, или заказчику, заранее известно, какой именно товар и какого качества он желает  приобрести, и это свое намерение покупатель доводит до сведения  потенциальных продавцов. При этом понятие «товар» трактуется в самом широком смысле: предметом торгов может быть и  небольшая партия инсектицида для борьбы с вредителями сельского  хозяйства, и сложное современное промышленное предприятие...  Покупатель заранее оговаривает технические и коммерческие  условия сделки, от которых при подаче предложения на торги не имеет права отступить ни один из участников торгов. Следует учитывать тот факт, что советское гражданское право не предусматривает заключения на территории СССР  хозяйственных договоров купли-продажи или подряда посредством торгов. В практике советских хозяйственных и торговых организаций  торги как форма заключения коммерческого договора встречаются лишь в области внешней торговли. Поэтому в целом ряде случаев иностранные термины, относящиеся к торгам, не имеют в русском языке однозначных эквивалентов, вследствие чего приходится  прибегать к развернутым терминам, а также пояснять некоторые  коммерческие термины детальным комментарием применительно к теме данного выпуска тетради новых терминов.


Scan - AAW,  обработка и OCR - мои


DjVu+OCR 600 dpi,  1,1 Мб


...


Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" и др. Всесоюзного центра переводов (ВЦП)
Ответ #381 - 02.02.2014 :: 12:46:35
 


Обновил
"Выпуск 098 - Русско-англо-немецко-французские термины цветообозначения (Василевич А.П.) (1986).djvu"

(заменена обложка на более качественную и немного подправлен OCR)


...

Скачать: http://rusfolder.com/39689888




Наверх
« Последняя редакция: 07.02.2014 :: 18:43:36 от Dmitry7 »  

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" и др. Всесоюзного центра переводов (ВЦП)
Ответ #382 - 02.02.2014 :: 15:45:59
 


Выпуск 091 - Англо-русские термины по цифровой и помехоустойчивой радиосвязи. Сост. Горшков В.В. - М.: ВЦП, 1986.



...

Аннотация: Радиосвязь представляет собой бурно развивающуюся отрасль радиоэлектроники, основным направлением развития которой  является переход на цифровые методы модуляции и обработки сигналов и внедрение все более совершенных методов борьбы о помехами  естественного и искусственного происхождения. Настоящий выпуск содержит новые термины, встречающиеся в литературе по цифровой и помехоустойчивой радиосвязи, включая цифровые методы модуляции, кодирование, принципы расширения спектра сигналов, криптографию и аутентификацию передаваемых сообщений, методы оптимального приема, цифровой обработки  сигналов и борьбы с помехами. При составлении выпуска был  использован ряд монографий, ГОСТы по терминологии, большой объем  журнальных статей, трудов конференций и патентов на изобретения. Выпуск содержит около 1200 терминов.


Scan - AAW,  обработка и OCR - мои


DjVu+OCR 600 dpi,  2,5 Мб


...


Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" и др. Всесоюзного центра переводов (ВЦП)
Ответ #383 - 03.02.2014 :: 22:18:36
 


Выпуск 084 - Немецко-русские термины по дальней и проводной связи. Сост. Розмахов Ю.Г. - М.: ВЦП, 1985.



...

Аннотация: В настоящий выпуск включены термины по телефонии, телеграфии, фототелеграфии, кабельной технике и почтовой связи. При  составлении выпуска были использованы различные источники на немецком  языке и документы Международного союза электросвязи, Международной электротехнической комиссии и Всемирного почтового союза. В выпуске содержится около 2000 терминов и сокращений. Вcе  термины и сокращения расположены в алфавитном порядке по первому  слову. Выпуск имеет сокращенный указатель русских терминов со ссылкой на порядковый номер соответствующего немецкого эквивалента. В редактировании данной тетради новых терминов принимали  участие члены Союза переводчиков ГДР д-р Андреас Берендо, д-р Клаус Лолис, д-р Хорст Лисовски, которым автор и редакторский коллектив ВИД выражают свою благодарность. Мы также признательны  председателю Союза переводчиков ГДР т. М. Шмитцу за большую помощь в  организации этой работы.


Scan - AAW,  обработка и OCR - мои


DjVu+OCR 600 dpi,  2,7 Мб


...


Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" и др. Всесоюзного центра переводов (ВЦП)
Ответ #384 - 07.02.2014 :: 18:44:44
 


Добавил пропущенную страницу (список сокращений)




Выпуск 095 - Англо-русские термины по обработке данных в вычислительных сетях. Сост. Кузьмин Ю.А., Теплицкий Л.А. - М.: ВЦП, 1986.



...

Аннотация: Вычислительная техника - наиболее динамичная  отрасль современной промышленности. За 37 лет ее  существования сменились четыре поколения технических средств электронно-вычислительных машин, получили развитие принципиально новые методы программирования, появились многомашинные комплексы обработки данных и сети ЭВМ. Актуальность издания настоящего выпуска ТНТ  обусловлена тем, что со времени издания  "Англо-русского толкового словаря по вычислительным системам и  сетям" /1981 г./ и "Англо-русского словаря по  вычислительной технике" /1984 г./ в сфере обработки данных произошли значительные изменения: началась  разработка ЭВМ пятого поколения, основанных на принципиально новых архитектурных решениях; появились новые  универсальные и специализированные языки  программирования; получили достаточно широкое распространение  локальные сети ЭВМ. Данный выпуск содержит около 2300 терминов,  терминологических словосочетаний и сокращений и  составлен главным образом по материалам таких переводимых на русский язык периодических изданий, как  Electronics, Proceedings of the IEEE, Review of Scientific Instruments, а также научно-технических монографий, справочников и фирменных проспектов. В него включены термины по следующим разделам вычислительной  техники: сети ЭВМ; автоматизация проектирования и  производства; методы и языки программирования; машинная графика; логические анализаторы; элементная база  вычислительным машин.


Scan - AAW,  обработка и OCR - мои


DjVu+OCR 600 dpi,  2,0 Мб


...



просьба заменить, кто уже скачал старый вариант.


Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" и др. Всесоюзного центра переводов (ВЦП)
Ответ #385 - 08.02.2014 :: 23:13:28
 


Выпуск 072 - Англо-русские термины по оргтехнике. Сост. Иванова Г.К., Смирнов А.Ф. - М.: ВЦП, 1985.



...

Аннотация: Предлагаемый выпуск ТНТ посвящен как новым терминам оргтехники, появившимся в последние годы в англоязычной  специальной литературе, так и не отраженной в имеющихся  словарях терминологии этой актуальной области. Напомним, что организационная техника как второе  направление автоматизации управленческого и инженерного труда (первое направление - АСУ и САПР) нацелена на документационно-информационное обеспечение управления и  проектирования, охватывая процессы составления документов, их  копирования, размножения, регистрации, хранения, поиска и доведения до исполнителя, контроля и т.д. Все более интенсивное проникновение в эту сферу  общественного труда достижений электроники, микропроцессорного управления, связи, информатики и других областей приводит к необходимости постоянно обновлять и уточнять и лексический состав оргтехники. Это обстоятельство лишний раз  подчеркивает трудности перевода по этой тематике. Данный выпуск является первой попыткой восполнить пробел в пособиях словарно-переводческого характера по  оргтехнике на базе около 1560 терминов и лексических единиц из оригинальной англоязычной литературы и несколько  большего числа эквивалентов из отечественной литературы  (многозначность английских слов). В тетради имеется подробный  указатель русских терминов.


Scan - AAW,  обработка и OCR - мои


DjVu+OCR 600 dpi,  3,3 Мб


...


Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" и др. Всесоюзного центра переводов (ВЦП)
Ответ #386 - 09.02.2014 :: 13:24:50
 


Выпуск 065 - Немецко-русские термины по лесной и деревообрабатывающей промышленности. Сост. Ярёма Г.С. - М.: ВЦП, 1984.



...

Аннотация: В настоящем выпуске новых терминов по лесной и  деревообрабатывающей промышленности содержится около 1500  терминов по лесоводству, лесоразработкам, лесопилению,  деревообработке. Большинство терминов имеют толкования. При работе над выпуском были использованы оригинальные  монографии, журнальные статьи, стандарты и различные словарно-справочные материалы по тематике. Выпуск предназначен в помощь переводчикам, научным сотрудникам и инженерно-техническим работникам, занятым переводом и обработкой литературы и документов на немецком языке по указанной отрасли. Выпуск включает 341 термин и 91 сокращение. В конце выпуска приведен указатель терминов на русском языке со ссылкой на порядковый номер соответствующего немецкого  эквивалента в пределах буквы.


Scan - AAW,  обработка и OCR - мои


DjVu+OCR 600 dpi,  3,1 Мб


...


Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" и др. Всесоюзного центра переводов (ВЦП)
Ответ #387 - 13.02.2014 :: 22:57:11
 


Выпуск 063 - Англо-русские термины по управлению воздушным движением. Сост. Новобытов А.А. - М.: ВЦП, 1984.



...

Аннотация: После выхода в свет последнего издания англо-русского авиационного словаря под общей редакцией А.М. Мурашкевича прошло 10 лет. За эти годы авиация продолжала развиваться бурными темпами, появилось огромное множество новых  терминов и понятий. Этому способствовало также и то, что в 1972 году СССР стал членом международной организации гражданской авиации - ИКАО. Что же касается управления воздушным движением, то здесь эти изменения особенно  заметны. Внедрение автоматизированных систем управления  воздушным движением привело к возникновению целого  терминологического пласта. В публикуемую Тетрадь включены термины и сокращения, не вошедшие в словари, термины, появившиеся вновь, также термины, получившие новое или уточненное толкование или  новые русские эквиваленты.


Scan - AAW,  обработка и OCR - мои


DjVu+OCR 600 dpi,  3,7 Мб


...


Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" и др. Всесоюзного центра переводов (ВЦП)
Ответ #388 - 16.02.2014 :: 11:42:21
 


Выпуск 044 - Англо-русские термины по охране вод. Сост. Луговской Ю.М. - М.: ВЦП, 1983.



...

Аннотация: 2500 терминов, словосочетаний и сокращений. В сборник включен  также указатель русских терминов. Большинству терминов даны толкования или примеры употребления. Пояснения, даваемые термину или выражению, не включают все  возможные варианты их применения. Например, выражение toxicological-hygienic assessment - токсиколого-гигиеническая оценка, может относиться не только к состоянию водного объекта, как указано в словарной статье, но и к состоянию воздуха, пищевых продуктов, земной  поверхности и т.д. Выражение parts per million - частей на миллион, может означать и мг/кг при анализе грунтов или ила, и тонна на миллион тонн, применительно к морской воде и т.д. В подборе русских эквивалентов составителю помогали  сотрудники Всесоюзного научно-исследовательского института по охране вод (ВНИИВО) И.Д. Пичахчи, А.В. Рокшевская и В.И. Мухопад.


Scan - AAW,  обработка и OCR - мои


DjVu+OCR 600 dpi,  5,6 Мб


...


Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" и др. серии Всесоюзн.центра переводов (ВЦП)
Ответ #389 - 17.02.2014 :: 22:33:35
 


Выпуск 037 - Немецко-русские термины по голографии и оптической обработке информации. Сост. Зуев Р.Н. - М.: ВЦП, 1981.



...

Аннотация: В настоящем выпуске немецко-русских терминов по голографии и оптической обработке информации помещены новые термины по  совершенно новой и пока относительно мало знакомой теме. Составление немецко-русского терминологического сборника по голографии и оптической обработке информации является  чрезвычайно трудной задачей. Эта трудность обусловлена не только сложностью самого предмета, но, главное, отсутствием установившейся  терминологии как в русской, так и в немецкой научно-технической  литературе. Выпуск содержит более 1500 немецких терминов и  терминологических словосочетаний с русскими эквивалентами и во многих случаях с толкованиями и пояснениями. Термины основной части расположены в алфавитном порядке по первому слову. Широко применяется пометы "см.", "см. также", отсылающие либо к синонимам, при которых  имеются толкования, либо к терминам, расширяющим и дополняющим  значение термина, от которого даётся отсылка, либо к  предпочтительному варианту синонима, или другому значению термина, от которого даётся отсылка. В конце выпуска приведён указатель русских терминов с  отсылками к порядковым номерам соответствующих немецких эквивалентов. Указатель русских терминов, организованный в алфавитном порядке, может быть использован при переводе соответствующих текстов с русского языка на немецкий. При работе над выпуском были использованы периодические журналы, книги, справочники, каталоги и проспекты зарубежных фирм, а также описания изобретений на немецком языке,  относящиеся к голографии и оптической обработке информации. Источником русской терминологии послужили отечественные периодические  издания и труды советских авторов. Эквиваленты некоторых терминов по лазерам и их толкования даны в соответствии с ГОСТом 15093-75 "Изделия квантовой электроники. Лазеры и устройства управления лазерным излучением. Термины и определения".


Scan - AAW,  обработка и OCR - мои


DjVu+OCR 600 dpi,  6,2 Мб


...


Наверх
« Последняя редакция: 19.02.2014 :: 22:57:12 от Dmitry7 »  

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" и др. серии Всесоюзн.центра переводов (ВЦП)
Ответ #390 - 23.02.2014 :: 13:32:37
 


Случайно стерлось сообщение о ТНТ-41. Продублирую



Выпуск 041 - Русские научные и технические термины и их синонимичные эквиваленты в англо-язычных странах.
Сост. Пьянкова Т.М. - М.: ВЦП, 1982.


 
...


Аннотация. Тетрадь "Русские научные и технические термины и их синонимичные эквиваленты в англо-язычных странах" издается впервые. Она включает только те русские термины и  терминологические сочетания, которым соответствует синонимичный ряд из двух и более английских эквивалентных терминов,  появившихся в результате дифференциации самостоятельно  развивающихся вариантов английского языка в США, Великобритании, Канаде, Австралии, Индии, Шотландии, Ирландии и Новой  Зеландии. Известно, что в английском языке есть обще английские (т.е. не имеющие территориальных ограничений) и локально маркированные (т.е. ограниченные рамками одного из  вариантов, английского языка) термины-синонимы. В ряде случаев синонимичный ряд состоит только из локально маркированных терминов и не содержит общеанглийских терминов, в других случаях в синонимичный ряд входит также один или несколько общеанглийских эквивалентов. При работе над выпуском были использованы официальные зарубежные терминологические издания, стандарты, толковые словари. Выпуск включает 4300 русских терминов и около 13000 их английских эквивалентов.


Scan - AAW,  обработка и OCR - мои


DjVu+OCR 600 dpi,  3,5 Мб


...


Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" и др. серии Всесоюзн.центра переводов (ВЦП)
Ответ #391 - 24.02.2014 :: 22:46:38
 


Выпуск 036 - Англо-русские термины по физике. Сост. Рыдник В.И. - М.: ВЦП, 1981.



...

Аннотация: Предлагаемая тетрадь новой английской физической терминологии содержит в основном термины, появившиеся за последние 10-15 лет и не вошедшие в "Англо-русский физический словарь" (1968; 3-е  стереотип, изд., 1978) и в "Англо-русский словарь по физике высоких энергий" (1976). Из этих терминов для тетради ввиду ограниченности ее объема отобраны главным образом те, которые представляют трудности при переводе. В большинстве своем они уже имеют русские эквиваленты, хотя, видимо, не все эквиваленты можно считать окончательно  утвердившимися. За небольшим исключением, все термины  сопровождаются их толкованием. Распределение приводимых терминов по различным разделам  физики, естественно, отражает терминообразовательную деятельность за указанный период, наиболее активную в таких областях, как  физика фундаментальных частиц, физика конденсированного состояния, астрофизика, оптика и спектроскопия. В меньшей мере в тетради представлены такие разделы, как механика, геофизика и биофизика. В тетради содержится 3916 новых английских физических  терминов. В приложении приведено 307 распространенных английских  терминологических сокращений.


Scan - AAW,  обработка и OCR - мои


DjVu+OCR 600 dpi,  6,7 Мб


...


Наверх
« Последняя редакция: 27.02.2014 :: 19:38:26 от Dmitry7 »  

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
niccolo
Постоялец
**
Вне Форума


Всем привет!

Сообщений: 185
Re: Серия "Тетради новых терминов" и др. серии Всесоюзн.центра переводов (ВЦП)
Ответ #392 - 27.02.2014 :: 11:01:56
 
в 36 неправильно страницы собраны 77-80-81-78-79
Наверх
 
 
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" и др. серии Всесоюзн.центра переводов (ВЦП)
Ответ #393 - 27.02.2014 :: 19:37:47
 


niccolo писал(а) 27.02.2014 :: 11:01:56:
в 36 неправильно страницы собраны 77-80-81-78-79

спасибо!

поправил, ссылку заменил


ТНТ-036 - Англо-русские термины по физике. Сост. Рыдник В.И. - М.: ВЦП, 1981.


ссылка для скачки djvu:  http://rusfolder.com/39971360





Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" и др. серии Всесоюзн.центра переводов (ВЦП)
Ответ #394 - 28.02.2014 :: 12:12:43
 


Выпуск 027 - Русско-английские термины и выражения по товаросопроводительной документации. Сост. Кирьяков Н.П. - М.: ВЦП, 1980.



...

Аннотация: Учитывая значительное расширение внешнеторговых и  внешнеэкономических связей СССР, Всесоюзный центр переводов  выпускает "Русско-английские термины и выражения по  товаросопроводительной документации". Этот выпуск предназначен в помощь  переводчикам научно-технической литературы и документации,  занимающимся переводом экспортной документации с русского языка, на английский и оформлением технической товаросопроводительной  документации. Источниками для сбора соответствующей терминологии  послужила товаросопроводительная документация, применяемая в  советской внешнеторговой практике: инструкции, паспорта, справочники, каталоги, проспекты, ГОСТы, ОСТы и другая специальная  литература. Трудность составления настоящего выпуска обусловливалась сложностью отбора лексики, наличием множества синонимичных  переводных эквивалентов, а также различиями в оформлении  технической документации для экспортной продукции на разных  предприятиях и в организациях. Всего в выпуск включено около трех тысяч словарных статей. Некоторые термины сопровождаются соответствующими толкованиями. Выпуск построен по алфавитному принципу: термины, обороты и  выражения расположены в алфавитном порядке по первому слову. Сокращения, включенные в  выпуск, помещены в основном разделе по алфавиту. Кроме основной части, выпуск содержит два приложения:  перечень советских внешнеторговых объединений и перечень  товаросопроводительных документов.


Scan - AAW,  обработка и OCR - мои


DjVu+OCR 600 dpi,  3,8 Мб


...




На этом русско-англо-русские ТНТ закончены, осталось несколько ТНТ по другим языкам.



Наверх
« Последняя редакция: 28.02.2014 :: 12:58:00 от Dmitry7 »  

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" и др. серии Всесоюзн.центра переводов (ВЦП)
Ответ #395 - 01.03.2014 :: 13:22:05
 


Выпуск 029 - Немецко-русские термины по электрохимии и коррозии. Сост. Мельникова М.М. - М.: ВЦП, 1980.



...

Аннотация: В настоящий выпуск включены термины по электрохимии и  коррозии, не вошедшие в "Немецко-русский словарь по электрохимии и коррозии" (М., ВИНИТИ, 1971 г.). В выпуске представлены  термины из таких развивающихся областей электрохимии, как  фотоэлектрохимия, биоэлектрохимия, кинетика электродных процессов, электрохимическая обработка металлов и т.п. При составлении  выпуска были использованы различные источники на немецком языке: различные профильные журналы по электрохимии и коррозии,  реферативные издания, описания изобретений к патентам, отражающие новейшую терминологию в этой области, книги и некоторые другие источники. Ряд терминов впервые введен в литературу. В выпуске содержится 1237 терминов и 26 сокращений, многие термины снабжены определениями и толкованиями. Все термины и сокращения расположены в алфавитном порядке по первому слову. Синонимы разделены точкой с запятой. Выпуск имеет также  указатель русских терминов со ссылкой на порядковый номер  соответствующего  немецкого термина.


Scan - AAW,  обработка и OCR - мои


DjVu+OCR 600 dpi,  3,3 Мб


...




На этом немецко-русские ТНТ также в целом закончены, в дальнейшем возможны улучшения качества ранее выложенных выпусков.



Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" и др. серии Всесоюзн.центра переводов (ВЦП)
Ответ #396 - 21.03.2014 :: 19:34:50
 


Выпуск 107 - Испанско-русские термины по атомной энергетике. Сост. Шугарева В.И., Дешевых Н.К. - М.: ВЦП, 1987.



...

Аннотация: Атомная энергетика - одна из новых отраслей  производства, которая в последнее время приобретает все большее значение как в нашей стране, так и за  рубежом. Сотрудничество СССР со странами СЭВ, в том числе с Республикой Куба, в области строительства атомных электростанций привело к необходимости пополнения и уточнения русских эквивалентов новой терминосистемы по атомной энергетике. Настоящая тетрадь охватывает специфические  проблемы эксплуатации реакторов, турбин, тепловой  измерительной техники и автоматики, систем  спецводоочистки, дозиметрического контроля: АЭС. Она содержит около 1400 терминов и сокращений и может быть использована советскими, испанскими и кубинскими специалистами, работающими в данной сфере науки и производства.


Scan - AAW,  обработка и OCR - мои


DjVu+OCR 600 dpi,  2,9 Мб


...


Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
niccolo
Постоялец
**
Вне Форума


Всем привет!

Сообщений: 185
Re: Серия "Тетради новых терминов" Всесоюзного центра переводов (ВЦП)
Ответ #397 - 04.04.2014 :: 13:39:58
 
Из англо-русских пропустили 60 выпуск.
Наверх
 
 
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" Всесоюзного центра переводов (ВЦП)
Ответ #398 - 04.04.2014 :: 17:53:25
 

niccolo писал(а) 04.04.2014 :: 13:39:58:
Из англо-русских пропустили 60 выпуск.


Спасибо! не пропустил, просто забыл выложить.


Выпуск 060 - Англо-Русские термины по литейному производству. Сост. В.В. Вахрушев, М., 1984



...

Аннотация: В настоящем выпуске представлена терминология, отражающая состояние литейного производства на современном этапе. Быстрое развитие как черной, так и цветной металлургии благодаря  внедрению прогрессивной технологии подготовки шихты, плавки и  разливки, разработке новых способов совмещенного литья и прокатки  цветных металлов и сплавов, а также применению ЭВМ для управления технологическими процессами и промышленных роботов на трудоёмких операциях обусловило появление целого ряда новых научных и  технических терминов, которые встречаются в английских и  американских изданиях по металлургии и которые не вошли в "Англо-русский металлургический словарь" (М., "Советская энциклопедия", 1974, 752 с.) и "Англо-русский политехнический словарь" (М., "Русский язык", 1976, 648 с.). Термины, вошедшие в предлагаемый выпуск, охватывают  следующие технологические операции: подготовку исходного сырья  (сортировка, брикетирование и обезжиривание скрапа перед завалкой в печь); оборудование и приспособления для загрузки шихты; печи для плавки и выдержки металла; приборы для отбора проб для  химического анализа в процессе плавки; оборудование для непрерывной  разливки и внепечной обработки металла; методы испытаний. Кроме того, в связи с разработкой способов совмещенного литья и прокатки в выпуск включена также терминология прокатного производства и  отчасти производства проволочной заготовки. Выпуск включает 1674 термина, расположенных в алфавитном  порядке (при наличии нескольких равнозначных, но отличающихся по написанию терминов, дается отсылка на наиболее употребительный термин), и 564 сокращения, принятых в научно-технической и  специальной литературе по металлургии. При составлении выпуска использовались научно-техническая и специальная словарно-справочная литература, патенты и стандарты на английском языке.

Scan AAW,    обработка и OCR - мои


djvu+OCR 600 dpi, 5 Мб

в библиотеке: http://publ.lib.ru/ARCHIVES/T/''Tetradi_novyh_terminov''/''Tetradi_novyh_termino...

с руфолдера: ...


Наверх
« Последняя редакция: 04.04.2014 :: 17:59:47 от Dmitry7 »  

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" Всесоюзного центра переводов (ВЦП)
Ответ #399 - 24.06.2014 :: 22:07:35
 


Выпуск 028 - Болгарско-русские термины по вычислительной технике. Сост. Илиева Б.М., Газдов И.Г., Покровский В.С. - М.: ВЦП, 1980.



...

Аннотация: Терминологический выпуск "Болгарско-русские термины по вычислительной технике" содержит около 1000 терминов и сокращений. Структурно выпуск состоит из трех разделов: основного раздела - "Болгарские термины и русские эквиваленты" и двух приложений - "Сокращения" и "Указатель русских терминов". Каждая словарная статья содержит, помимо иностранного термина и переводного эквивалента, толкование понятия,  выраженного термином, или пояснение к термину, которые  раскрывают содержание понятия и являются дополнительным справочным материалом для переводчика. Толкование приводится в скобках. Наличие нескольких переводных эквивалентов к иностранному термину, имеющих разное значение, помечается арабскими цифрами, а переводные эквиваленты - синонимы  даются через точку о запятой.


Scan - AAW,  обработка и OCR - мои


DjVu+OCR 600 dpi,  2,5 Мб


...


Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" Всесоюзного центра переводов (ВЦП)
Ответ #400 - 27.06.2014 :: 19:36:06
 


Выпуск 112 - Японско-русские термины по аэрогидромеханике. Сост. Чумаченко Б.Н. - М.: ВЦП, 1987.



...

Аннотация: Выпуск содержит более 1600 терминов,  относящихся к насосостроению, гидротехнике, компресcороcтроению, двигателестроению (РД, ВРД, ДВС),  аэрогидромеханике, ракетной технике. Источником терминологии, главным образом, послужили современная японская научно-техническая (в основном, периодическая), литература и РЖ  "Механика" (раздел "Механика жидкости и газа"). При заимствовании терминов из английского  языка в японском (катакана) возможны орфографические и фонетические варианты, различающиеся долготой слога. Термины расположены в алфавитном порядке по первому слову.


Scan - AAW,  обработка и OCR - мои


DjVu+OCR 600 dpi,  10,5 Мб


...


Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" Всесоюзного центра переводов (ВЦП)
Ответ #401 - 30.06.2014 :: 22:39:29
 


Выпуск 030 - Японско-русские термины по процессам и аппаратам химической технологии. Сост. Федосов Н.Г. - М.: ВЦП, 1980.



...

Аннотация: В настоящем выпуске, четвертом японско-русском  терминологическом выпуске серии "Тетради новых терминов",  представлены японские термины и русские эквиваленты, относящиеся к процессам и аппаратам химической технологии и некоторым  смежным производствам. При подготовке выпуска использована оригинальная  литература, в том числе периодические научно-технические журналы, проспекты, акцептованные заявки и толковые научно-технические словари на японском языке. Русские эквиваленты к японским терминам подбирались по энциклопедиям, учебникам, периодическим изданиям и другой специальной литературе. В большинстве случаев японские  термины сопровождаются английскими эквивалентами. Выпуск содержит 2773 японских терминов и сокращений. В приложении приводится список английских сокращений,  употребляемых в японской научно-технической литературе по данной тематике. Термины расположены в алфавитном порядке по  первому слову.


Scan - AAW,  обработка и OCR - мои


DjVu+OCR 600 dpi,  5,5 Мб


...


Наверх
« Последняя редакция: 17.08.2014 :: 16:13:37 от Dmitry7 »  

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" Всесоюзного центра переводов (ВЦП)
Ответ #402 - 05.07.2014 :: 22:49:00
 


Выпуск 010 - Англо-русские термины по процессам и аппаратам химической технологии. Сост. Сильванская Т.А. и др. - М.: ВЦП, 1976.



...

Аннотация: В выпуске представлены термины по процессам и аппаратам химической технологии, которые встречаются в американской и английской научно-технической литературе и которые не нашли отражения в наиболее распространенных словарях данной  отрасли и смежных с ней отраслей. Выпуск состоит из двух разделов: 1) английские термины и русские эквиваленты, 2) приложения (сокращения и указатель русских терминов). Всего в выпуске содержится около 700 терминов, словосочетаний и сокращений, некоторые термины снабжены определениями и  толкованиями. В тех случаях, когда не удалось подобрать русский эквивалент, английский термин передан описательной  конструкцией. Все термины и сокращения расположены в алфавитном  порядке по первому слову. Синонимы разделены точкой с запятой. При составлении выпуска были использованы термины и словосочетания из книг, периодических изданий, материалов фирм, а также справочников (ПА и Великобритании, относящихся к области процессов и аппаратов химической технологии.


Scan - apomin,  обработка и OCR - мои


DjVu+OCR 600 dpi,  1,7 Мб


...


Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" Всесоюзного центра переводов (ВЦП)
Ответ #403 - 17.08.2014 :: 15:57:09
 


Выпуск 111 - Японско-русские термины по прокатке. Сост. Польский В.А. - М.: ВЦП, 1987.



...

Аннотация: Выпуск содержит около 1300 терминов, в основном относящихся к листовой и сортовой прокатке. Термины трубного и волочильного производства, а также  дефектов проката в тетрадь не включены. Написания японских слов /долгота, употребление иероглифов и каны, окуригана/ даются по оригиналу, попыток ввести единообразие или "исправлять" не  делается. Переводные эквиваленты приводятся в той форме, в какой они фигурируют в литературе по прокатке,  использованной составителем. Исключение сделано по предложению редактора для терминоэлемента "усилие" который, несмотря на его большую распространенность, подан здесь как вариант терминоэлемента "сила" -  принятого в научно-технической литературе и  нормативно-технической документации наименования физической величины.


Scan - AAW,  обработка и OCR - мои


DjVu+OCR 600 dpi,  3,1 Мб


...


Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" Всесоюзного центра переводов (ВЦП)
Ответ #404 - 17.08.2014 :: 18:46:41
 


Выпуск 031 - Румынско-русские термины по вычислительной технике. Сост. Мокроусов И.В. - М.: ВЦП, 1980.



...

Аннотация: Быстрые темпы развития вычислительной техники и  значительное расширение объема применения ЭВМ обусловили появление в специальной технической литературе большого количества новых понятий и выражающих их терминов. Предлагаемый выпуск  "Тетрадей новых терминов" является первой попыткой обобщения и  систематизации новой терминологии, появившейся в румынской  литературе по вычислительной технике. В выпуске представлены румынские термины, не  зарегистрированные в изданных румынско-русских научно-технических  словарях. В выпуск включено также ограниченное количество терминов из смежных областей (математики, радиоэлектроники и др.), имеющих непосредственное отношение к вычислительной технике. Отбор румынских терминов осуществлялся по статьям и книгам, переведенным в ВЦП за последние годы, из периодической  литературы по вычислительной технике на румынском языке, а также из толковых и румынско-французских научно-технических словарей, изданных в СРР за последние годы. Источниками поиска эквивалентов, толкований и пояснений на русском языке послужили такие справочники и словари, как: "Энциклопедия кибернетики" (1975 г.), "Словарь по кибернетике" (1979 г.), "Французско-русский словарь по радиоэлектронике" (1978 г.), "Французско-русский словарь по автоматике и вычислительной технике" (1970 г.), "Англо-русско-немецко-французский словарь по  вычислительной технике" (1978 г.) и другие отечественные  периодические издания. В выпуске представлено 4227 румынских терминов и 110  сокращений, часто встречающихся в литературе по вычислительной технике.


Scan - AAW,  обработка и OCR - мои


DjVu+OCR 600 dpi,  4,2 Мб


...


Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" Всесоюзного центра переводов (ВЦП)
Ответ #405 - 17.08.2014 :: 22:07:34
 


Выпуск 008-1 - Англо-русские термины по статистике - Часть 1 (А-О). Сост. Островский Э.Н. - М.: ВЦП, 1975.



...

Аннотация: Настоящий выпуск «Тетрадей новых терминов» (часть 1 и 2) отражает некоторые основные понятия, применяемые в практике работы органов советской государственной  статистики, а также некоторые категории и понятия, принятые в  документах ООН и ее специализированных организаций (МОТ, ЮНЕСКО, ВОЗ, ФАО и др.). В отдельных случаях  приводятся также определения в области экономики и статистики, применяемые в национальных статистических организациях отдельных стран. При составлении выпуска широко использовались  англоамериканские и международные экономико-статистические источники по национальным счетам, экономической  статистике, официальные рабочие документы, подготовленные  региональными секретариатами ООН, по различным вопросам  статистики и электронной обработки информации, в особенности материалы постоянно действующего органа Европейской  экономической комиссии ООН — Конференции европейских  статистиков. В выпуске приведены нормативные названия  международных организаций, занимающихся вопросами экономики и  статистики. В настоящем выпуске содержится 1790 терминов и три приложения: сокращения, нормативные названия  международных организаций, занимающихся вопросами экономики и статистики, и указатель русских терминов с индексом на  соответствующий английский эквивалент.


Scan - apomin,  обработка и OCR - мои


DjVu+OCR 600 dpi,  2,0 Мб


...


Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" Всесоюзного центра переводов (ВЦП)
Ответ #406 - 18.08.2014 :: 22:09:26
 


Выпуск 008-2 - Англо-русские термины по статистике - Часть 2 (P-Y). Сост. Островский Э.Н. - М.: ВЦП, 1975.



...

Аннотация: Настоящий выпуск «Тетрадей новых терминов» (часть 1 и 2) отражает некоторые основные понятия, применяемые в практике работы органов советской государственной  статистики, а также некоторые категории и понятия, принятые в  документах ООН и ее специализированных организаций (МОТ, ЮНЕСКО, ВОЗ, ФАО и др.). В отдельных случаях  приводятся также определения в области экономики и статистики, применяемые в национальных статистических организациях отдельных стран. При составлении выпуска широко использовались  англоамериканские и международные экономико-статистические источники по национальным счетам, экономической  статистике, официальные рабочие документы, подготовленные  региональными секретариатами ООН, по различным вопросам  статистики и электронной обработки информации, в особенности материалы постоянно действующего органа Европейской  экономической комиссии ООН — Конференции европейских  статистиков. В выпуске приведены нормативные названия  международных организаций, занимающихся вопросами экономики и  статистики. В настоящем выпуске содержится 1790 терминов и три приложения: сокращения, нормативные названия  международных организаций, занимающихся вопросами экономики и статистики, и указатель русских терминов с индексом на  соответствующий английский эквивалент. 2-я часть (P-Y).


Scan - apomin,  обработка и OCR - мои


DjVu+OCR 600 dpi,  1,7 Мб


...

Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" Всесоюзного центра переводов (ВЦП)
Ответ #407 - 20.08.2014 :: 21:18:16
 


Выпуск 092 - Французско-русские термины по вычислительной технике. Сост. Бражников А.А. - М.: ВЦП, 1986.



...

Аннотация: Настоящий выпуск ТНТ содержит 1709  терминов, появившихся в последние годы во  франкоязычной специальной литературе и документации по вычислительной технике и по некоторым  смежным с ней областям науки, техники и  производства. Термины в выпуске расположены в  алфавитном порядке по первому слову  терминологического сочетания. Пояснения к русским терминам, а также факультативные части французских  терминов и русского перевода помещены в круглые  скобки. В русских переводах близкие значения  отделяются запятой, более далекие - точкой с  запятой, различные значения - цифрами. В выпуске включен также указатель русских терминов со ссылками на соответствующие  французские эквиваленты.


Scan - AAW,  обработка и OCR - мои


DjVu+OCR 600 dpi,  2,7 Мб

djvu: ...

Наверх
« Последняя редакция: 24.08.2014 :: 08:30:26 от Dmitry7 »  

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" Всесоюзного центра переводов (ВЦП)
Ответ #408 - 24.08.2014 :: 11:16:16
 


Сделал новые PDF-версии и улучшил OCR слой. Просьба заменить ранее скачанные варианты на эти:




Название:
Выпуск 001 - Англо-русские термины по сетевому планированию и управлению (Белоус_В_Н, Леонова_В_П) (1970).pdf

Размер: 3.04 Мб
Доступен до: 2014-09-23 11:01:24
Ссылка для скачивания файла: http://rusfolder.com/41536760

Название:
Выпуск 002 - Англо-русские патентные термины (Попов_В_С и др) (1971).pdf

Размер: 7.68 Мб
Доступен до: 2014-09-23 11:01:24
Ссылка для скачивания файла: http://rusfolder.com/41536761

Название:
Выпуск 003 - Французско-русские патентные термины (Горник_Л_А и др) (1972).pdf

Размер: 6.79 Мб
Доступен до: 2014-09-23 11:01:24
Ссылка для скачивания файла: http://rusfolder.com/41536762

Название:
Выпуск 004 - Англо-Русские термины по сточным водам (Смирнов_И_П, Слепова_Н_К, Шиллер_М_Ф) (1973).pdf

Размер: 7.71 Мб
Доступен до: 2014-09-23 11:01:25
Ссылка для скачивания файла: http://rusfolder.com/41536763

Название:
Выпуск 005 - Немецко-русские патентные термины (Буяновский_А_И) (1975).pdf

Размер: 8.41 Мб
Доступен до: 2014-09-23 11:01:25
Ссылка для скачивания файла: http://rusfolder.com/41536764

Название:
Выпуск 006 - Англо-русские патентные термины (Попов_В_С, Горник_Л_А, Школьник_А_М) (1975).pdf

Размер: 9.40 Мб
Доступен до: 2014-09-23 11:01:26
Ссылка для скачивания файла: http://rusfolder.com/41536765

Название:
Выпуск 007-1 - Японско-русские термины по обработке металлов - Часть 1 (А-Р) (Когданин_А_П, Школьник_А_М) (1974).pdf

Размер: 8.53 Мб
Доступен до: 2014-09-23 11:01:26
Ссылка для скачивания файла: http://rusfolder.com/41536766

Название:
Выпуск 007-2 - Японско-русские термины по обработке металлов - Часть 2 (С-Я) (Когданин_А_П, Школьник_А_М) (1974).pdf

Размер: 7.44 Мб
Доступен до: 2014-09-23 11:01:26
Ссылка для скачивания файла: http://rusfolder.com/41536767

Название:
Выпуск 008-1 - Англо-русские термины по статистике - Часть 1 (A-O) (Островский_Э_Н) (1975).pdf

Размер: 7.91 Мб
Доступен до: 2014-09-23 11:01:26
Ссылка для скачивания файла: http://rusfolder.com/41536769

Название:
Выпуск 008-2 - Англо-русские термины по статистике - Часть 2 (P-Y) (Островский_Э_Н) (1975).pdf

Размер: 6.68 Мб
Доступен до: 2014-09-23 11:01:27
Ссылка для скачивания файла: http://rusfolder.com/41536771

Название:
Выпуск 010 - Англо-русские термины по процессам и аппаратам химической технологии (Сильванская_Т_А и др) (1976).pdf

Размер: 3.53 Мб
Доступен до: 2014-09-23 12:02:32
Ссылка для скачивания файла: http://rusfolder.com/41536999



Название:
Выпуск 012 - Японско-русские термины по химическому машиностроению (Федосов_Н_Г, Ходасевич_А_В) (1976).pdf

Размер: 9.31 Мб
Доступен до: 2014-09-23 12:02:33
Ссылка для скачивания файла: http://rusfolder.com/41537000

Название:
Выпуск 013 - Немецко-русские термины по сварке (Грабов_И_Н) (1977).pdf

Размер: 12.95 Мб
Доступен до: 2014-09-23 12:02:33
Ссылка для скачивания файла: http://rusfolder.com/41537001

Название:
Выпуск 014 - Немецко-русские термины по программированию (Новичкова_Л_М, Шаров_В_А) (1977).pdf

Размер: 12.46 Мб
Доступен до: 2014-09-23 12:02:33
Ссылка для скачивания файла: http://rusfolder.com/41537002

Название:
Выпуск 016-1 - Англо-русские термины по голографии и оптической обработке информации - Часть 1 (A-L) (Зуев_Р_Н) (1977).pdf

Размер: 10.32 Мб
Доступен до: 2014-09-23 12:02:34
Ссылка для скачивания файла: http://rusfolder.com/41537003

Название:
Выпуск 016-2 - Англо-русские термины по голографии и оптической обработке информации - Часть 2 (M-Z) (Зуев_Р_Н) (1977).pdf

Размер: 17.41 Мб
Доступен до: 2014-09-23 12:02:34
Ссылка для скачивания файла: http://rusfolder.com/41537004

Название:
Выпуск 017 - Англо-русские термины по электрохимии и коррозии (Мельникова_М_М, Смирнов_И_П) (1978).pdf

Размер: 6.78 Мб
Доступен до: 2014-09-23 12:02:35
Ссылка для скачивания файла: http://rusfolder.com/41537005

Название:
Выпуск 018 - Англо-русские термины по информатике (Азгальдов_Э_Г, Подосинов_Г_С) (1978).pdf

Размер: 9.80 Мб
Доступен до: 2014-09-23 12:02:35
Ссылка для скачивания файла: http://rusfolder.com/41537006

Название:
Выпуск 019 - Англо-русские термины по генетике (Микоян_B_C, Подосинов_Г_С) (1978).pdf

Размер: 6.84 Мб
Доступен до: 2014-09-23 12:02:35
Ссылка для скачивания файла: http://rusfolder.com/41537007



Название:
Выпуск 092 - Французско-русские термины по вычислительной технике (Бражников_А_А) (1986).pdf

Размер: 8.48 Мб
Доступен до: 2014-09-23 12:02:36
Ссылка для скачивания файла: http://rusfolder.com/41537008


Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" Всесоюзного центра переводов (ВЦП)
Ответ #409 - 24.08.2014 :: 15:15:40
 


Выпуск 087 - Японско-русские термины по промышленному рыболовству. Сост. Муратов В.В., Церус Ю.В. - М.: ВЦП, 1986.



...

Аннотация: В данную Тетрадь включена терминология по объектам промысла, орудиям и способам лова, а также технологии переработки уловов в  суровых условиях. При составлении Тетради использовались оригинальная научно-техническая литература и периодические издания, а также справочники и словари на японском языке.


Scan - AAW,  обработка и OCR - мои


DjVu+OCR 600 dpi,  4,1 Мб

djvu:

pdf-вариант:


Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" Всесоюзного центра переводов (ВЦП)
Ответ #410 - 05.09.2014 :: 20:43:26
 

Сделал PDF-версии нескольких выпусков  (17 шт.):



1. Название:
Английские сокращения по автоматизированным информационным системам (Воройский Ф.С., Замараев В.И.) - 1987.pdf

Размер: 6.50 Мб
Доступен до: 2014-10-05 21:28:50
Ссылка для скачивания файла: http://rusfolder.com/41653694

2. Название:
Английские сокращения по вычислительным системам (Горнец Н.Н.) - 1989.pdf

Размер: 2.84 Мб
Доступен до: 2014-10-05 21:28:51
Ссылка для скачивания файла: http://rusfolder.com/41653695

3. Название:
Английские сокращения по космической технике (Ткачева Л.Б. и др.) - 1990.pdf

Размер: 2.60 Мб
Доступен до: 2014-10-05 21:28:51
Ссылка для скачивания файла: http://rusfolder.com/41653696

4. Название:
Английские сокращения по нефтепромысловому делу (Столяров Д.Е.) - 1979.pdf

Размер: 5.06 Мб
Доступен до: 2014-10-05 21:28:51
Ссылка для скачивания файла: http://rusfolder.com/41653697

5. Название:
Английские сокращения по радиотехнике (Горшков В.В.) - 1987.pdf

Размер: 7.58 Мб
Доступен до: 2014-10-05 21:28:51
Ссылка для скачивания файла: http://rusfolder.com/41653698

6. Название:
Английские сокращения по спектроскопии (Шейман A.M.) - 1987.pdf

Размер: 7.29 Мб
Доступен до: 2014-10-05 21:28:52
Ссылка для скачивания файла: http://rusfolder.com/41653699

7. Название:
Всесоюзная конференция 'Совершенствование перевода научно-технической литературы и документов' - Тезисы докладов и сообщений (под ред. Кудряшовой Л.М. и др.) - 1988.pdf

Размер: 25.93 Мб
Доступен до: 2014-10-05 21:28:52
Ссылка для скачивания файла: http://rusfolder.com/41653700

8. Название:
'Ложные друзья' переводчика научно-технической литературы (методическое пособие) - Часть 1 (Борисова Л.И.) - 1989.pdf

Размер: 8.97 Мб
Доступен до: 2014-10-05 21:28:52
Ссылка для скачивания файла: http://rusfolder.com/41653701

9. Название:
Методика межъязыковой передачи имён собственных (Ермолович Д.И.) - 2009.pdf

Размер: 5.97 Мб
Доступен до: 2014-10-05 21:28:52
Ссылка для скачивания файла: http://rusfolder.com/41653702

10. Название:
Наиболее употребительные обороты и выражения описаний изобретений к патентам (Буяновский А.И. и др.) - 1976.pdf

Размер: 4.91 Мб
Доступен до: 2014-10-05 21:28:52
Ссылка для скачивания файла: http://rusfolder.com/41653703

11. Название:
Немецкие сокращения по вычислительной технике (Новичкова Л.М., Шаров В.А.) - 1976.pdf

Размер: 4.12 Мб
Доступен до: 2014-10-05 21:43:42
Ссылка для скачивания файла: http://rusfolder.com/41653810

12. Название:
Немецкие сокращения по компьютеризации профессиональной деятельности (Соколов С.В.) - 1992.pdf

Размер: 7.25 Мб
Доступен до: 2014-10-05 21:43:42
Ссылка для скачивания файла: http://rusfolder.com/41653811

13. Название:
Немецко-русские научно-технические сокращения (по электротехнике) (Вахрушев В.В.) - 1982.pdf

Размер: 7.56 Мб
Доступен до: 2014-10-05 21:43:43
Ссылка для скачивания файла: http://rusfolder.com/41653812

14. Название:
Организация работы по переводу научно-технической литературы и документов в органах НТИ (Кудряшова Л.М., Голубева С.В.) - 1987.pdf

Размер: 2.42 Мб
Доступен до: 2014-10-05 21:43:43
Ссылка для скачивания файла: http://rusfolder.com/41653813

15. Название:
Проблемы терминологической лексикографии (Шайкевич А.Я.) (Теория и практика научно-технического перевода) - Выпуск 08 - 1983.pdf

Размер: 6.76 Мб
Доступен до: 2014-10-05 21:43:43
Ссылка для скачивания файла: http://rusfolder.com/41653814

16. Название:
Расчет типовых норм времени на перевод и обработку научно-технической литературы и документации (Власова Т.Н., Кудряшова Л.М.) - 1983.pdf

Размер: 2.00 Мб
Доступен до: 2014-10-05 21:43:43
Ссылка для скачивания файла: http://rusfolder.com/41653815

17. Название:
Фразеологические единицы немецкого языка в лингвострановедческом аспекте и проблемы перевода (Мальцева Д.Г.) - 1993.pdf

Размер: 11.45 Мб
Доступен до: 2014-10-05 21:43:44
Ссылка для скачивания файла: http://rusfolder.com/41653816


Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" Всесоюзного центра переводов (ВЦП)
Ответ #411 - 09.09.2014 :: 18:06:25
 


Выпуск 009 - Французско-русские патентные термины (Издание 2-е). Сост. Горник Л.А., Симановский С.И., Донковская Т.В. - М.: ВЦП, 1975.



...

Аннотация: Настоящий выпуск представляет собой второе, исправленное и дополненное издание «Тетрадей новых терминов» (№ 3) по  французско-русским лексическим эквивалентам патентно-лицензионной литературы стран французского языка (Франции, Швейцарии, и Бельгии), изданной в 1972 г. В данный выпуск включена лексика описаний изобретений к патентам, переписки по вопросам  патентования и патентно-правовой литературы. Необходимость повторного издания продиктована прежде  всего большим интересом специалистов-патентоведов и переводчиков патентной литературы, а также все увеличивающимся объемом переводов патентно-лицензионной документации и отсутствием  французско-русских словарей по патентоведению. При переиздании  выпуска были добавлены новые термины, внесены некоторые изменения в их толковании в соответствии с последними разработками и устранены неточности. Выпуск состоит из двух разделов: 1) французские термины и русские эквиваленты и 2) приложения. В состав четырех  приложений входят сокращения, перечень международных организаций и конвенций, наиболее употребительные выражения и обороты,  встречающиеся в описаниях изобретений, и их русские эквиваленты и указатель русских терминов со ссылкой на соответствующий французский эквивалент. Выпуск содержит около 1300 терминов, выражений и  сокращений; многие термины имеют в скобках определения, толкования или уточняющие ссылки. При составлении выпуска были использованы тексты  патентных законов, справочники и энциклопедии по патентному делу,  материалы Всемирной организации по охране интеллектуальной  собственности (ВОИС), Договор о патентной кооперации (Пи-Си-Ти), патентная переписка, описания изобретений к патентам и другие.


Scan - apomin,  обработка и OCR - мои


DjVu(PDF)+OCR 600 dpi

djvu (2,0 Мб):

pdf-вариант (6,0 Мб):


Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" Всесоюзного центра переводов (ВЦП)
Ответ #412 - 10.09.2014 :: 15:09:26
 


Выпуск 011 - Англо-русские термины по подводному бурению. Сост. Курбанов А.О., Курбанов Э.О., Агагусейнов Ю.А. - М.: ВЦП, 1976.



...

Аннотация: Настоящий выпуск включает часто встречающиеся в научно-технической литературе на английском языке термины по технике и технологии бурения морских нефтегазовых скважин с подводным расположением устья. Настоящий выпуск "Тетрадей новых терминов" позволяет также облегчить работу советских и зарубежных специалистов по  морскому бурению во время различных деловых встреч, конференций, выставок и т.д. Выпуск содержит около 1100 терминов с толкованиями и  некоторым количеством сокращений, данных в приложении 1. В  приложении 2 приводится перечень русских терминов со ссылкой на  соответствующий английский эквивалент.


Scan - apomin,  обработка и OCR - мои


DjVu(PDF)+OCR 600 dpi

djvu (4,0 Мб):

pdf-вариант (6,5 Мб):


Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" Всесоюзного центра переводов (ВЦП)
Ответ #413 - 06.11.2014 :: 23:15:44
 


Сделал PDF-версии ещё нескольких выпусков  (6 шт.):



1. Название:
Выпуск 023 - Англо-русские термины по прикладной лингвистике и автоматической переработке текста (Часть 1 - Порождающая грамматика) (сост. Демьянков В.З.) (Тетради новых терминов) - 1979.pdf

Размер: 23.71 Мб
Доступен до: 2014-12-06 23:12:36
Ссылка для скачивания файла: http://rusfolder.com/42199508

2. Название:
Выпуск 024 - Финско-русские термины по деталям машин (сост. Смирнов И.П.) (Тетради новых терминов) - 1979.pdf

Размер: 9.36 Мб
Доступен до: 2014-12-06 23:12:36
Ссылка для скачивания файла: http://rusfolder.com/42199509

3. Название:
Выпуск 025 - Японско-русские термины по технологии волокнистых материалов (сост. Теплоухова О.А., Козлова Е.С.) (Тетради новых терминов) - 1979.pdf

Размер: 14.36 Мб
Доступен до: 2014-12-06 23:12:36
Ссылка для скачивания файла: http://rusfolder.com/42199511

4. Название:
Выпуск 027 - Русско-английские термины и выражения по товаросопроводительной документации (сост. Кирьяков Н.П.) (Тетради новых терминов) - 1980.pdf

Размер: 14.47 Мб
Доступен до: 2014-12-06 23:12:37
Ссылка для скачивания файла: http://rusfolder.com/42199512

5. Название:
Выпуск 028 - Болгарско-русские термины по вычислительной технике (сост. Илиева Б.М., Газдов И.Г., Покровский В.С.) (Тетради новых терминов) - 1980.pdf

Размер: 11.08 Мб
Доступен до: 2014-12-06 23:12:37
Ссылка для скачивания файла: http://rusfolder.com/42199513

6. Название:
Выпуск 029 - Немецко-русские термины по электрохимии и коррозии (сост. Мельникова М.М.) (Тетради новых терминов) - 1980.pdf

Размер: 11.54 Мб
Доступен до: 2014-12-06 23:12:37
Ссылка для скачивания файла: http://rusfolder.com/42199514



Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" Всесоюзного центра переводов (ВЦП)
Ответ #414 - 07.11.2014 :: 00:13:47
 


Выпуск 015 - Французско-русские термины по экономике. Сост. Литвина И.И., Окунева Ф.Р. - М.: ВЦП, 1977.



...

Аннотация: Настоящий выпуск содержит более 2000 терминов по экономике, в частности по таким сравнительно новым ее направлениям, как демография, управление производственными предприятиями и  объединениями, национальное счетоводство, применение математических методов в экономике и т.п. В выпуск включено также некоторое  количество терминов из смежных областей знания: охрана окружающей среды, урбанизм, система образования. Из области информатики приведены термины, часто встречающиеся в экономической  литературе, особенно по управлению. Термины по организации народного образования включены в выпуск потому, что этот вопрос в  настоящее время широко обсуждается в экономической литературе в связи с проблемой занятости молодежи и специалистов с высшим и средним образованием.


Scan - apomin,  обработка и OCR - мои


DjVu+OCR 600 dpi

djvu (4,0 Мб):




Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" Всесоюзного центра переводов (ВЦП)
Ответ #415 - 08.11.2014 :: 17:37:08
 


Выпуск 085 - Японско-русские термины по сетям и аппаратуре связи. Сост. Азербаев Э.Г. - М.: ВЦП, 1985.



...

Аннотация: В настоящий выпуск включены термины по сетям и аппаратуре связи, при этом основной упор сделан на системы космической связи, системы модуляции-демодуляции, кодирование, фильтрацию сигналов. Особое внимание уделялось сокращениям, главным образом на основе ромадзи, получающим все большее распространение в японской  научно-технической литературе и вызывающим определенные трудности при переводе, в выпуске содержится около 1600 терминов. При составлении была использована новейшая японская  периодическая научно-техническая литература. Выпуск предназначен для научно-технических работников и  переводчиков, работающих с японскими текстами в данной, а также в смежных с ней областях.


Scan - AAW,  обработка и OCR - мои


DjVu+OCR 600 dpi

djvu (4,0 Мб):

pdf-вариант (11 Мб):



Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" Всесоюзного центра переводов (ВЦП)
Ответ #416 - 09.11.2014 :: 10:13:30
 


Выпуск 187 - Англо-русские термины по сертификации гражданских воздушных судов. Сост. Шуманов В.М. - М.: ВЦП, 1991.



...

Аннотация: Настоящий выпуск содержит 329 терминов, 371  сокращение и 78 условных обозначений скоростей,  относящихся к сертификации гражданских воздушных судов. В дополнение к настоящему выпуску приведены  рекомендуемые названия сертификационной документации  Федерального авиационного управления США, Объединенных  авиационных полномочных органов Западной Европы,  Управления гражданской авиации Великобритании, а также приложений к Чикагской конвенции, содержащих  международные стандарты и рекомендации, разработанные Международной организацией гражданской авиации /ИКАО/. Термины, сокращения и условные обозначения по сертификации гражданских самолетов и вертолетов  отобраны на основе изучения сертификационной  документации США, Западной Европы, Великобритании,  Международной организации гражданской авиации и публикаций в периодической печати по этой тематике.


Scan - apomin,  обработка и OCR - мои


DjVu+OCR 600 dpi

djvu (3,4 Мб):




Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" Всесоюзного центра переводов (ВЦП)
Ответ #417 - 09.11.2014 :: 11:11:19
 


Сделал PDF-версии ещё нескольких выпусков  (11 шт.):



1. Название:
Выпуск 181 - Англо-русские термины по трибологии (Маркелова_И_Ю, Хайруллин_В_И) (1991).pdf

Размер: 9.27 Мб
Доступен до: 2014-12-09 11:07:39
Ссылка для скачивания файла: http://rusfolder.com/42219087

2. Название:
Выпуск 183 - Англо-русские термины по оптоэлектронике (Соболева_Н_А) (1991).pdf

Размер: 9.58 Мб
Доступен до: 2014-12-09 11:07:39
Ссылка для скачивания файла: http://rusfolder.com/42219088

3. Название:
Выпуск 184 - Русско-английские термины по сетям связи (Невдяев_Л_М) (1991).pdf

Размер: 16.33 Мб
Доступен до: 2014-12-09 11:07:39
Ссылка для скачивания файла: http://rusfolder.com/42219089

4. Название:
Выпуск 185 - Немецко-русские термины по информатике и автоматической обработке данных (Зайчик_Б_И) (1991).pdf

Размер: 10.19 Мб
Доступен до: 2014-12-09 11:07:39
Ссылка для скачивания файла: http://rusfolder.com/42219090

5. Название:
Выпуск 186 - Англо-русские термины по цифровым методам передачи информации (Горшков_В_В, Замараев_В_И) (1991).pdf

Размер: 16.12 Мб
Доступен до: 2014-12-09 11:07:40
Ссылка для скачивания файла: http://rusfolder.com/42219091

6. Название:
Выпуск 187 - Англо-русские термины по сертификации гражданских воздушных судов (Шуманов_В_М) (1991).pdf

Размер: 10.95 Мб
Доступен до: 2014-12-09 11:07:40
Ссылка для скачивания файла: http://rusfolder.com/42219092

7. Название:
Выпуск 188 - Немецко-русские термины по проектированию сетей связи (Нескоромный_В_М) (1992).pdf

Размер: 8.01 Мб
Доступен до: 2014-12-09 11:07:40
Ссылка для скачивания файла: http://rusfolder.com/42219093

8. Название:
Выпуск 189 - Немецко-русские термины по электрическим сетям и электроэнергетическим системам (Гершенгорн_А_И) (1992).pdf

Размер: 11.52 Мб
Доступен до: 2014-12-09 11:07:41
Ссылка для скачивания файла: http://rusfolder.com/42219094

9. Название:
Выпуск 190 - Немецко-русские термины по репрографии (Зуев_Р_Н) (1993).pdf

Размер: 9.70 Мб
Доступен до: 2014-12-09 11:07:41
Ссылка для скачивания файла: http://rusfolder.com/42219095

10. Название:
Выпуск 191 - Немецко-русские термины и сокращения по автомобилестроению и автотранспорту (Тыренко_A_C) (1993).pdf

Размер: 11.11 Мб
Доступен до: 2014-12-09 11:07:41
Ссылка для скачивания файла: http://rusfolder.com/42219097

11. Название:
Выпуск 015 - Французско-русские термины по экономике (сост. Литвина И.И., Окунева Ф.Р.) (Тетради новых терминов) - 1977 (1).pdf

Размер: 13.06 Мб
Доступен до: 2014-12-09 11:16:47
Ссылка для скачивания файла: http://rusfolder.com/42219138


Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" Всесоюзного центра переводов (ВЦП)
Ответ #418 - 09.11.2014 :: 22:03:36
 


Выпуск 083 - Венгерско-русские термины по электрохимии и коррозии. Сост. Давыдов А.Д. и др. - М.-Будапешт: ВЦП, 1985.



...

Аннотация: Три года назад Всесоюзным центром переводов была  издана Тетрадь новых терминов "Венгерско-русские термины по вычислительной технике" № 42. В введении к изданию говорилось, что издаваемая  совместно ВЦП и ОФФИ работа является первым экспериментом терминологического сотрудничества, призванного помогать переводчикам двух братских стран. Как мы и надеялись, наше совместное издание было  одобрено переводчиками данной специальной области и  действительно сыграло важную роль в повышении качественного уровня переводов. Успех убедил нас в том, что следует продолжать и  расширять сотрудничество в этой области, поскольку издание  специализированных словарей не может успеть за все  ускоряющимся развитием науки и техники и за возрастающим  количеством выполняемых переводов и качественными требованиями к ним. Возникающие здесь трудности действительно можно  решить с помощью терминологических банков, основанных на использовании машинной техники. В качестве перекидного  мостика к ним очень подходящими являются терминологические выпуски серии "Тетради новых терминов", доносящие до  заинтересованных лиц новые термины и их эквиваленты. Учитывая высказанные положения и принимая во внимание опыт, приобретенный нами при выпуске в свет нашего первого совместного издания, мы подготовили новый продукт  терминологического сотрудничества между ВЦП и ОФФИ -  терминологический выпуск "Венгерско-русские термины по  электрохимии и коррозии".


Scan - AAW,  обработка и OCR - мои


DjVu+OCR 600 dpi

djvu (4,0 Мб):

pdf-вариант (15 Мб):



Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" Всесоюзного центра переводов (ВЦП)
Ответ #419 - 07.12.2014 :: 21:14:38
 

Если кому нужно, создал новые pdf версии всех djvu ТНТ :


лежат на торрент-трекерах

и
http://booktracker.org/viewtopic.php?t=64193
и
http://kinozal.tv/details.php?id=1318604

Наверх
« Последняя редакция: 12.08.2015 :: 19:14:55 от Dmitry7 »  

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" Всесоюзного центра переводов (ВЦП)
Ответ #420 - 07.12.2014 :: 23:22:25
 

Выпуск 080 - Японско-русские термины по металлургии чугуна. Сост. Польский В.А. - М.: ВЦП, 1985.



...

Аннотация: В настоящий выпуск вошло около 1400 терминов по подготовке железорудного сырья, доменному производству, прямому получению железа и испытаниям шихтовых материалов для первого  металлургического передела. Факультативные терминоэлементы заключены в квадратные скобки. В круглые скобки помещены терминоэлементы, заменяющие предшествующее олово либо иероглиф, и пояснения, приводимые в конце ряда переводных эквивалентов. Так, запись "центральный (главный) /горновой/ жёлоб" в краткой форме передает следующий набор равнозначных терминов: центральный жёлоб, главный жёлоб, центральный горновой жёлоб, главный горновой жёлоб. В процессе работы над тетрадью автор пользовался поддержкой и содействием многих товарищей, которым он приносит искреннюю благодарность. Особо следует отметить помощь старшего  контрольного редактора ВЦП Т.Д. Калашниковой, которая прочла большую часть картотеки и дала ряд ценных рекомендаций.


Scan - AAW,  обработка и OCR - мои


DjVu+OCR 600 dpi

djvu (4,0 Мб):

pdf-вариант (9 Мб):




Наверх
« Последняя редакция: 28.02.2015 :: 23:11:39 от Dmitry7 »  

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" Всесоюзного центра переводов (ВЦП)
Ответ #421 - 10.12.2014 :: 22:08:46
 

Выпуск 079 - Японско-русские термины по керамике, стеклу и вяжущим материалам. Сост. Богачихин М.М. - М.: ВЦП, 1985.



...

Аннотация: В Тетрадь включены термины по керамике (бытовой и технической), огнеупорам, стеклу, вяжущим  материалам и силикатным минералам, технологии изготовления изделий, методам испытаний. Из-за ограниченного объема Тетради в нее  включались термины, наиболее часто встречающиеся и представляющие трудность для переводчика. Источником терминологии послужили  оригинальные японские тексты (научная периодика, книги,  патенты). Термины по огнеупорам для черной  металлургии любезно предоставлены научным редактором выпуска А.А. Тихоновым..


Scan - AAW,  обработка и OCR - мои


DjVu+OCR 600 dpi

djvu (3,0 Мб):

pdf-вариант (10 Мб):




Наверх
« Последняя редакция: 28.02.2015 :: 23:11:21 от Dmitry7 »  

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" Всесоюзного центра переводов (ВЦП)
Ответ #422 - 02.03.2015 :: 20:12:50
 


исправил ошибки, просьба скачать заново!





Выпуск 074 - Болгарско-русские термины по электрохимии и коррозии. Сост. Давыдов А.Д. и др. - М.: ВЦП, 1985.



...

Аннотация: В настоящий выпуск включены термины по электрохимии и коррозии, не представленные в болгарско-русских технических словарях. Сюда вошли многие термины из таких развивающихся областей электрохимии, как фотоэлектрохимия,  биоэлектрохимия, кинетика электродных процессов, электрохимическая  обработка металлов и т.п. В одном отношении настоящий выпуск отличается от  других аналогичных Тетрадей новых терминов, издаваемых ВЦП. Он носит дифференциальный характер. Как известно,  дифференциальными словарями называются двуязычные словари родственных языков, включающие лишь такие слова и  словосочетания, которые различаются в обоих языках по форме или по содержанию. Подобные словари обычны в Скандинавии, издаются они и в славянских странах.


Scan - AAW,  обработка и OCR - мои


DjVu+OCR 600 dpi

djvu (3,5 Мб):


pdf-вариант (12 Мб):



Наверх
« Последняя редакция: 02.03.2015 :: 21:14:34 от Dmitry7 »  

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" Всесоюзного центра переводов (ВЦП)
Ответ #423 - 02.03.2015 :: 20:21:53
 


Выпуск 073 - Венгерско-русские термины по химии и химической технологии. Сост. Герштейн О.Е. - М.: ВЦП, 1985.



...

Аннотация: В последние годы химия стала одной из ведущих наук современности. Немалую часть информации по химии составляют публикации на венгерском языке, доля которых год от года возрастает. Все больший интерес проявляют к научным разработкам венгерских ученых и специалистов их советские коллеги. Все это ставит перед переводчиками с венгерского языка, работающими по данной тематике, серьезные и ответственные задачи. Выполнение этих задач часто осложняется обилием труднопереводимой терминологии. Предлагаемая тетрадь содержит около 1700 терминов, охватывающих различные разделы химии и химической технологии: органическую и неорганическую, физическую и коллоидную химию, биохимию, химию нефтепереработки, красителей, полимеров, каучука и резины, спектроскопию, хроматографию и т.д. Многие термины имеют толкование или пояснение. Источником венгерской терминологии послужили венгерские научно- технические журналы, книги, описания изобретений к патентам и инструкции по вышеуказанной тематике.


Scan - AAW,  обработка и OCR - мои


DjVu+OCR 600 dpi

djvu (3,5 Мб):


pdf-вариант (10,2 Мб):



Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" Всесоюзного центра переводов (ВЦП)
Ответ #424 - 02.03.2015 :: 21:15:10
 

в 74 выпуске исправил ссылки. просьба скачать заново.
Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" Всесоюзного центра переводов (ВЦП)
Ответ #425 - 06.03.2015 :: 23:42:18
 


Выпуск 071 - Чешско-русские термины по технической документации. Сост. Васнецов В.М. - М.: ВЦП, 1985.



...

Аннотация: Чешско-русские термины по технической документации являются справочным материалом, включающим основные понятия, термины и обозначения, встречающиеся при переводе технической документации с чешского языка на русский и с русского языка на чешский. Настоящий справочный материал основывается на действующих стандартах СССР (ГОСТ), стандартах ЧССР (ЧСН), стандартах СЭВ (СТ СЭВ), а также на других руководящих материалах и содержит идентичные или соответствующие друг другу на чешском и русском языках термины и определения понятий из области проектно-сметной и конструкторской документации. Предлагаемая работа знакомит переводчика также с принятыми в ЧССР обозначениями применяемых в общем машиностроении материалов, подшипников качения, кабельной продукции и т.п., что создает возможность для переводчиков давать краткую расшифровку обозначений, использованных в оригинале, облегчая тем самым как работу по переводу, так и дальнейшую работу с ним.


Scan - AAW,  обработка и OCR - мои


DjVu+OCR 600 dpi

djvu (3,0 Мб):


pdf-вариант (10,2 Мб):



Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" Всесоюзного центра переводов (ВЦП)
Ответ #426 - 13.06.2015 :: 21:10:18
 


Выпуск 068 - Русско-болгарско-венгерско-испанско-польско-румынско-чешско-английские термины по научно-техническому переводу. Под ред. Шайкевича А.Я. - М.: ВЦП, 1984.



...

Аннотация: В сборнике представлены термины по научно-техническому переводу с толкованиями на русском языке и их эквиваленты на болгарском, венгерском, испанском, польском, румынском, чешском и английском языках. Сборник рассчитан на переводчиков и специалистов Международной информационной службы по научным и техническим переводам (МИС "Интеринформперевод") стран-участниц Международного центра по научно-технической информации (МЦНТИ).


Scan - AAW,  обработка и OCR - мои


DjVu+OCR 600 dpi

djvu (3,8 Мб):


pdf-вариант (9,6 Мб):



Наверх
« Последняя редакция: 13.06.2015 :: 21:19:04 от Dmitry7 »  

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" Всесоюзного центра переводов (ВЦП)
Ответ #427 - 14.06.2015 :: 09:38:35
 


Выпуск 069 - Французско-русские термины по голографии и оптической обработке информации. Сост. Биргер Е.М., Зуев Р.Н. - М.: ВЦП, 1984.



...

Аннотация: В настоящем выпуске помещены новые термины, не вошедшие во "Французско-русский словарь по квантовой электронике, голографии и оптоэлектронике". Выпуск содержит около 900 терминов и терминологических  словосочетаний с русскими эквивалентами. В конце выпуска приведен полный указатель русских терминов с отсылками к порядковым номерам соответствующих французских эквивалентов. Указатель русских терминов, организованный в  алфавитном порядке, может быть использован при переводе  соответствующих текстов с русского языка на французский. При работе над выпуском были использованы периодические  журналы, книги, справочники, каталоги, проспекты зарубежных фирм, а также описания изобретений на французском языке, относящиеся к голографии и оптической обработке информации. Источником русской терминологии послужили отечественные периодические издания,  труды советских авторов, а также государственные стандарты.


Scan - AAW,  обработка и OCR - мои


DjVu+OCR 600 dpi

djvu (2,9 Мб):


pdf-вариант (8,1 Мб):



Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" Всесоюзного центра переводов (ВЦП)
Ответ #428 - 24.06.2015 :: 23:01:34
 


Выпуск 061 - Японско-русские термины по фотокинотехнике и светочувствительным материалам. Сост. Ревин А.Д., Удалов А.В. - М.: ВЦП, 1984.



...

Аннотация: Настоящий выпуск содержит 1500 терминов по фотокинотехнике и оптике, не вошедших в изданные словари по данным отраслям. В связи с развитием и усовершенствованием фотокиноаппаратуры, электрофотографии и телевидения появилась новая терминология. В Японии, например, часто собственно японские термины заменяют иноязычными. в основном английскими, написанными каной. Поэтому в ТНТ дается ссылка на иноязычный эквивалент японского термина. Ряд терминов имеет толкование. При работе над выпуском были использованы оригинальные монографии, журнальные статьи и различные словарно-справочные материалы. В конце выпуска приведен указатель терминов на русском языке. Выпуск предназначен в помощь переводчикам, научным сотрудникам и инженерно-техническим работникам, занятым переводом и обработкой литературы и документов на японском языке в области фото- кинотехники и оптики. При отборе терминов для данного выпуска больше внимания такие уделялось новой терминологии в области разработки светочувствительных материалов, фотохимических процессов, новых конструкций фотокиноаппаратуры и т.п.


Scan - AAW,  обработка и OCR - мои


DjVu+OCR 600 dpi

djvu (6,2 Мб):


pdf-вариант (15,4 Мб):



Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" Всесоюзного центра переводов (ВЦП)
Ответ #429 - 24.07.2015 :: 13:42:03
 


Выпуск 067 - Французско-русские термины по телеграфно-телефонной связи. Сост. Корбут Н.Е., Розмахов Ю.Г. - М.: ВЦП, 1984.



...

Аннотация: В настоящий выпуск включены термины по телефонии, телеграфии, фототелеграфии, передаче данных, кабельной технике и почтовой связи. Наличие ограниченного числа терминов из области радиосвязи объясняется наличием разработанных и принятых для них на  международном уровне в последние годы определений. При составлении  выпуска были использованы различные источники на французском языке и документы Международного союза электросвязи (МСЭ),  Международной электротехнической комиссии (МЭК) и Всемирного почтового  союза (ВПС). Определения даны только к тем терминам, которые были рассмотрены терминологической комиссией ЦНИИС, которая является головной организацией в этой области. В выпуске содержится 2000 терминов и сокращений. Вое термины и сокращения расположены в  алфавитном порядке по первому слову. Выпуск имеет сокращенный  указатель русских терминов со ссылкой на порядковый номер  соответствующего французского эквивалента.


Scan - AAW,  обработка и OCR - мои


DjVu+OCR 600 dpi

djvu (4,3 Мб):


pdf-вариант (10,1 Мб):



Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" Всесоюзного центра переводов (ВЦП)
Ответ #430 - 05.08.2015 :: 23:16:39
 


Выпуск 064 - Японско-русские термины по авиации. Сост. Карпенко С.Н. - М.: ВЦП, 1984.



...

Аннотация: Издание настоящего выпуска было обусловлено отсутствием  отечественных японско-русских словарей по авиационной и космической тематикам. Выпуск содержит более 2000 терминов, относящихся к области авиационной, ракетной и космической техники. Источником терминологии послужили японские периодические научно-технические журналы, материалы конференций, симпозиумов, тематических выставок, инструкций по эксплуатации, каталоги и рекламные проспекты фирм, а также описания изобретений к  патентам и лицензионные материалы.


Scan - AAW,  обработка и OCR - мои


DjVu+OCR 600 dpi

djvu (7,5 Мб):


pdf-вариант (18,8 Мб):



Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
AAW
Патриарх
*****
На Форуме


Старую детскую и НП литературу
ничем не заменить

Сообщений: 5464
Екатеринбург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" Всесоюзного центра переводов (ВЦП)
Ответ #431 - 06.08.2015 :: 04:46:24
 
осталось три брошюры из всего списка сделать?
Наверх
 

Если не я за себя - то кто за меня? Но если я только за себя - то зачем я нужен? И если не сейчас - то когда? (с) Гиллель, предположительно
155803224  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" Всесоюзного центра переводов (ВЦП)
Ответ #432 - 06.08.2015 :: 22:05:58
 
AAW писал(а) 06.08.2015 :: 04:46:24:
осталось три брошюры из всего списка сделать?

42, 46, 57

+ переделка 40, 43 и еще нескольких из старых + неномерные остались
Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" Всесоюзного центра переводов (ВЦП)
Ответ #433 - 12.08.2015 :: 19:08:37
 


Выпуск 057 - Финско-русские термины по деталям машин. 2-е изд. Сост. Смирнов И.П., Вуолиёки Я. - М.: ВЦП, 1984.



...

Аннотация: Предлагаемый читателю сборник финско-русских терминов по деталям машин является вторым исправленным и  дополненным сборником терминов по этой теме. Словник терминов составлен на основании материалов,  изданных в Финляндии и Советском Союзе. Основным источником финской терминологии послужила двухтомная монография Wuolijoki J.Koneen-elinoppi, 1972. - 404 s. .Финские термины  проверены автором монографии в соответствии с планом  сотрудничества в рамках Финляндско-Советской рабочей группы в  области научно-технической информации и библиотечного  обслуживания Финляндско-Советской комиссии по  научно-техническому сотрудничеству. В словнике содержится 1180 терминов, включенных в 733 словарные статьи по разделам: соединения деталей  (клепаные, сварные, паяные, резьбовые, клеевые), пружины и  рессоры, канаты, валы и оси, конструкционные и смазочные  материалы, передачи (фрикционные, ременные, цепные, зубчатые), муфты, вариаторы, трубопроводы и арматура, расчет деталей машин на все виды нагружения с целью обеспечения их  прочности и работоспособности.


Scan - AAW,  обработка и OCR - мои


DjVu+OCR 600 dpi

djvu (4,6 Мб):


pdf-вариант (12,9 Мб):



Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" Всесоюзного центра переводов (ВЦП)
Ответ #434 - 13.08.2015 :: 20:29:20
 


Выпуск 046 - Японско-русские термины по электрохимии и коррозии. Сост. Зыков А.В. - М.: ВЦП, 1983.



...

Аннотация: В настоящем выпуске новых терминов по электрохимии и коррозии содержится 2487 японских терминов, их английских и русских эквивалентов по данной тематике. Ряд терминов имеют толкование. При работе над выпуском были использованы оригинальные монографии, журнальные статьи и различные словарно-справочные материалы. В конце выпуска приведен указатель терминов на русском языке. Выпуск предназначен в помощь переводчикам, научным сотрудникам и инженерно-техническим работникам, занятым переводом и обработкой литературы и документов на японском языке в указанной области.


Scan - AAW,  обработка и OCR - мои


DjVu+OCR 600 dpi

djvu (4,9 Мб):


pdf-вариант (21,2 Мб):



Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" Всесоюзного центра переводов (ВЦП)
Ответ #435 - 13.08.2015 :: 23:13:56
 


Выпуск 042 - Венгерско-русские термины по вычислительной технике. Сост. Климов Б.В., Иллеш Л. - М.: ВЦП, 1983.



...

Аннотация: Терминологический сборник "Венгерско-русские термины по вычислительной технике" содержит около 1350 терминов и сокращений. Выпуск состоит из основного раздела: венгерские термины и русские эквиваленты и указателя русских терминов. Каждая словарная статья содержит, помимо переводного эквивалента, определение или толкование понятия, выраженного термином, раскрывающее его содержание. Определения или толкования приводятся в скобках. Переводные эквиваленты, имеющие разные значения, разделяются арабскими цифрами, синонимы даются через точку с запятой. Принятая в сборнике система отсылок "см.", "см. также" помогает переводчику выявить наиболее употребительный синоним и раскрыть значение термина.


Scan - AAW,  обработка и OCR - мои


DjVu+OCR 600 dpi

djvu (4,7 Мб):


pdf-вариант (15,7 Мб):



Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" Всесоюзного центра переводов (ВЦП)
Ответ #436 - 13.08.2015 :: 23:17:26
 


Вчерне все номерные выпуски сделаны.

Наверх
« Последняя редакция: 16.08.2015 :: 16:40:53 от Dmitry7 »  

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" Всесоюзного центра переводов (ВЦП)
Ответ #437 - 15.08.2015 :: 22:52:48
 


Осталось заменить кое-какие из старых выпусков и неномерных много.
Наверх
« Последняя редакция: 16.08.2015 :: 16:41:02 от Dmitry7 »  

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" Всесоюзного центра переводов (ВЦП)
Ответ #438 - 16.08.2015 :: 16:39:29
 


Английские сокращения по вычислительной технике. Сост. Кантор Р.В., Шаров В.А. - М.: ВЦП, 1979.



...

Аннотация: В настоящем выпуске собраны английские сокращения по  таким разделам, как программирование, моделирование,  вычислительная техника, вычислительная математика, а также системы программного обеспечения. Выпуск содержит около 2,5 тыс. сокращений и условных  обозначений, хотя и не претендует на абсолютную полноту, т.к. возникновение и исчезновение сокращений происходит непрерывно.


Scan - AAW,  обработка и OCR - мои


DjVu+OCR 600 dpi

djvu (4,0 Мб):


pdf-вариант (11,3 Мб):



Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" Всесоюзного центра переводов (ВЦП)
Ответ #439 - 16.08.2015 :: 16:40:34
 


Английские сокращения по аэронавигационной информации и организации воздушного движения. Сост. Уралев Ю.И. - М.: ВЦП, 1988.



...

Аннотация: После выхода в свет первого выпуска аббревиатур 1985 года (см. в ТНТ-077) появилось достаточно много новых сокращений, что позволило их проанализировать, обобщить и  подготовить к изданию настоящий второй сборник. За этот короткий срок расширилась сеть  международных воздушных трасс аэрофлота, осуществляющего  полеты в 104 государства. Возросло до 154 государств  количество членов Международной организации гражданской авиации /ИКАО/. При подготовке данной публикации с целью  унификации терминологии был использован перечень основных терминов гражданской авиации СССР, а также Справочный фонд терминов ГА СССР и ИКАО. Большое содействие при уточнении русских эквивалентов было оказано секцией авиационной терминологии Министерства гражданской  авиации СССР. Автор благодарит председателя секции  авиационной терминологии В.С.Мужева за большую помощь в  работе. Данная ТНТ будет полезна для специалистов  гражданской авиации и переводчиков.


Scan,  обработка и OCR - мои


DjVu+OCR 600 dpi

djvu (1,8 Мб):


pdf-вариант (6,4 Мб):



Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" Всесоюзного центра переводов (ВЦП)
Ответ #440 - 16.08.2015 :: 23:12:26
 


Английские сокращения по электронной технике. Сост. Соболева Н.А. - М.: ВЦП, 1990.



...

Аннотация: Выпуск содержит свыше 1000 сокращений многословных терминов по электронной технике, используемых в англоязычной научной и технической периодике, каталогах,  проспектах зарубежных фирм, и охватывает  следующие разделы: электронные приборы и их  элементы, оптоэлектронные приборы, материалы электронной техники, технология  электронных приборов, а также используемые в  электронной технике физические понятия, методы исследования физических характеристик электронных приборов и материалов.


Scan,  обработка и OCR - мои


DjVu+OCR 600 dpi

djvu (1,4 Мб):


pdf-вариант (5,6 Мб):



Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" Всесоюзного центра переводов (ВЦП)
Ответ #441 - 09.09.2015 :: 20:14:05
 


Выпуск 021 - Англо-русские термины по разработке морских нефтяных и газовых месторождений. Сост. Мовсумов А.А., Курбанов А.О., Курбанов Э.О. - М.: ВЦП, 1979.



...

Аннотация: Последнее десятилетие характеризуется разработкой морских нефтегазовых месторождений континентального шельфа, для освоения которого создана новая отрасль промышленности - морская  нефтедобыча со своей интенсивно развивающейся техникой, технологией и организацией. Более семидесяти стран ведут поиски нефти и  газа почти на всех морях мирового океана. Начата разработка и строительство первых отечественных средств для морского глубоководного бурения. Предполагается дальнейшее развитие технических средств для добычи, транспортировки,  хранения морской нефти и газа, средств по предотвращению  загрязнения морской среды и т.п. В связи с этим многочисленные коллективы ученых, инженеров и конструкторов заинтересованы в  изучении зарубежного опыта в области морской нефтедобычи. Большая часть информационных материалов по этой тематике публикуется на английском языке. В связи с этим значительное количество терминов по данной отрасли поступает на этом языке. Ввиду отсутствия многих терминов в отраслевых  научно-технических словарях, перевод и понимание их затруднительны. Настоящий выпуск "Тетрадей новых терминов" предназначен в помощь переводчикам с английского языка. Выпуск содержит 862 термина с толкованиями, словосочетания и 35 сокращений. В приложении приводится перечень основных  русских терминов со ссылкой на порядковый номер соответствующего английского эквивалента. Настоящий выпуск является продолжением ранее изданного  авторами в ВЦП выпуска англо-русских терминов по подводному  бурению (около 1100 терминов и сокращений).


Scan - apomin,  обработка и OCR - мои


DjVu+OCR 600 dpi

djvu (1,6 Мб):


pdf-вариант (5,9 Мб):



Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" Всесоюзного центра переводов (ВЦП)
Ответ #442 - 27.10.2015 :: 19:54:10
 


Английские сокращения по электротехническому оборудованию и электрическим системам. Сост. Гершенгорн А.И. - М.: ВЦП, 1991.



...

Аннотация: В настоящем сборнике содержится около 1200  английских сокращений терминов и выражений по  электротехническому оборудованию и электрическим системам и 131 сокращение наименований электротехнических фирм и компаний, энергосистем и других организаций, встречающихся в англоязычной технической литературе.


Scan - мой,  обработка и OCR - мои (Dmitry7)


DjVu+OCR 600 dpi

djvu (1,3 Мб):


pdf-вариант (7,9 Мб):



Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" Всесоюзного центра переводов (ВЦП)
Ответ #443 - 29.10.2015 :: 22:30:32
 


Английские сокращения по электронным приборам. Сост. Соболева Н.А., Вишневская И.П. - М.: ВЦП, 1991.


...

Аннотация: Данный выпуск содержит около 2 000 сокращений  многословных терминов по электронным приборам,  опубликованных в англоязычной технической литературе, и  охватывает следующие разделы: электровакуумные приборы и их элементы, газоразрядные приборы, полупроводниковые приборы и интегральные микросхемы, оптоэлектронные приборы - фотоприемники и полупроводниковые излучатели, в том числе полупроводниковые лазеры, индикаторные приборы, физические основы электронных приборов -  электронная и ионная эмиссия, адсорбционные процессы,  явления на поверхности твердого тела и методы  диагностики поверхности, материалы электронной техники, методы их получения и контроля» Для большинства терминов  даны русские эквиваленты, русские варианты сокращений приведены в тех случаях, когда соответствующие  русские сокращения получили достаточно устойчивое  применение.


Scan - мой,  обработка и OCR - мои (Dmitry7)


DjVu+OCR 600 dpi

djvu (1,8 Мб):


pdf-вариант (9,5 Мб):



Наверх
« Последняя редакция: 10.01.2016 :: 11:06:42 от Dmitry7 »  

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" Всесоюзного центра переводов (ВЦП) и др.
Ответ #444 - 24.01.2016 :: 11:29:50
 


Английские сокращения по морской технологии. Сост. Углов Д.М. - М.: ВЦП, 1990.


...

Аннотация: В ТНТ "Англо-русские сокращения по морской  технологии" представлено около 1400 сокращении названий учреждений, фирм, приборов, методов, видов  оборудования и сооружений, имеющих отношение к исследованию и хозяйственному использованию морей и океанов, их живых, минеральных и энергетических ресурсов,  контролю окружающей среды. Сокращения в основном связаны с такими науками о Земле, как морская геология и  геофизика, океанология, дистанционное зондирование,  морская добыча полезных ископаемых. Однако, в состав ТНТ включены также некоторые сокращения из области информатики, вычислительной техники и телесвязи,  теории надежности и других технических дисциплин,  относящиеся к сбору, обработке и распространению  информации о Мировом океане и его ресурсах, а также к  функционированию морской техники и сооружений. Такой  подбор лексических единиц словаря хорошо отражает  комплекс проблем, объединяющихся понятием "морская  технология". При составлений выпуска использовались  оригинальные зарубежные публикации. ТНТ составлена в Отделе научно-технической  информации Научно-исследовательского и проектного  института геофизических методов разведки океана /НИПИокеангеофизика, г. Геленджик/. Тетрадь предназначается для научных работников, специалистов и переводчиков, работающих с  англоязычной литературой по указанным дисциплинам.

Scan - мой,  обработка и OCR - мои (Dmitry7)


DjVu+OCR, 600 dpi (2,4 Мб):


pdf-вариант (7,7 Мб):



Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" Всесоюзного центра переводов (ВЦП) и др.
Ответ #445 - 18.03.2016 :: 22:53:06
 


Англо-русские аббревиатуры по аэронавигационной информации. Сост. Уралев Ю.И. - М.: ВЦП, 1985.


...

Аннотация: Бурное развитие авиации за последние годы привело к появлению новых терминов, понятий, множества новых сокращений. Являясь членом Международной организации гражданской авиации - ИКАО с 1970 года, СССР связан договорами с 97 странами, куда выполняются  регулярные международные полеты. Обмен документами, особенно  документами аэронавигационной информации, передаваемыми телеграфом,  требует использования огромного количества сокращений и кодовых слов. В данную публикацию включены новые сокращения и кодовые слова, встречающиеся в авиационном телеграфном лексиконе стран-членов ИКАО, а также сокращения, используемые в печатных авиационных  изданиях по аэронавигационным вопросам, не вошедшие в последние  словари сокращений, в том числе "Англо-русский словарь сокращений по авиационной и ракетно-космической технике" A.M. Мурашкевича, Москва - 1981.

Scan - мой,  обработка и OCR - мои (Dmitry7)


DjVu+OCR, 600 dpi (1,9 Мб):


pdf-вариант (4,5 Мб):



Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" Всесоюзного центра переводов (ВЦП) и др.
Ответ #446 - 17.08.2016 :: 18:28:56
 


Англо-русские сокращения по контролю природной среды. Сост. Морозов А.Ф., Равина К.Б. - М.: ВЦП, 1985.


...

Аннотация: В сборнике "Англо-русские сокращения по контролю природной среды" представлено около 2000 сокращений названий учреждений, приборов и методов, имеющих отношение к исследованиям окружающей человека природной среды. Сокращения в основном связаны о такими науками о Земле, как гидрология, океанография, метеорология и климатология. Однако, в состав словаря включены также некоторые сокращения из области информатики, вычислительной техники и телесвязи, относящиеся к сбору, обработке и распространению информации об окружающей среде. Такой подбор лексических единиц словаря хорошо отражает комплекс проблем, объединяемых понятием "контроль природной среды". В настоящем выпуске ТНТ после расшифровки сокращения на английском языке приводится сокращенное наименование организации, проекта или метода, имеющего непосредственное отношение к основному сокращению. При составлении выпуска использованы оригинальные зарубежные публикации. Тетрадь предназначается для научных работников, специалистов и переводчиков, работающих о англоязычной литературой по указанным дисциплинам.

Scan - мой,  обработка и OCR - мои (Dmitry7)


DjVu+OCR, 600 dpi (3,7 Мб):


pdf-вариант (8,9 Мб):



Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" Всесоюзного центра переводов (ВЦП) и др.
Ответ #447 - 26.04.2018 :: 21:33:47
 


Тезаурус по научно-техническому переводу (Ванников Ю.В.) - М.: ВЦП, 1986.


...

Аннотация: Работа представляет собой терминологический тезаурус по теории и практике научно-технического перевода и по общим проблемам переводческой деятельности. Является пособием по предметному и классификационному индексированию документов, в которых затрагиваются вопросы перевода. Удовлетворяет также требованиям, предъявляемым к базирующимся на лексике русского языка информационно-поисковым тезаурусам /ИПТ/, создаваемым в рамках автоматизированных систем научно-технической информации, и может использоваться для решения соответствующих практических и теоретических задач. Структурно данный тезаурус согласован с ИПТ по языкознанию, разработанным в ИНИОН АН СССР. Тезаурус составлен в соответствии с требованиями ГОСТ 7.25-80.

Содержание
Введение 3
Раздел 1. Лексико-семантический указатель 10
Раздел 2. Указатель иерархических отношений 94



Scan - AAW,  обработка и OCR - мои (Dmitry7)


DjVu+OCR, 600 dpi (3,0 Мб):


pdf-вариант (3,9 Мб):



Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" Всесоюзного центра переводов (ВЦП) и др.
Ответ #448 - 14.05.2018 :: 23:37:31
 


Особенности перевода общеупотребительной и общенаучной лексики с английского языка на русский (Методическое пособие) (Борисова Л.И.) - М.: ВЦП, 1980.


...

Аннотация: Рассматриваются проблемы перевода общеупотребительной и общенаучной лексики с английского языка на русский в научно-технических текстах. Анализируются трудности, возникающие при переводе общеупотребительных и общенаучных слов. Излагаются некоторые положения лингвистики перевода. Обсуждаются вопросы выбора коммуникативно равноценных эквивалентов при переводе общеупотребительных и общенаучных слов. Приводятся переводные эквиваленты, отсутствующие в словарях. Разбираются типичные ошибки, допускаемые при переводе. Указываются способы их преодоления.

Содержание
Предисловие 3
Часть I Об особенностях лексики научно-технических текстов и выборе коммуникативно равноценных эквивалентов при ее передаче с английского языка на русский 6
Часть II. Основные русские коммуникативно равноценные «эквиваленты общеупотребительных и общенаучных слов в научно-технических текстах на английском языке 27
Литература 169


Scan,  обработка и OCR - мои (Dmitry7)


DjVu+PDF (OCR), 600 dpi (6,3+7,3 Мб):


Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" Всесоюзного центра переводов (ВЦП) и др.
Ответ #449 - 06.05.2019 :: 13:47:24
 


Книга из серии, но другого издательства.


Убин И.И. Словарь усилительных словосочетаний русского и английского языков. – М.: Рус. яз., 1987. – 304 с.


...

Аннотация: Словарь содержит около 10400 русских и 12500 английских усилительных словосочетаний. Состоит из двух частей – прямой и реверсивной. В словарной статье прямой части даны заглавные слова, их лексические усилители и переводные эквиваленты. В реверсивной части словаря материал сгруппирован вокруг слов-усилителей. Предназначается для преподавателей, переводчиков и лиц, работающих с русским и английским языками, а также для изучающих русский или английский язык на продвинутом этапе.   

СОДЕРЖАНИЕ
Предисловие 5
О пользовании словарем 9
Список источников 12
Условные сокращения и обозначения 14
Прямой словарь усилительных словосочетаний русского языка 15
Прямой словарь усилительных словосочетаний английского языка 105
Реверсивный словарь усилительных словосочетаний русского языка 185
Реверсивный словарь усилительных словосочетаний английского языка 241


Сканирование - AAW, обработка, кодирование в djvu, pdf и OCR - мои (Dmitry7).

DjVu+pdf 5+7 Мб, 600 dpi + OCR

Ссылки для скачивания:


Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" Всесоюзного центра переводов (ВЦП) и др.
Ответ #450 - 07.05.2019 :: 14:17:09
 


Выпуск 020 - Русско-английские термины по программе ЭПАС. Сост. Яценко В.А., Рыков Г.А., Артемов Б.П. - М.: ВЦП, 1978.


...

Аннотация: Совместные международные программы СССР в области исследования космического пространства осуществляются в результате взаимодействия советских специалистов со специалистами многих стран. Такое взаимодействие невозможно без однозначного понимания участниками сложных понятий и определений, характерных для космических исследований. Вот почему создание четкого перечня специальных определений и понятий, наиболее употребительных в области пилотируемых космических полетов, стало одной из первостепенных задач уже на самом начальном этапе подготовки совместной советско-американской программы "Экспериментальный полет "Аполлон-Союз" (ЭПАС). Включенная в словарь терминология охватывает различные вопросы, связанные с осуществлением совместного пилотируемого полета, а именно: проектирование совместных систем сближения и стыковки, радиосвязи, баллистическое обеспечение полета, взаимодействие экипажей и центров управления, обеспечение жизнедеятельности экипажей, организация работ, ведение совместной документации и т.д.

Содержание
Предисловие 3
От составителей 4
Русские термины и английские эквиваленты 5
Приложение 1. Русские сокращения и английские эквиваленты 130
Приложение 2. Английские сокращения и русские эквиваленты 143
Приложение 3. Указатель английских терминов 156
Приложение 4. Наиболее употребительные обороты и выражения деловой переписки по проекту ЭПАС 207


Scan - apomin,  обработка и OCR - мои (Dmitry7)

DjVu+PDF (OCR), 600 dpi (7,5+11,5 Мб):


Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5891
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" Всесоюзного центра переводов (ВЦП) и др.
Ответ #451 - 18.09.2019 :: 23:09:12
 


Все pdf книжек серии заменены на улучшенные версии.
одним архивом 900 Мб (228 файлов):

https://cloud.mail.ru/public/YmTH/4mov4cJ9A
https://mega.nz/#!6pcDGC5L!2yymsSV5SFXYzJS-wMrtYS5kUm30cQJbZHnu0h8pBVA



Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Страниц: 1 
Послать Тему Печать