«И» «ИЛИ»  
© Публичная Библиотека
 -  - 
Универсальная библиотека, портал создателей электронных книг. Только для некоммерческого использования!
Саади Муслихиддин

Муслихиддин Саади 123k

-

(1184 - 09.12.1292)

  ◄  СМЕНИТЬ  ►  |▼ О СТРАНИЦЕ ▼
▼ ОЦИФРОВЩИКИ ▼|  ◄  СМЕНИТЬ  ►  
Большая советская энциклопедия: Саади (псевдоним; настоящее имя - Муслихаддин Абу Мухаммед Абдаллах ибн Мушрифаддин) (между 1203-10, Шираз, - 9.12.1292, там же), персидский писатель и мыслитель. Происходил из небогатой духовной семьи. В середине 20-х гг. 13 в. учился в высшей духовной академии «Низамия» в Багдаде. В 30-х гг. посетил Мекку, более 20 лет странствовал в одежде дервиша по всему мусульманскому миру. В Дамаске написал поэму «Бустан» (авторское название «Саади-наме», 1257) и, вернувшись в Шираз, преподнес ее местному правителю Абу Бекру ибн Сааду (1226-60). Ему же посвящен и «Гулистан» (1258). С. вел полуотшельническую жизнь духовного наставника, «старца», в скромном подворье на окраине Шираза.
Известны две редакции собрания сочинений С. Одна выполнена в 1334 неким Али Бисутуном, который внес якобы второстепенные изменения в ранее существовавшую редакцию. Эта так называемая Бисутуновская редакция воспроизводится в большинстве списков, литографированных изданий, а также в лучшем научном издании доктора Форуги (Иран, 1941). Другая редакция представлена в четырех списках начала 14 в. и значительно отличается от первой. Поскольку эти списки еще не привлекались для подготовки изданий сочинений С., ни одно из них не может считаться критическим. В собрание сочинений входят: Предисловие (крайне риторическое и бессодержательное), не принадлежащее перу С.; «Пять меджлисов» - прозаические, пересыпанные стихами «послания»-поучения в религиозно-философском духе, «наставления царям», ответы па некоторые сложные нравственно-богословские вопросы; «Гулистан»; «Бустан»; арабские и персидские касыды; элегии; макаронические стихи (см. Макароническая поэзия) любовно-лирического и моралистического содержания; «Тарджибанд» - цикл 113 22 любовных газелей, соединенных рефреном; четыре сборника газелей; «Книга Сахиба» - сборник стихов хвалебного, лирического, нравоучительного содержания; четыре раздела, включающие малые лирические формы, - рубай, кит'а, фрагменты. В состав собрания входил также порнографический раздел, в подлинности которого некоторые исследователи сомневаются.
Расцвет поэтической деятельности С. падает на годы монгольского владычества. В отличие от современных ему поэтов - панегиристов и мистиков, С. обратил слово к широким кругам народа. Основу его литературных проповедей составили светлые идеи человечности. Он поведал их людям в музыкальных и ясных песнях-газелях, раскрывших целый мир простых человеческих радостей и печалей, а также в острых, смелых и смешных притчах-рассказах «Гулистана» и отчасти «Бустана». Огромны были и слава С., и влияние его на развитие литературы. Но если славу величайшего лирика С. делит с Хафизом, то он не знает себе равных в художественной проповеди активного, демократического гуманизма.
:
...




  • Саади М. Стихи. [Txt-Ocr- 27k] Автор: Саади (Муслихаддин Абу Мухаммед Абдаллах ибн Мушрифаддин).
    (Родник жемчужин: Персидско-таджикская классическая поэзия. - Москва: Издательство «Московский рабочий», 1979)
    Скан, OCR, обработка, формат Txt-Ocr: Pirat, 2003
    • СОДЕРЖАНИЕ:
      Касыда. Перевод В. Державина
      ГАЗЕЛИ:
      О караванщик, сдержи верблюдов!.. Перевод К. Липскерова
      Тайну я хотел сберечь... Перевод К. Арсеневой
      Пускай друзья тебя бранят... Перевод К. Арсеневой
      Пусть будет выкупом мой дух... Перевод Т. Спендиаровой
      Прежде не знал я души вероломной твоей... Перевод И. Гуровой
      Двум опьяненным глазам... Перевод А. Кочеткова
      Что к ногам твоим я брошу... Перевод И. Гуровой
      Моей любимой аромат нежней... Перевод И. Гуровой
      Бранишь, оскорбляешь меня?.. Перевод А. Кочеткова
      Из книги «Бустан». Перевод В. Державина
ИЗ ИЗДАНИЯ: В книгу вошли стихотворения и отрывки из поэм персидских и таджикских поэтов классического периода: Рудаки, Фирдоуси, Омара Хайяма, Саади, Хафиза, Джами и других, азербайджанских поэтов Хакани и Низами (писавших на фарси), а также персоязычного поэта Индии Амира Хосрова Дехлеви.