«И» «ИЛИ»  
© Публичная Библиотека
 -  - 
Универсальная библиотека, портал создателей электронных книг. Только для некоммерческого использования!
О. Генри

О. Генри 1.1M

(O'Henry)

(11.09.1862 - 05.06.1910)

  ◄  СМЕНИТЬ  ►  |▼ О СТРАНИЦЕ ▼
▼ ОЦИФРОВЩИКИ ▼|  ◄  СМЕНИТЬ  ►  
Псевдоним Уильяма Сидни Портера (William Sidney Porter).
Большая советская энциклопедия: О'Генри (О. Henry) [псевдоним; настоящее имя - Уильям Сидни Портер (Porter)] (11.9.1862, Гринсборо, Северная Каролина, - 5.6.1910, Нью-Йорк), американский писатель. Окончив школу, служил в аптеке, получил диплом фармацевта. В 1894 редактор-издатель юмористического еженедельника, в котором публикует свои первые литературные опыты. Работал кассиром-бухгалтером в банке, был обвинен в растрате, полгода скрывался от суда в Гондурасе; вернувшись, провел в заключении более 3 лет (1898-1901). В тюрьме писал рассказы, некоторые из них были опубликованы в нью-йоркских журналах. Автор сборников рассказов «Четыре миллиона» (1906), «Горящий светильник» (1907), «Сердце Запада» (1907) и др., романа «Короли и капуста» (1904) - фактически цикла связанных общим сюжетом новелл. Произведения О’Г. отличаются изобретательной фабулой, неожиданными развязками, насмешливым юмором. Они образуют сказочно-авантюрную эпопею американской жизни, полную достоверных бытовых примет и метких социальных наблюдений. Подлинный герой О’Г. - «маленький американец» с его правом на счастье. Далекий от сатирических разоблачений, О’Г. в некоторых рассказах с едким сарказмом говорит о пороках капиталистической Америки.
:
???...

* Academia (издательство)
* «Janua Antiqua» (серия)
* «MEDIAEVALIA: средневековые литературные памятники и источники» (серия)
* «Polaris: Путешествия, приключения, фантастика», №№001-099 (серия)
* «Polaris: Путешествия, приключения, фантастика», №№100-199 (серия)
* «Polaris: Путешествия, приключения, фантастика», №№200-299 (серия)
* «Азбука-классика» (серия изд.«Азбука»)
* «Американская фантастика» (серия)
* «Анализ и поддержка решений» (серия Физматлит)
* «Англо-американская фантастика» (серия)
* «Антология мировой фантастики и приключений» (серия)
* «Библиотека «Знание» (серия изд. «Знание»)
* «Библиотека «Крокодила» (серия изд. «Правда»)
* «Библиотека «Огонек» (серия изд. «Правда»)
* «Библиотека Лениздата» (серия)
* «Библиотека атеистической литературы» (серия Политиздат)
* «Библиотека всемирной литературы» (серия изд. «Художественная литература»)
* «Библиотека всемирной литературы» (серия изд. «Эксмо»)
* «Библиотека героики и приключений «Подвиг» (серия)
* «Библиотека зарубежной фантастики» (серия)
* «Библиотека мировой литературы для детей» (серия издательства «Детская литература»)
* «Библиотека отечественной общественной мысли» (серия изд. РОССПЭН)
* «Библиотека по автоматике», 0001-0099
* «Библиотека по автоматике», 0200-0299
* «Библиотека по автоматике», 0300-0399
* «Библиотека по радиоэлектронике» (серия изд. «Энергия»)
* «Библиотека поэта» (серия)
* «Библиотека приключений и научной фантастики» (литература)
* «Библиотека приключений и научной фантастики» (серия, выпуски А-Б)
* «Библиотека приключений и научной фантастики» (серия, выпуски В-Г)
* «Библиотека приключений и научной фантастики» (серия, выпуски Д-И)
* «Библиотека приключений и научной фантастики» (серия, выпуски К-Л)
* «Библиотека приключений и научной фантастики» (серия, выпуски С-Я)
* «Библиотека приключений и фантастики» (серия)
* «Библиотека приключений» (серия изд. «Детская литература»)
* «Библиотека рационализатора» (серия)
* «Библиотека слушателя концертов» (серия)
* «Библиотека современной фантастики» (сер. изд. «Молодая гвардия»)
* «Библиотека учителя математики» (серия)
* «Библиотека электромонтера», №№0100-0199 (серия)
* «Библиотека электромонтера», №№0200-0299 (серия)
* «Библиотека электромонтера», №№0300-0399 (серия)
* «Библиотека электромонтера», №№0400-0499 (серия)
* «Библиотека электромонтера», №№0500-0599 (серия)
* «Библиотека электромонтера», №№0600-0699 (серия)
* «Библиотека юмористической фантастики» (серия)
* «Библиотечка АПН» (серия)
* «Библиотечка Детской энциклопедии «Ученые - школьнику» (серия)
* «Библиотечка военных приключений» (серия)
* «Библиотечка гальванотехника» (серия)



  • О. Генри. Избранные произведения в 2 томах. Том 1. [Djv-Fax- 5.3M] Сборник. Автор: О. Генри (O'Henry). Перевод с английского под редакцией М.Ф. Лорие. Художник Е. Ракузин.
    (Москва: Государственное издательство Художественной литературы (Гослитиздат), 1954)
    Скан, обработка, формат Djv-Fax: ???, предоставил: Alexandr, 2018
    • СОДЕРЖАНИЕ:
      КОРОЛИ И КАПУСТА (1904 г.) Перев. К. Чуковского
      От переводчика (5).
      Присказка плотника (7).
      I. Лиса-на-рассвете (12).
      II. Лотос и бутылка (20).
      III. Смит (31).
      IV. Пойманы! (42).
      V. Еще одна жертва купидона (53).
      VI. Игра и граммофон (58).
      VII. Денежная лихорадка (71).
      VIII. Адмирал (81).
      IX. Редкостный флаг (89).
      X. Трилистник и пальма (99).
      XI. Остатки кодекса чести (114).
      XII. Башмаки (123).
      XIII. Корабли (132).
      XIV. Художники (140).
      XV. Дикки (154).
      XVI. Rouge et noir (166).
      XVII. Две отставки (174).
      XVIII. Витаграфоскоп (183).
      РАССКАЗЫ
      ИЗ СБОРНИКА «ЧЕТЫРЕ МИЛЛИОНА» (1906 г.)
      Дары волхвов. Перев. Е. Калашниковой (189).
      В антракте. Перев. Н. Дарузес (196).
      Комната на чердаке. Перев. В Маянц (203).
      Из любви к искусству. Перев. Т. Озерской (210).
      Фараон и хорал. Перев. А. Горлина (217).
      Золото и любовь. Перев. Н. Дарузес (224).
      Неоконченный рассказ. Перев. под редакцией М. Лорие (231).
      Сестры золотого кольца. Перев. В. Маянц (238).
      Роман биржевого маклера. Перев. под редакцией М. Лорие (245).
      Мишурный блеск. Перев. М. Урнова (250).
      Меблированная комната. Перев. М. Лорие (257).
      Дебют Тильди. Перев. под редакцией М. Лорие (264).
      ИЗ СБОРНИКА «ГОРЯЩИЙ СВЕТИЛЬНИК» (1907 г.)
      Горящий светильник. Перев. И. Гуровой (271).
      Маятник. Перев. М. Лорие (283).
      Во имя традиции. Перев. В. Жак (288).
      Русские соболя. Перев. Т. Озерской (294).
      Пурпурное платье. Перев. В. Маянц (302).
      Чья вина? Перев. под редакцией М. Лорие (308).
      Сон в летнюю сушь. Перев. М. Лорие (315).
      Последний лист. Перев. Н. Дарузес (321).
      ИЗ СБОРНИКА «СЕРДЦЕ ЗАПАДА» (1907 г.)
      Сердце и крест. Перев. М. Урнова (328).
      Выкуп. Перев. М. Урнова (341).
      Друг Телемак. Перев. М. Урнова (348).
      Справочник Гименея. Перев. М. Урнова (356).
      Пимиентские блинчики. Перев. М. Урнова (368).
      Санаторий на ранчо. Перев. Т. Озерской (379).
      Купидон a la carte. Перев. под редакцией М. Лорие (395).
      Яблоко сфинкса. Перев. М. Урнова (414).
      Пианино. Перев. М. Урнова (431).
      По первому требованию. Перев. О. Холмской (440).
      Принцесса и пума. Перев. М. Урнова (447).
      Бабье лето Джонсона Сухого Лога. Перев. О. Холмской (454).
      Елка с сюрпризом. Перев. Т. Озерской (463).
ИЗ ИЗДАНИЯ: ...
  • О. Генри. Избранные произведения в 2 томах. Том 2. [Djv-Fax- 5.4M] Сборник. Автор: О. Генри (O'Henry). Перевод с английского под редакцией М.Ф. Лорие. Художник Е. Ракузин.
    (Москва: Государственное издательство Художественной литературы (Гослитиздат), 1954)
    Скан, обработка, формат Djv-Fax: ???, предоставил: Alexandr, 2018
    • СОДЕРЖАНИЕ:
      ИЗ СБОРНИКА «ГОЛОС БОЛЬШОГО ГОРОДА» (1908 г.)
      Один нас полной жизни. Перевод Н. Дарузес (3).
      Грошовый поклонник. Перевод Р. Гальпериной (10).
      Персики. Перевод Е. Калашниковой (17).
      Предвестник весны. Перевод М. Лорие (24).
      Пока ждет автомобиль. Перевод Н. Дехтеревой (30).
      Комедия любопытства. Перевод Н. Дарузес (36).
      Квадратура круга. Перевод Н. Дарузес (41).
      Погребок и роза. Перевод Н. Дехтеревой (46).
      Похищение Медоры. Перевод Н. Дарузес (52).
      Святыня. Перевод М. Богословской (59).
      ИЗ СБОРНИКА «БЛАГОРОДНЫЙ ЖУЛИК» (1908 г.)
      Джефф Питерс как персональный магнит. Перевод К. Чуковского (70).
      Трест, который лопнул. Перевод К. Чуковского (78).
      Развлечения современной деревни. Перевод К. Чуковского (86).
      Кафедра филантроматематики. Перевод К. Чуковского (94).
      Рука, которая терзает весь мир. Перевод К. Чуковского (102).
      Супружество как точная наука. Перевод К. Чуковского (109).
      Стриженый волк. Перевод К. Чуковского (117).
      Совесть в искусстве. Перевод К. Чуковского (125).
      Кто выше? Перевод К. Чуковского (132).
      Поросячья этика. Перевод К. Чуковского (147).
      ИЗ СБОРНИКА «ДОРОГИ СУДЬБЫ» (1909 г.)
      Дороги судьбы. Перевод М. Урнова (157).
      Волшебный профиль. Перевод Н. Дарузес (180).
      «Среди текста». Перевод Е. Калашниковой (188).
      Гнусный обманщик. Перевод под редакцией М. Лорие (205).
      Обращение Джимми Валентайна. Перевод Н. Дарузес (217).
      Друзья из Сан-Розарио. Перевод Е. Калашниковой (226).
      ИЗ СБОРНИКА «НА ВЫБОР» (1909 г.)
      Третий ингредиент. Перевод М. Лорие (242).
      Как скрывался Черный Билл. Перевод Т. Озерской (255).
      Разные школы. Перевод М. Урнова (269).
      Клад. Перевод под редакцией М. Лорие (281).
      Без вымысла. Перевод Г. Конюшкова (293).
      Негодное правило. Перевод под редакцией М. Лорие (303).
      ИЗ СБОРНИКА «ДЕЛОВЫЕ ЛЮДИ» (1910 г.)
      Младенцы в джунглях. Перевод Е. Калашниковой (317).
      Город без происшествий. Перевод под редакцией Ив. Кашкина (324).
      Новая сказка из «Тысячи и одной ночи». Перевод О. Холмской (342).
      Сила привычки. Перевод Н. Дарузес (360).
      Попробовали - убедились. Перевод М. Богословской (367).
      «Кому что нужно». Перевод Т. Озерской (379).
      ИЗ СБОРНИКА «КОЛОВРАЩЕНИЕ» (1910 г.)
      Дверь и мир. Перевод И. Гуровой (386).
      Вопрос высоты над уровнем моря. Перевод О. Холмской (400).
      Вождь краснокожих. Перевод Н. Дарузес (412).
      Формальная ошибка. Перевод И. Гуровой (424).
      Коловращение жизни. Перевод Т. Озерской (431).
      Дороги, которые мы выбираем. Перевод Н. Дарузес (438).
      Сделка. Перевод под редакцией М. Лорие (443).
      Громила и Томми. Перевод Н. Дарузес (458).
      Мадам Бо-Пип на ранчо. Перевод И. Гуровой (464).
      ИЗ СБОРНИКА «ВСЕГО ПОНЕМНОЖКУ» (1911 г.)
      Чародейные хлебцы. Перевод Н. Волжиной (483).
      Улисс и собачник. Перевод Т. Озерской (488).
      Родственные души. Перевод Т. Озерской (495).
      Призрак возможности. Перевод В. Жак (500).
      Джимми Хейз и Мьюриэл. Перевод М. Лорие (509).
      ИЗ СБОРНИКА «ПОД ЛЕЖАЧИЙ КАМЕНЬ» (1912 г.)
      Маркиз и Мисс Салли. Перевод Р. Гальпериной (515).
      Туман в Сан-Антонио. Перевод Т. Озерской (527).
      На помощь, друг! Перевод Т. Озерской (536).
      ИЗ СБОРНИКА «ОСТАТКИ» (1913 г.)
      Исповедь юмориста. Перевод М. Лорие (548).
      О. Генри. - Послесловие А. Аникста (558).
ИЗ ИЗДАНИЯ: ...
  • О. Генри. Собрание сочинений в 3 томах. Том 1. Короли и капуста. Четыре миллиона. Сердце Запада. [Djv-Fax-13.1M] Сборник. Автор: О. Генри (O'Henry). Составление, предисловие и общая редакция А. Старцева. Иллюстрации Е. Ведерникова. Оформление Д. Шимилиса.
    (Москва: Научно-издательский центр «Ладомир», 1994)
    Скан, OCR, обработка, формат Djv-Fax: sad369, 2018
    • СОДЕРЖАНИЕ:
      А. Старцев. О. Генри и его рассказы (5).
      КОРОЛИ И КАПУСТА. (Cabbages and Kings), 1904) Перевод К. Чуковского
      От переводчика (37).
      Присказка плотника (38).
      I. «Лиса-на-рассвете» (42).
      II. Лотос и бутылка (51).
      III. Смит (62).
      IV. Пойманы! (72).
      V. Еще одна жертва Купидона (83).
      VI. Игра и граммофон (89).
      VII. Денежная лихорадка (102).
      VIII. Адмирал (111).
      IX. Редкостный флаг (119).
      X. Трилистник и пальма (129).
      XI. Остатки кодекса чести (145).
      XII. Башмаки (153).
      XIII. Корабли (162).
      XIV. Художники (170).
      XV. Дикки (185).
      XVI. Rouge et noir (197).
      XVII. Две отставки (205).
      XVIII. Витаграфоскоп (213).
      ЧЕТЫРЕ МИЛЛИОНА. (The Four Million, 1906)
      Линии судьбы. (Tobin’s Palm, 1903) Перевод Н. Бехтеревой (219).
      Дары волхвов. (The Gift of the Magi, 1905) Перевод Е. Калашниковой (227).
      В антракте. (Between Rounds, 1905) Перевод Н. Дарузес (233).
      Комната на чердаке. (The Skylight Room, 1905) Перевод В. Маянц (239).
      Из любви к искусству. (A Service of Love, 1905) Перевод Т. Озерской (246).
      Дебют Мэгги. (The Coming Out of Maggie, 1905) Перевод Н. Дехтеревой (252).
      Фараон и хорал. (The Cop and the Anthem, 1904) Перевод А. Горлина (260).
      Гармония в природе. (An Adjustment in Nature, 1905) Перевод Н. Дехтеревой (267).
      Приворотное зелье Айки Шонштейна. (The Love-Pheitre of Ikey Schoenstein, 1904) Перевод Н. Дехтеревой (273).
      Золото и любовь. (Mammon and the Archer, 1905) Перевод Н. Дарузес (279).
      Весна порционно. (Springtime a la Carte, 1905) Перевод Н. Дехтеревой (285).
      Зеленая дверь. (The Green Door, 1904) Перевод Н. Дехтеревой (292).
      С высоты козел. (From the Cabby’s Seat, 1904) Перевод Н. Дехтеревой (300).
      Неоконченный рассказ. (An Unfinished Story, 1905) Перевод под редакцией М. Лорие (306).
      Сестры золотого кольца. (Sisters of the Golden Circle, 1905) Перевод В. Маянц (313).
      Роман биржевого маклера. (The Romance of a Busy Broker, 1904) Перевод под редакцией М. Лорие (319).
      Через двадцать лет. (After Twenty Years, 1904) Перевод Н. Дехтеревой (323).
      Мишурный блеск. (Lost on Dress Parade, 1905) Перевод М. Урнова (327).
      Меблированная комната. (The Furnished Room, 1904) Перевод М. Лорие (333).
      Недолгий триумф Тильди. (The Brief Debut of Tildy, 1904) Перевод под редакцией М. Лорие (340).
      СЕРДЦЕ ЗАПАДА. (Heart of the West, 1907)
      Сердце и крест. (Hearts and Crosses, 1904) Перевод М. Урнова (349).
      Выкуп. Перевод М. Урнова (361).
      Друг Телемак. (Telemachus Friend, 1905) Перевод М. Урнова (367).
      Справочник Гименея. (The Handbook of Hymen, 1906) Перевод М. Урнова (375).
      Пимиентские блинчики. (The Pimienta Pancakes, 1903) Перевод М. Урнова (387).
      Санаторий на ранчо. (Hygeia at the Solito, 1903) Перевод Т. Озерской (397).
      Купидон порционно. (Cupid a la Carte, 1902) Перевод под редакцией М. Лорие (412).
      Как истый кабальеро. (The Caballero’s Way, 1907) Перевод И. Гуровой (430).
      Яблоко сфинкса. (The Sphinx Apple, 1903) Перевод М. Урнова (443).
      По первому требованию. (A Call Loan, 1903) Перевод О. Холмской (460).
      Принцесса и пума. (The Princess and the Puma, 1903) Перевод М. Урнова (466).
      Бабье лето Джонсона Сухого Лога. (The Indian Summer of Dry Valley, Johnson, 1907) Перевод О. Холмской (472).
      Возрождение Каллиопы. (The Reformation of Calliope, 1904) Перевод Я. Гуровой (480).
      Примечания (490).
О. Генри и его рассказы: Имя О. Генри известно каждому, кто знаком с американской литературой XX века.
Популярнейший американский юморист начала столетия и мастер-рассказчик, один из корифеев этого жанра, имеющего давнюю традицию в литературе США.
При том, хотя рассказы О. Генри читали и читают миллионы, его место в истории американской литературы нельзя назвать очень прочным. Историки литературы расходятся в своих мнениях о нем. Особенно когда речь идет об оценке его творчества рядом с мощным потоком социально насыщенной, критико-реалистической американской литературы тех лет, с поздним Твеном и молодым Драйзером, Джеком Лондоном, Эдит Уортон, Эптоном Синклером.
Как ни решать этот вопрос - мы коснемся его позднее, - остается бесспорным, что жизнь и рассказы О. Генри, взятые в целом, - его творчество, писательский путь, судьба, - образуют примечательную страницу в литературной истории США...
  • О. Генри. Собрание сочинений в 3 томах. Том 2. Горящий светильник. Голос большого города. Благородный жулик. Дороги судьбы. На выбор. [Djv-Fax-13.4M] Сборник. Автор: О. Генри (O'Henry). Составление и общая редакция А. Старцева. Иллюстрации Е. Ведерникова. Оформление Д. Шимилиса.
    (Москва: Научно-издательский центр «Ладомир», 1994)
    Скан, OCR, обработка, формат Djv-Fax: sad369, 2018
    • СОДЕРЖАНИЕ:
      ГОРЯЩИЙ СВЕТИЛЬНИК. (The Trimmed Lamp, 1907)
      Горящий светильник. (The Trimmed Lamp, 1906) Перевод И. Гуровой (5).
      Шехерезада с Мэдисон-сквера. (A Madison Square Arabian Night, 1904) Перевод Т. Озерской (16).
      Маятник. (The Pendulum, 1904) Перевод М. Лорие (24).
      Рыцарь удачи. (The Assessor of Success, 1905) Перевод Е. Коротковой (29).
      Закупщик из Кактус-Сити. (The Buyer from Cactus City, 1906) Перевод Е. Коротковой (36).
      Бляха полицейского О'Руна. (The Badge of Policeman O'Roon, 1904) Перевод Н. Дехтеревой (43).
      Квартал «Кирпичная пыль». (Brickdust Row, 1906) Перевод Т. Озерской (48).
      Рождение ньюйоркца. (The Making of a New Yorker, 1905) Перевод Е. Коротковой (58).
      Русские соболя. (Vanity and Some Sables, 1905) Перевод Т. Озерской (64).
      Социальный треугольник. (The Social Triangle, 1903) Перевод Е. Коротковой (71).
      Пурпурное платье. (The Purple Dress, 1905) Перевод В. Маянц (77).
      Гарлемская трагедия. (A Harlem Tragedy, 1904) Перевод Е. Коротковой (83).
      Чья вина? (The Guilty Party, 1905) Перевод под редакцией М. Лорие (89).
      Сон в летнюю сушь. (A Midsummer Knight's Dream, 1905) Перевод М. Лорие (96).
      Последний лист. (The Last Leaf, 1905) Перевод Н. Дарузес (101).
      Рассказ грязной десятки. (The Тale of а Тainted Tenner, 1905) Перевод Е. Коротковой (108).
      ГОЛОС БОЛЬШОГО ГОРОДА. (The Voice of the City, 1908)
      Голос большого города. (The Voice of the City, 1905) Перевод И. Гуровой (117).
      Один час полной жизни. (The Complete Life of John Hopkins, 1904) Перевод Н. Дарузес (122).
      Грошовый поклонник. (A Lickpenny Lover, 1904) Перевод Р. Гальпериной (128).
      Как прозрел Доггерти. (Dougherty's Eye-Opener, 1904) Перевод И. Гуровой (135).
      Персики. («Little Speck in Garnered Fruit», 1905) Перевод Е. Калашниковой (141).
      Предвестник весны. (The Harbinger, 1906) Перевод М. Лорие (147).
      Пока ждет автомобиль. (While the Auto Waits, 1903) Перевод Н. Дехтеревой (153).
      Комедия любопытства. (A Comedy in Rubber, 1904) Перевод Н. Дарузес (158).
      Прихоти фортуны. (The Shocks of Doom, 1905) Перевод Н. Дехтеревой (163).
      Адское пламя. (The Plutonian Fire, 1905) Перевод А. Старцева (169).
      Квадратура круга. (Squaring the Circle, 1904) Перевод Н. Дарузес (176).
      Розы, резеда и романтика. (Roses, Ruses and Romance, 1905) Перевод И. Гуровой (180).
      Смерть дуракам. (The Fool-Killer, 1906) Перевод под редакцией М. Лорие (186).
      В Аркадии проездом. (Transients in Arcadia, 1904) Перевод И. Гуровой (194).
      Погребок и Роза. (The Rathskeller and the Rose, 1904) Перевод Н. Дехтеревой (200).
      БЛАГОРОДНЫЙ ЖУЛИК. (The Gentle Grafter, 1908)
      Трест, который лопнул. (The Octopus Marooned) Перевод К. Чуковского (209).
      Джефф Питерс как персональный магнит. (Jeff Peters as a Personal Magnet) Перевод К. Чуковского (216).
      Развлечения современной деревни. (Modern Rural Sports) Перевод К. Чуковского (224).
      Кафедра филантроматематики. (The Chair of Philanthromathematics) Перевод К. Чуковского (232).
      Рука, которая терзает весь мир. (The Hand that Riles the World) Перевод К. Чуковского (239).
      Супружество как точная наука. (The Exact Science of Matrimony) Перевод К. Чуковского (246).
      Летний маскарад. (A Midsummer Masquerade) Перевод М. Беккер (253).
      Стриженый волк. (Shearing the Wolf) Перевод К. Чуковского (260).
      Простаки с Бродвея. (Innocents of Broadway) Перевод М. Беккер (267).
      Совесть в искусстве. (Conscience in Art) Перевод К. Чуковского (274).
      Кто выше? (The Man Higher Up) Перевод К. Чуковского (280).
      Стихший ветер. (A Tempered Wind, 1904) Перевод М. Беккер (295).
      Заложники Момуса. (Hostages to Momus, 1905) Перевод М. Беккер (315).
      Поросячья этика. (The Ethics of Pig, 1906) Перевод К. Чуковского (330).
      ДОРОГИ СУДЬБЫ. (Roads of Destiny, 1909)
      Дороги судьбы. (Roads of Destiny, 1903) Перевод М. Урнова (343).
      Волшебный профиль. (The Enchanted Profile, 1908) Перевод Н. Дарузес (365).
      Искусство и ковбойский конь. (Art and the Bronco, 1903) Перевод Н. Бать (373).
      Гнусный обманщик. (A Double-Dyed Dcceiver, 1905) Перевод под редакцией М. Лорие (385).
      Исчезновение Черного Орла. (The Passing of Black Eagle, 1902) Перевод Н. Бать (397).
      Превращение Джимми Валентайна. (A Retrieved Reformation, 1903) Перевод Н. Дарузес (409).
      Друзья из Сан-Розарио. (Friends in San Rosario, 1902) Перевод Е. Калашниковой (417).
      Рождественский чулок Дика-Свистуна. (Whistling Dick's Christmas Stocking, 1899) Перевод Е. Суриц (433).
      Одиноким путем. (The Lonesome Road, 1903). Перевод Т. Озерской (448).
      Случай из департаментской практики. (A Departmental Case, 1902) Перевод Н. Бать (458).
      НА ВЫБОР. (Options, 1909)
      Третий ингредиент. (The Third Ingredient, 1908) Перевод М. Лорие (473).
      Как скрывался Черный Билл. (The Hiding of Black Bill, 1908) Перевод Т. Озерской (485).
      Спрос и предложение. (Supply and Demand, 1908) Перевод Л. Беспаловой (498).
      Без вымысла. (No Story, 1909) Перевод Г. Конюшкова (510).
      Прагматизм чистейшей воды. (The Higher Pragmatism, 1909). Перевод под редакцией М. Лорие (519).
      Чтиво. (Best-Seller, 1909) Перевод В. Муравьева (527).
      Примечания (538).
О. Генри и его рассказы: Имя О. Генри известно каждому, кто знаком с американской литературой XX века.
Популярнейший американский юморист начала столетия и мастер-рассказчик, один из корифеев этого жанра, имеющего давнюю традицию в литературе США.
При том, хотя рассказы О. Генри читали и читают миллионы, его место в истории американской литературы нельзя назвать очень прочным. Историки литературы расходятся в своих мнениях о нем. Особенно когда речь идет об оценке его творчества рядом с мощным потоком социально насыщенной, критико-реалистической американской литературы тех лет, с поздним Твеном и молодым Драйзером, Джеком Лондоном, Эдит Уортон, Эптоном Синклером.
Как ни решать этот вопрос - мы коснемся его позднее, - остается бесспорным, что жизнь и рассказы О. Генри, взятые в целом, - его творчество, писательский путь, судьба, - образуют примечательную страницу в литературной истории США...
  • О. Генри. Собрание сочинений в 3 томах. Том 3. Коловращение. Деловые люди. Всего понемножку. Под лежачий камень. Остатки. [Djv-Fax-11.7M] Сборник. Автор: О. Генри (O'Henry). Составление и общая редакция А. Старцева. Иллюстрации Е. Ведерникова. Оформление Д. Шимилиса.
    (Москва: Научно-издательский центр «Ладомир», 1994)
    Скан, OCR, обработка, формат Djv-Fax: sad369, 2018
    • СОДЕРЖАНИЕ:
      КОЛОВРАЩЕНИЕ (Whirligigs, 1910)
      Дверь и мир. (The World and the Door, 1907) Перевод И. Гуровой (5).
      Гипотетический казус. (The Hypotheses of Failure, 1904) Перевод В. Муравьева (18).
      Вопрос высоты над уровнем моря. (А Matter of Mean Elevation, 1904) Перевод О. Холмской (30).
      Костюм и шляпа в свете социологии. (Sociology in Serge and Straw, 1906) Перевод Т. Озерской (41).
      Вождь краснокожих. (The Ransom of Red Chief, 1907) Перевод Н. Дарузес (49).
      Формальная ошибка. (A Technical Error, 1910) Перевод И. Гуровой (61).
      Коловращение жизни. (The Whirligig of Life, 1903) Перевод Т. Озерской (67).
      Жертва невпопад. (A Sacrifice Hit, 1904) Перевод Норы Галь (73).
      Дороги, которые мы выбираем. (The Roads wc Take, 1904) Перевод Н. Дарузес (78).
      Громила и Томми. (Tommy's Burglar, 1905) Перевод Н. Дарузес (83).
      ДЕЛОВЫЕ ЛЮДИ (Strictly Business, 1910)
      Деловые люди. (Strictly Business, 1908) Перевод И. Бернштейн (91).
      Младенцы в джунглях. (Babes in the Jungle, 1905) Перевод Е. Калашниковой (103).
      День воскресения. (The Day Resurgent, 1906) Перевод М. Кан (109).
      Пятое колесо. (The Fifth Wheel, 1907) Перевод И. Бернштейн (116).
      Поэт и поселянин. (The Poet and the Peasant, 1905) Перевод И. Бернштейн (129).
      Театр - это мир. (The Thing’s the Play, 1906) Перевод Л. Беспаловой (136).
      Блуждания без памяти. (A Ramble in Aphasia, 1905) Перевод Норы Галь (143).
      Муниципальный отчет. (A Municipal Report, 1909) Перевод И Кашкына (155).
      Психея и небоскреб. (Psyche and Pskyscrapei, 1905) Перевод М. Кан (173).
      Новая сказка из «Тысячи и одной ночи». (A Night in New Arabia, 1908) Перевод О. Холмской (180).
      Сила привычки. (The Girl and the Habit, 1905) Перевод Н. Дарузес (197).
      Теория и практика. (Proof of the Pudding, 1907) Перевод М. Богословской (203).
      Во втором часу у Руни. (Past One at Rooney's, 1907). Перевод Л. Беспаловой (214).
      Поединок. (The Duel, 1906) Перевод под редакцией М. Лорис (229).
      «Кому что нужно». («What you Want», 1908) Перевод Т. Озерской (234).
      ВСЕГО ПОНЕМНОЖКУ (Sixes and Sevens, 1911)
      Ищейки. (The Sleulhs, 1904) Перевод М. Кан (243).
      Чародейные хлебцы. (Watches' Loaves, 1904) Перевод И. Волжиной (250).
      Налет на поезд. (Holding Up a Train, 1904) Перевод Л. Беспаловой (254).
      Родственные души. (Makes the Whole World Kin, 1904) Перевод Т. Озерской (265).
      Дверь, не знающая покоя. (The Door of Unrest, 1904) Перевод А. Старцева (270).
      Коварство Харгрейвза. (The Duplicity of Hargraves, 1902) Перевод М. Кан (279).
      Позвольте проверить ваш пульс. (Let Me Feel your Pulse, 1910) Перевод Т. Озерской (294).
      Методы Шемрока Джолнса. (The Adventures of Shamrock Jolnes, 1904) Перевод Т. Озерской (308).
      День, который мы празднуем. (The Day We Celebrate, 1907) Перевод А. Старцева (314).
      ПОД ЛЕЖАЧИЙ КАМЕНЬ (Rolling Stones, 1912)
      Маркиз и мисс Салли. (The Marquis and Miss Sally, 1903) Перевод Р. Гальпериной (323).
      Туман в Сан-Антонио. (A Fog in Santone, 1912) Перевод Т. Озерской (334).
      На помощь, друг! (The Friendly Call, 1910) Перевод Т. Озерской (343).
      Обед у... (A Dinner at..., 1904) Перевод Т. Озерской (354).
      По следам убийцы, или Тайна улицы Пешо. (Tracked to Doom, or the Mystery of the Rue de Peychaud). Перевод Т. Озерской (365).
      Я интервьюирую президента. (A Snapshot at the President). Перевод И. Гуровой (372).
      Незаконченный святочный рассказ. (An Unfinished Christmas Story). Перевод А Старцева (377).
      ОСТАТКИ (Waifs and Strays, 1917)
      По кругу. (Round the Circle, 1902) Перевод М. Кан (385).
      Воробьи на Мэдисон-сквере. (The Sparrows in Madison Square, 1904) Перевод Норы Галь (390).
      Сердца и руки. (Hearts and Hands, 1902) Перевод М. Кан (394).
      Ценитель и пьеска. (The Dog and the Playlet, 1905) Перевод Норы Галь (396).
      Исповедь юмориста. (Confessions of a Humorist, 1903) Перевод М. Лорие (401).
      Примечания (411).
О. Генри и его рассказы: Имя О. Генри известно каждому, кто знаком с американской литературой XX века.
Популярнейший американский юморист начала столетия и мастер-рассказчик, один из корифеев этого жанра, имеющего давнюю традицию в литературе США.
При том, хотя рассказы О. Генри читали и читают миллионы, его место в истории американской литературы нельзя назвать очень прочным. Историки литературы расходятся в своих мнениях о нем. Особенно когда речь идет об оценке его творчества рядом с мощным потоком социально насыщенной, критико-реалистической американской литературы тех лет, с поздним Твеном и молодым Драйзером, Джеком Лондоном, Эдит Уортон, Эптоном Синклером.
Как ни решать этот вопрос - мы коснемся его позднее, - остается бесспорным, что жизнь и рассказы О. Генри, взятые в целом, - его творчество, писательский путь, судьба, - образуют примечательную страницу в литературной истории США...
  • О. Генри. Собрание сочинений в 5 томах. Том 1. Короли и капуста. Четыре миллиона. Горящий светильник. [Djv-Fax- 6.2M] Сборник. Составитель С. Валов. Автор: О. Генри (O'Henry). Литературно-художественное издание. Вступительная статья В. Вербицкого. Примечания А. Старцева.
    (Москва: Издательство «Литература»; Издательство «Престиж книга»; Издательский дом «РИПОЛ классик», 2006)
    Скан, OCR, обработка, формат Djv-Fax: sad369, 2010-18
    • СОДЕРЖАНИЕ:
      В. Вербицкий. Тайны О. Генри (5).
      КОРОЛИ И КАПУСТА. (Cabbages and Kings, 1904) Повесть. Перевод К Чуковского.
      От переводчика (21).
      Присказка плотника (22).
      I. «Лиса-на-рассвете» (27).
      II. Лотос и бутылка (35).
      III. Смит (46).
      IV. Пойманы! (56).
      V. Еще одна жертва Купидона (67).
      VI. Игра и граммофон (73).
      VII. Денежная лихорадка (86).
      VIII. Адмирал (96).
      IX. Редкостный флаг (104).
      X. Трилистник и пальма (114).
      XI. Остатки кодекса чести (130).
      XII. Башмаки (139).
      XIII. Корабли (148).
      XIV. Художники (156).
      XV. Дикки (170).
      XVI. Rouge et noir (181).
      XVII. Две отставки (190).
      XVIII. Витаграфоскоп (198).
      ЧЕТЫРЕ МИЛЛИОНА. (The Four Million, 1906) Сборник рассказов.
      Линии судьбы. Перевод Н. Дехтеревой (203).
      Дары волхвов. Перевод Е. Калашниковой (211).
      Космополит в кафе. Перевод Л. Каневского (217).
      В антракте. Перевод Н. Дарузес (223).
      На чердаке. Перевод В. Азова (229).
      Из любви к искусству. Перевод Т. Озерекой (236).
      Дебют Мэгги. Перевод Н. Дехтеревой (243).
      Прожигатель жизни. Перевод Л. Каневского (251).
      Фараон и хорал. Перевод А. Горлина (257).
      Гармония в природе. Перевод Н. Дехтеревой (264).
      Воспоминания Желтого Пса. Перевод под редакцией В. Азова (271).
      Приворотное зелье Айки Шонштейна. Перевод Н. Дехтеревой (277).
      Золото и любовь. Перевод Н. Дарузес (283).
      Весна порционно. Перевод Н. Дехтеревой (290).
      Зеленая дверь. Перевод Н. Дехтеревой (297).
      С высоты козел. Перевод Н. Дехтеревой (305).
      Неоконченный рассказ. Перевод под редакцией M. Лорue (311).
      Калиф, Купидон и часы. Перевод З. Львовского (318).
      Орден золотого колечка. Перевод В. Азова (326).
      Роман биржевого маклера. Перевод под редакцией М. Лорие (333).
      Через двадцать лет. Перевод Н. Дехтеревой (337).
      Мишурный блеск. Перевод М. Урнова (341).
      Курьер. Перевод Л. Каневского (348).
      Меблированная комната. Перевод М. Лорие (352).
      Недолгий триумф Тильди. Перевод под редакцией М. Лорие (359).
      ГОРЯЩИЙ СВЕТИЛЬНИК. (The Trimmed Lamp, 1907) Сборник рассказов.
      Горящий светильник. Перевод И. Гуровой (367).
      Шехерезада с Мэдисон-сквера. Перевод Т. Озерской (378).
      Из Омара. Перевод Э. Бродерсон (386).
      Маятник. Перевод М. Лорие (392).
      Во имя традиции. Перевод В. Жак (397).
      Рыцарь удачи. Перевод Е. Коротковой (403).
      Закупщик из Кактус-Сити. Перевод Е. Коротковой (410).
      Бляха полицейского О'Руна. Перевод Н. Дехтеревой (417).
      Квартал «Кирпичная пыль». Перевод Т. Озерской (423).
      Рождение ньюйоркца. Перевод Е. Коротковой (433).
      Русские соболя. Перевод Т. Озерской (439).
      Социальный треугольник. Перевод Е. Коротковой (447).
      Алое платье. Перевод В. Азова (453).
      Иностранная политика 99-й пожарной команды. Перевод под редакцией В. Азова (459).
      Утерянный рецепт. Перевод под редакцией В. Азова (466).
      Гарлемская трагедия. Перевод Е. Коротковой (472).
      Чья вина? Перевод под редакцией М. Лорие (478).
      У каждого свой светофор. Перевод под редакцией М. Лорие (484).
      Сон в летнюю сушь. Перевод М. Лорие (491).
      Последний лист. Перевод Н. Дарузес (497).
      Черное платье. Перевод Э. Бродерсон (503).
      Страна иллюзий. Перевод Э. Бродерсон (510).
      На пароме. Перевод Э. Бродерсон (518).
      Рассказ грязной десятки. Перевод Е. Коротковой (522).
      Эльза в Нью-Йорке. Перевод Э. Бродерсон (529).
      Примечания А. Старцева (536).
ИЗ ИЗДАНИЯ: О. Генри (1862-1910) - псевдоним Вильяма Сиднея Портера, выдающегося американского новеллиста, прославившегося блестящими юмористическими рассказами. За свою недолгую творческую жизнь он написал около 280 рассказов, не считая фельетонов и различных маленьких произведений.
В настоящем Собрании впервые в полном объеме публикуются все 13 сборников рассказов О. Генри, а также произведения, не включенные автором в основные сборники. Свыше 40 рассказов переведены на русский язык впервые.
В первый том Собрания сочинений вошли повесть «Короли и капуста» (1904), а также сборники рассказов «Четыре миллиона» (1906) и «Горящий светильник» (1907).
  • О. Генри. Собрание сочинений в 5 томах. Том 2. Сердце Запада. Голос большого города. Благородный жулик. [Djv-Fax- 5.9M] Сборники рассказов. Составитель С. Валов. Автор: О. Генри (O'Henry). Литературно-художественное издание. Примечания А. Старцева.
    (Москва: Издательство «Литература»; Издательство «Престиж книга»; Издательский дом «РИПОЛ классик», 2006)
    Скан, OCR, обработка, формат Djv-Fax: sad369, 2010-18
    • СОДЕРЖАНИЕ:
      СЕРДЦЕ ЗАПАДА. (Heart of the West, 1907) Сборник рассказов
      Сердце и крест. Перевод М. Урнова (7).
      Выкуп. Перевод М. Урнова (19).
      Друг Телемак. Перевод М. Урнова (25).
      Справочник Гименея. Перевод М. Урнова (34).
      Пимиентские блинчики. Переводы. Урнова (45).
      Поставщик седел. Перевод Э. Бродерсон (55).
      Санаторий на ранчо. Перевод Т. Озерекой (68).
      Королева змей. Перевод Э. Бродерсон (83).
      Кудряш. Перевод Э. Бродерсон (95).
      Купидон порционно. Перевод под редакцией M. Лорue (115).
      Как истый кабальеро. Перевод И. Гуровой (133).
      Яблоко сфинкса. Перевод М. Урнова (146).
      Пианино. Перевод М. Урнова (162).
      По первому требованию. Перевод О. Холмской (170).
      Принцесса и пума. Перевод М. Урнова (176).
      Бабье лето Джонсона Сухого Лога. Перевод О. Холмской (182).
      Елка с сюрпризом. Перевод Т. Озерской (191).
      Сказочный принц. Перевод Э. Бродерсон (203).
      Возрождение Каллиопы. Перевод И. Гуровой (212).
      ГОЛОС БОЛЬШОГО ГОРОДА. (The Voice of the City, 1908) Сборник рассказов
      Голос большого города. Перевод И. Гуровой (223).
      Один час полной жизни. Перевод Н. Дарузес (229).
      Грошовый поклонник. Перевод Р. Гальпериной (235).
      Как прозрел Доггерти. Перевод И. Гуровой (242).
      Персики. Перевод Е. Калашниковой (248).
      Предвестник весны. Перевод M. Лорue (254).
      Пока ждет автомобиль. Перевод Н. Дехтеревой (260).
      Комедия любопытства. Перевод Н. Дарузес (266).
      Тысяча долларов. Перевод Зин. Львовского (271).
      Город побежден. Перевод Л. Гаусман (279).
      Прихоти фортуны. Перевод Н. Дехтеревой (286).
      Адское пламя. Перевод А. Старцева (292).
      Немезида и разносчик. Перевод под редакцией В. Азова (299).
      Квадратура круга. Перевод Н. Дарузес (306).
      Розы, резеда и романтика. Перевод И. Гуровой (311).
      Весна души. Перевод В. Александрова, под редакцией В. Азова (317).
      Кошмарная ночь на лоне столичной природы. Перевод Н. Жуковской (322).
      Смерть дуракам. Перевод под редакцией M. Лорue (327).
      В Аркадии проездом. Перевод И. Гуровой (335).
      Погребок и Роза. Перевод Н. Дехтеревой (341).
      Трубный глас. Перевод под редакцией В. Азова (347).
      Похищение Медоры. Перевод Н. Дарузес (356).
      Повар. Перевод В. Азова (362).
      Кто чем может. Перевод Н. Жуковской (367).
      Святыня. Перевод М. Богословской (375).
      БЛАГОРОДНЫЙ ЖУЛИК. (The Gentle Grafter, 1908) Сборник рассказов
      Трест, который лопнул. Перевод К. Чуковского (387).
      Джефф Питерс как персональный магнит. Перевод К. Чуковского (395).
      Развлечения современной деревни. Перевод К. Чуковского (403).
      Кафедра филантроматематики. Перевод К. Чуковского (411).
      Рука, которая терзает весь мир. Перевод К. Чуковского (419).
      Супружество как точная наука. Перевод К. Чуковского (426).
      Летний маскарад. Перевод М. Беккер (433).
      Стриженый волк Перевод К. Чуковского (440).
      Простаки с Бродвея. Перевод М. Беккер (447).
      Совесть в искусстве. Перевод К. Чуковского (455).
      Кто выше? Перевод К. Чуковского (462).
      Стихший ветер. Перевод М. Беккер (476).
      Заложники Момуса. Перевод М. Беккер (495).
      Поросячья этика. Перевод К. Чуковского (510).
      Примечания А. Старцева (520).
ИЗ ИЗДАНИЯ: О. Генри (1862-1910) - псевдоним Вильяма Сиднея Портера, выдающегося американского новеллиста, прославившегося блестящими юмористическими рассказами. За свою недолгую творческую жизнь он написал около 280 рассказов, не считая фельетонов и различных маленьких произведений.
В настоящем Собрании впервые в полном объеме публикуются все 13 сборников рассказов О. Генри, а также произведения, не включенные автором в основные сборники. Свыше 40 рассказов переведены на русский язык впервые.
Во второй том Собрания сочинений вошли сборники рассказов «Сердце Запада» (1907), «Голос большого города» (1908) и «Благородный жулик» (1908).
  • О. Генри. Собрание сочинений в 5 томах. Том 3. Дороги судьбы. На выбор. [Djv-Fax- 6.0M] Сборники рассказов. Составитель С. Валов. Автор: О. Генри (O'Henry). Литературно-художественное издание. Примечания А. Старцева.
    (Москва: Издательство «Литература»; Издательство «Престиж книга»; Издательский дом «РИПОЛ классик», 2006)
    Скан, OCR, обработка, формат Djv-Fax: sad369, 2011-18
    • СОДЕРЖАНИЕ:
      ДОРОГИ СУДЬБЫ. (Roads of Destiny, 1909) Сборник рассказов
      Дороги судьбы. Перевод М. Урнова (7).
      Хранитель рыцарской чести. Перевод под редакцией В. Азова (29).
      Плюшевый котенок. Перевод под редакцией В. Азова (38).
      Волшебный профиль. Перевод Н. Дарузес (45).
      «Среди текста». Перевод Е. Калашниковой (53).
      Искусство и ковбойский конь. Перевод Н. Бать (69).
      Феба. Перевод под редакцией В. Азова (81).
      Гнусный обманщик. Перевод под редакцией M. Лорue (98).
      Исчезновение Черного Орла. Перевод Н. Бать (110).
      Превращение Джимми Валентайна. Перевод Н. Дарузес (122).
      Cherchez la femme. Перевод под редакцией В. Азова (130).
      Друзья из Сан-Розарио. Перевод Е. Калашниковой (139).
      Четвертое июля в Сальвадоре. Перевод Л. Каневского (154).
      Эмансипация Билли. Перевод Л. Каневского (168).
      Волшебный поцелуй. Перевод Л. Каневского (181).
      Случай из департаментской практики. Перевод Н. Бать (196).
      Возрождение Шарльруа. Перевод под редакцией В. Азова (209).
      От имени менеджмента. Перевод Л. Каневского (223).
      Рождественский чулок Дика-Свистуна. Перевод Е. Суриц (237).
      Алебардщик маленького замка на Рейне. Перевод Л. Каневского (252).
      Два ренегата. Перевод под редакцией В. Азова (263).
      Одиноким путем. Перевод Т. Озерской (274).
      НА ВЫБОР. (Options, 1909) Сборник рассказов
      «Роза Южных штатов». Перевод Л. Каневского (287).
      Третий ингредиент. Перевод М. Лорие. (300).
      Как скрывался Черный Билл. Перевод Т. Озерской (313).
      Разные школы. Перевод М. Урнова. (326).
      О старом негре, больших карманных часах и вопросе, который остался открытым. Перевод под редакцией В. Азова (337).
      Спрос и предложение. Перевод Л. Беспаловой (350).
      Клад. Перевод М. Лорие (361).
      Он долго ждал. Перевод Г. Конюшкова (372).
      Пригодился. Перевод О. Поддячей (383).
      Момент победы. Перевод Зин. Львовского (395).
      Охотник за головами. Перевод под редакцией В. Азова (408).
      Без вымысла. Перевод Г. Конюшкова (422).
      Прагматизм чистейшей воды. Перевод под редакцией М. Лорие (432).
      Чтиво. Перевод В. Муравьева (439).
      Лукавый горожанин. Перевод Г. Конюшкова (450).
      Негодное правило. Перевод М. Лорие (460).
      Примечания А. Старцева (474).
ИЗ ИЗДАНИЯ: О. Генри (1862-1910) - псевдоним Вильяма Сиднея Портера, выдающегося американского новеллиста, прославившегося блестящими юмористическими рассказами. За свою недолгую творческую жизнь он написал около 280 рассказов, не считая фельетонов и различных маленьких произведений.
В настоящем Собрании впервые в полном объеме публикуются все 13 сборников рассказов О. Генри, а также произведения, не включенные автором в основные сборники. Свыше 40 рассказов переведены на русский язык впервые.
В третий том Собрания сочинений вошли сборники рассказов «Дороги судьбы» и «На выбор».
  • О. Генри. Собрание сочинений в 5 томах. Том 4. Деловые люди. Коловращение. Всего понемножку. [Djv-Fax- 6.8M] Сборники рассказов. Составитель С. Валов. Автор: О. Генри (O'Henry). Литературно-художественное издание. Примечания А. Старцева.
    (Москва: Издательство «Литература», Престиж книга; РИПОЛ классик, 2006)
    Скан, OCR, обработка, формат Djv-Fax: sad369, 2011-18
    • СОДЕРЖАНИЕ:
      ДЕЛОВЫЕ ЛЮДИ. (Strictly Business, 1910) Сборник рассказов
      Деловые люди. Перевод И. Бернштейн (7).
      Золото, которое блеснуло. Перевод В. Азова (19).
      Младенцы в джунглях. Перевод Е. Калашниковой (28).
      День воскресения. Перевод М. Кан (35).
      Пятое колесо. Перевод И. Бернштейн (42).
      Поэт и поселянин. Перевод И. Бернштейн (55).
      Ряса. Перевод под редакцией В. Азова (62).
      Женщина и жульничество. Перевод под редакцией В. Азова (67).
      Комфорт. Перевод под редакцией В. Азова (74).
      Неизвестная величина. Перевод под редакцией В. Азова (80).
      Театр - это мир. Перевод Л. Беспаловой (86).
      Блуждания без памяти. Перевод Н. Галь (94).
      Муниципальный отчет. Перевод И. Кашкина (106).
      Психея и небоскреб. Перевод М. Кан (123).
      Багдадская птица. Перевод В. Азова (131).
      С праздником! Перевод под редакцией В. Азова (136).
      Новая сказка из «Тысячи и одной ночи». Перевод О. Холмской (146).
      Сила привычки. Перевод Н. Дарузес (163).
      Теория и практика. Перевод М. Богословской (169).
      Во втором часу у Руни. Перевод Л. Беспаловой (180).
      Искатели приключений. Перевод под редакцией В. Азова (194).
      Поединок Перевод подред. М. Лорие (206).
      «Кому что нужно». Перевод Т. Озерской (211).
      КОЛОВРАЩЕНИЕ. (Whirligigs, 1910) Сборник рассказов
      Дверь и мир. Перевод И. Гуровой (219).
      Теория и собака. Перевод под редакцией В. Азова (232).
      Гипотетический казус. Перевод В. Муравьева (243).
      Шифр Кэллоуэя. Перевод Л. Каневского (255).
      Вопрос высоты над уровнем моря. Перевод О. Холмской (264).
      «Девушка». Перевод под редакцией В. Азова (275).
      Костюм и шляпа в свете социологии. Перевод Т. Озерской (281).
      Вождь краснокожих. Перевод Н. Дарузес (289).
      Брачный месяц Май. Перевод под редакцией В. Азова (300).
      Формальная ошибка. Перевод И. Гуровой (306).
      Так живут люди. Перевод Зин. Львовского (312).
      Коловращение жизни. Перевод Т. Озерской (318).
      Жертва невпопад. Перевод Н. Галь (325).
      Дороги, которые мы выбираем. Перевод Н. Дарузес (330).
      Сделка. Перевод M. Лорие (335).
      Оперетка и квартальный. Перевод В. Александрова (349).
      Фальшивый доллар. Перевод под редакцией В. Азова (356).
      Сила печатного слова. Перевод под редакцией В. Азова (364).
      Громила и Томми. Перевод Н. Дарузес (368).
      Рождественский подарок. Перевод под редакцией В. Азова (374).
      Особенный нью-йоркский колорит. Перевод Л. Каневского (380).
      Резолюция. Перевод Зин. Львовского (387).
      Перспектива. Перевод В. Александрова (401).
      Мадам Бо-Пип на ранчо. Перевод И. Гуровой (423).
      ВСЕГО ПОНЕМНОЖКУ. (Sixes and Sevens, 1911) Сборник рассказов
      Последний трубадур. Перевод Зин. Львовского (443).
      Ищейки. Перевод В. Додонова (455).
      Чародейные хлебцы. Перевод Р. Райт (462).
      Гордость городов. Перевод В. Азова (466).
      Налет на поезд. Перевод Зин. Львовского (471).
      Улисс и собачник. Перевод Зин. Львовского (483).
      Чемпион погоды. Перевод Зин. Львовского (490).
      Родственные души. Перевод В. Додонова (495).
      В борьбе с морфием. Перевод Зин. Львовского (500).
      Призрак возможности. Перевод Зин. Львовского (505).
      Джимми Хейз и Мьюриэл. Перевод М. Лорие (513).
      Дверь, не знающая покоя. Перевод Зин. Львовского (519).
      Коварство Харгрейвза. Перевод Зин. Львовского (529).
      Позвольте проверить ваш пульс. Перевод Зин. Львовского (543).
      Октябрь и июнь. Перевод Зин. Львовского (557).
      Церковь с наливным колесом. Перевод Зин. Львовского (560).
      Нью-Йорк при свете костра. Перевод Зин. Львовского (572).
      Методы Шемрока Джолнса. Перевод Зин. Львовского (576).
      Леди наверху. Перевод Л. Каневского (583).
      Новый Коней. Перевод Зин. Львовского (588).
      Закон и порядок. Перевод Зин. Львовского (593).
      Табак. Перевод В. Азова (608).
      Калиф и хам. Перевод Зин. Львовского (613).
      Брильянт богини Кали. Перевод Зин. Львовского (618).
      День, который мы празднуем. Перевод Зин. Львовского (625).
      Примечания А. Старцева (631).
ИЗ ИЗДАНИЯ: О. Генри (1862-1910) - псевдоним Вильяма Сиднея Портера, выдающегося американского новеллиста, прославившегося блестящими юмористическими рассказами. За свою недолгую творческую жизнь он написал около 280 рассказов, не считая фельетонов и различных маленьких произведений.
В настоящем Собрании впервые в полном объеме публикуются все 13 сборников рассказов О. Генри, а также произведения, не включенные автором в основные сборники. Свыше 40 рассказов переведены на русский язык впервые.
В четвертый том Собрания сочинений вошли сборники рассказов «Деловые люди», «Коловращение», «Всего понемножку».
  • О. Генри. Собрание сочинений в 5 томах. Том 5. Под лежачий камень. Остатки. Постскриптумы. Еще раз О. Генри. [Djv-Fax- 6.1M] Сборники рассказов. Составитель С. Валов. Автор: О. Генри (O'Henry). Литературно-художественное издание. Примечания А. Старцева.
    (Москва: Издательство «Литература», Престиж книга; РИПОЛ классик, 2006)
    Скан, OCR, обработка, формат Djv-Fax: sad369, 2011-18
    • СОДЕРЖАНИЕ:
      ПОД ЛЕЖАЧИЙ КАМЕНЬ. (Rolling Stones, 1912) Сборник рассказов
      Сон. Перевод Э. Бродерсон (7).
      Правитель людей. Перевод Э. Бродерсон (11).
      Атавизм Литтл-Бэра. Перевод Э. Бродерсон (27).
      Врачу, исцелися сам. Перевод Э. Бродерсон (39).
      Марионетки. Перевод под редакцией В. Азова (47).
      Маркиз и Мисс Салли. Перевод Р. Гальпериной (60).
      Туман в Сан-Антонио. Перевод Т. Озерской (71).
      По следам убийцы, или Тайна улицы Пешо. Перевод Т. Озерской (80).
      Я интервьюирую президента. Перевод И. Гуровой (88).
      Незаконченный святочный рассказ. Перевод А. Старцева (93).
      Слуга-бессребреник Перевод Л. Каневского (98).
      Дворянская корона и бифштексы. Перевод Э. Бродерсон (112).
      Пленник Земблы (Сказка). Перевод Э. Бродерсон (114).
      Странная история. Перевод Э. Бродерсон (116).
      Изменчивая судьба, или Перебрасывание Глэдис. Перевод Э. Бродерсон (118).
      Месть лорда Окхерста. Перевод Э. Бродерсон (122).
      Извинение. Перевод Л. Каневского (125).
      Бексарское дело №2692. Перевод Э. Бродерсон (126).
      Вопросы и ответы. Перевод Л. Каневского (135).
      На помощь, друг! Перевод Т. Озерской (137).
      Обед у... Перевод Т. Озерской (148).
      Шум и ярость. Перевод Л. Каневского (159).
      Грязные носки, или Политическая интрига. Перевод Э. Бродерсон (164).
      ОСТАТКИ. (Waifs and Strays, 1917) Сборник рассказов
      Метель. Перевод Э. Бродерсон (173).
      Небольшой разговор об уличной толпе (181).
      Ценитель и пьеска. Перевод Н. Галь (185).
      Сыщик за детективами. Перевод Л. Каневского (190).
      Кактус. Перевод Зин. Львовского (196).
      Сердца и руки. Перевод М. Кан (201).
      Воробьи на Мэдисон-сквере. Перевод Н. Галь (204).
      Исповедь юмориста. Перевод М. Лорие (208).
      Из Назарета. Перевод Л. Каневского (218).
      Рассказ резинового дерева. Перевод Зин. Львовского (233).
      По кругу Перевод М. Кан (239).
      Красные розы. Перевод Е. Толкачева (245).
      ПОСТСКРИПТУМЫ. (Postscripts, 1923) Сборник рассказов. Перевод А. д'Актиля (255).
      ЕЩЕ РАЗ О. ГЕНРИ. (О.Henry encore, 1939) Цикл рассказов
      Ночной бродяга. Перевод Л. Каневского (347).
      Меццо-тинто. Перевод Л. Каневского (355).
      Беспутный ювелир. Перевод М. Калашниковой (359).
      Как Вилли спас отца. Перевод Л. Каневского (365).
      Мираж на холодной реке. Перевод Л. Каневского (370).
      Трагедия. Перевод Л. Каневского (375).
      Достаточно вызывающая провокация. Перевод Л. Каневского (377).
      Сломанная тростинка. Перевод Л. Каневского (379).
      Волосы Падеревского. Перевод Л. Каневского (383).
      Тайна многих веков. Перевод Л. Каневского (390).
      Странный случай. Перевод Л. Каневского (392).
      Субботний вечер Симмонса. Перевод М. Богословской (597).
      Неизвестный роман. Перевод Л. Каневского (410).
      Джек - победитель великанов. Перевод В. Топер (414).
      Фляжка емкостью в пинту. Перевод Л. Каневского (417).
      Странный тип. Перевод Л. Каневского (423).
      Хаустонский роман. Перевод Л. Каневского (428).
      Легенда Сан-Хасинто. Перевод М. Лорие (431).
      Бинкли и его школа практического журнализма. Перевод Г. Свободина (434).
      Новый микроб. Перевод Л. Каневского (442).
      Вилла Веретон. Перевод Г. Свободина (444).
      Все из-за виски. Перевод Л. Каневского (452).
      Ничто не ново под солнцем. Перевод Л. Каневского (454).
      Сбитый с пути истинного. Перевод Л. Каневского (457).
      История только для мужчин. Перевод Л. Каневского (466).
      Как ей удалось попасть в цель. Перевод Л. Каневского (470).
      Приключения парикмахера. Перевод М. Богословской (473).
      Вы видели этот цирк. Перевод Л. Каневского (480).
      Замечания по поводу Дня благодарения. Перевод Л. Каневского (487).
      Когда приходит поезд. Перевод Л. Каневского (491).
      Канун Рождества. Перевод Л. Каневского (499).
      Канун Нового года и как он наступил в Хаустоне. Перевод Л. Каневского (507).
      «Страж, что происходит в ночи?» Перевод Л. Каневского (515).
      Газетчики-поэты. Перевод Л. Каневского (525).
      Примечания А. Старцева (530).
      Алфавитный указатель произведений О. Генри, вошедших в собрание сочинений (536).
ИЗ ИЗДАНИЯ: О. Генри (1862-1910) - псевдоним Вильяма Сиднея Портера, выдающегося американского новеллиста, прославившегося блестящими юмористическими рассказами. За свою недолгую творческую жизнь он написал около 280 рассказов, не считая фельетонов и различных маленьких произведений.
В настоящем Собрании впервые в полном объеме публикуются все 13 сборников рассказов О. Генри, а также произведения, не включенные автором в основные сборники. Свыше 40 рассказов переведены на русский язык впервые.
В пятый том Собрания сочинений вошли сборники рассказов «Под лежачий камень», «Остатки», «Постскриптумы», а также цикл рассказов «Еще раз О. Генри».