|
-
(17.06.1913 - 01.06.1969)
Детский писатель, переводчик. После окончания семилетки работал в изыскательской партии, был учеником судостроителя. Окончил курсы автомехаников, уехал в пограничный район Казахстана (1931-33). Был механиком автобазы, одновременно - комвзвода комсомольского полка ЧОН. Принимал участие в боях с басмачами, был ранен. По возвращении в Ленинград работал в автобусном парке, на авторемонтном заводе, учился на судомеханическом отделении Мореходного училища. Плавал машинистом, механиком на судах Севморпути и на траулерах. Во время «зимней войны» с Финляндией служил в десантных частях Балтфлота. Затем учился во Втором педагогическом институте иностранных языков в Ленинграде, выпускные экзамены сдавал в начале Великой Отечественной войны. Во время войны служил в разведке. Участвовал в боях под Невской Дубровкой и на Ораниенбаумском плацдарме. После ранения и контузии в мае 1942 был эвакуирован в Новосибирск, получил инвалидность, был назначен директором школы. В 1943 снова вернулся на фронт, воевал на Курской дуге в должности командира стрелковой роты. Вскоре был снова ранен и контужен. До мая 1944 работал в Новосибирском радиокомитете, затем в Ленинградском радиокомитете. В 1947-51 преподавал в школе. Литературную работу начал в 1939 в газете «Советская Балтика» как автор очерков по истории Кронштадта. Впоследствии издал книги «Сигнал бедствия», «В урочище горных духов», «Друзья с Петроградской», «В четыре утра...» и др. Печатался в «Ленинградский альманах» (1951. №3), литературном альманахе «Дружба» (1954. №3), сборнике «Победа» (1965) и др. В 1943-44 перевел с немецкого повести Д. Венгер «Иван да Марья» и А. Шарера «Новые времена», «Повесть об одном корабле» и некоторые другие его произведения, написанные в годы войны. Переводы звучали по радио, но остались неопубликованными. Был женат на дочери писателя Еленского Николая Октавьевича (1868-1939).
: Ahum... |
|