«И» «ИЛИ»  
© Публичная Библиотека
 -  - 
Универсальная библиотека, портал создателей электронных книг. Только для некоммерческого использования!
Чосер Джеффри

Джеффри Чосер 206k

(Geoffrey Chaucer)

(ок. 1340 - 25.10.1400)

...самый знаменитый поэт английского средневековья, «отец английской поэзии», создатель литературного английского языка.
.
  • Чосер Дж. Кентерберийские рассказы. (Cantenbury Tales) [Doc- 1.5M] Перевод с английского И. Кашкина и О. Румера. Иллюстрации Е. Шукаева.
    (Москва: Издательство «Правда», 1988)
    Скан, OCR, обработка, формат: Александр Ноздрачев, 2010
Аннотация издательства: «Кентерберийские рассказы» английского поэта Джеффри Чосера (1340? -1400) - один из первых литературных памятников на едином общеанглийском языке. В книге ярко проявились замечательные качества чосеровского гуманизма: оптимистическое жизнеутверждение, интерес к конкретному человеку, чувство социальной справедливости, народность и демократизм. «Кентерберийские рассказы» представляют собой обрамленный сборник новелл. Взяв за основу паломничество к гробу св. Томаса Бекета в г. Кентербери, Чосер нарисовал широкое полотно английской действительности той эпохи.
.
  • Чосер Дж. Кентерберийские рассказы. (The Canterbury Tales) [Djv- 9.5M] Научное издание. Издание подготовили А.Н. Горбунов, B.C. Макаров. Ответственный редактор А.Н. Горбунов.
    (Москва: Издательство «Наука», 2012. - Российская Академия наук. Серия «Литературные памятники»)
    Скан, обработка, формат Djv: mor, 2013
    • КРАТКОЕ СОДЕРЖАНИЕ:
      КЕНТЕРБЕРИЙСКИЕ РАССКАЗЫ
      Первый фрагмент
      Общий пролог. Перевод И. Кагикина (7).
      Рассказ Рыцаря. Перевод О. Румера (29).
      Пролог Мельника. Перевод И. Кашкина (83).
      Рассказ Мельника. Перевод И. Кашкина (85).
      Пролог Мажордома. Перевод И. Кашкина (104).
      Рассказ Мажордома. Перевод И. Кашкина (105).
      Пролог Повара. Перевод И. Кашкина (117).
      Рассказ Повара. Перевод И. Кашкина (118).
      Второй фрагмент
      Пролог Юриста. Перевод И. Кашкина (120).
      Пролог к рассказу Юриста. Перевод О. Румера (123).
      Рассказ Юриста. Перевод О. Румера (124).
      Эпилог к рассказу Юриста. Перевод Т. Стамовой (151).
      Третий фрагмент
      Пролог Батской ткачихи. Перевод И. Кашкина (152).
      Рассказ Батской ткачихи. Перевод И. Кашкина (176).
      Пролог Кармелита. Перевод И. Кашкина (187).
      Рассказ Кармелита. Перевод И. Кашкина (188).
      Пролог Пристава церковного суда. Перевод И. Кашкина (198).
      Рассказ Пристава церковного суда. Перевод И. Кашкина (199).
      Четвертый фрагмент
      Пролог Студента. Перевод И. Кашкина (215).
      Рассказ Студента. Перевод О. Румера (217).
      Заключение Чосера. Перевод О. Румера (247).
      Пролог Купца. Перевод И. Кашкина (248).
      Рассказ Купца. Перевод О. Румера (249).
      Эпилог к рассказу Купца. Перевод И. Кашкина (277).
      Пятый фрагмент
      Пролог Сквайра. Перевод И. Кашкина (277).
      Рассказ Сквайра. Перевод О. Румера (278).
      Эпилог к рассказу Сквайра. Перевод И. Кашкина (294).
      Пролог Франклина. Перевод И. Кашкина (295).
      Рассказ Франклина. Перевод О. Румера (296).
      Шестой фрагмент
      Рассказ Врача. Преревод О. Румера (317).
      Эпилог к рассказу Врача. Перевод И. Кашкина (324).
      Пролог Продавца индульгенций. Перевод И. Кашкина (325).
      Рассказ Продавца индульгенций. Перевод И. Кашкина (329).
      Седьмой фрагмент
      Рассказ Шкипера. Перевод И. Кашкина (342).
      Эпилог к рассказу Шкипера. Перевод И. Кашкина (353).
      Пролог Аббатисы. Перевод Т. Поповой (354).
      Рассказ Аббатисы. Перевод Т. Поповой (355).
      Пролог к рассказу о сэре Топасе. Перевод И. Кашкина (360).
      Рассказ о сэре Топасе. Перевод О. Румера (361).
      Пролог к рассказу о Мелибее. Перевод И. Кашкина (367).
      Рассказ о Мелибее. Перевод Т. Поповой (368).
      Пролог Монаха. Перевод И. Кашкина (394).
      Рассказ Монаха. Перевод Т. Поповой, О. Румера (397).
      Пролог Монастырского капеллана. Перевод И. Кашкина (418).
      Рассказ Монастырского капеллана. Перевод И. Кашкина (420).
      Эпилог к рассказу Монастырского капеллана. Перевод И. Кашкина (436).
      Восьмой фрагмент
      Рассказ Второй монахини. Перевод О. Румера (436).
      Пролог Слуги каноника. Перевод И. Кашкина (451).
      Рассказ Слуги каноника. Перевод И. Кашкина (455).
      Девятый фрагмент
      Пролог Эконома. Перевод И. Кашкина (474).
      Рассказ Эконома. Перевод И. Кашкина (477).
      Десятый фрагмент
      Пролог Священника. Перевод И. Кашкина (485).
      Рассказ Священника. Перевод Т. Поповой (487).
      Preces de Chauseres. Перевод Т. Поповой (539).
      ДОПОЛНЕНИЯ
      Лирика Чосера
      Алфавит. Перевод Т. Стамовой (543).
      К милости. Перевод Т. Стамовой (548).
      Прошение к своей госпоже. Перевод Т. Стамовой (551).
      Жалобная песнь Марса. Перевод Т. Стамовой (554).
      Жалобная песнь Венеры. Перевод Т. Стамовой (563).
      Розамунде. Перевод С. Бунтмана (565).
      Похвала женщине. Перевод Т. Стамовой (566).
      Послание Адаму, личному переписчику. Перевод С. Бунтмана (567).
      Детство человечества. Перевод Т. Стамовой (567).
      Фортуна. Перевод Т. Стамовой (569).
      Истина. Перевод Т. Стамовой (571).
      Благородство. Перевод Т. Стамовой (572).
      Непостоянство. Перевод Т. Стамовой (572).
      Послание Чосера к Скогану. Перевод Т. Стамовой (573).
      Совет Бактону относительно женитьбы. Перевод С. Бунтмана. Редакция Т. Стамовой (575).
      Прошение Чосера к его суме. Перевод Т. Стамовой (576).
      ПРИЛОЖЕНИЯ
      «Человеческая комедия» Джеффри Чосера (А.Н. Горбунов) (579).
      «Рифма в Англии бедна» - лирика Чосера (А.Н. Горбунов) (735).
      Отречения: Чосер и Толстой (А.Н. Горбунов) (749).
      Кривые дороги: Чосер и Гоголь (А.Н. Горбунов) (773).
      Лицемер и его жертва: трагический поворот сюжета (От «Кентерберийских рассказов» к «Селу Степанчиково» (А.Н. Горбунов) (790).
      Примечания (Составили B.C. Макаров, И.И. Лисович) (819).
      Основные даты жизни и творчества Джеффри Чосера (Составил А.Н. Горбунов) (946).
      Список иллюстраций (947).
Аннотация издательства: Предлагаемая книга является первым в России полным академическим изданием «Кентерберийских рассказов» Джеффри Чосера, одного из самых известных и важных памятников английской литературы позднего средневековья (XIV в.). Чосер не успел завершить «Кентерберийские рассказы», до нас они дошли лишь частично. Книга содержит перевод всех десяти сохранившихся фрагментов памятника, расположенных в том же порядке, что и в наиболее авторитетных рукописях. В разделе «Дополнения» дана лирика Чосера. В «Приложениях» читателю предлагаются статьи о творческом пути Чосера, о литературных параллелях данного памятника с творчеством русских писателей: Гоголя, Толстого, Достоевского.
Для широкого круга читателей.
.
  • Чосер Дж. Книга о королеве. Птичий парламент. [Djv-11.1M] Поэмы. Перевод с английского Сергея Александровского.
    (Москва: Время, 2004. - Триумфы)
    Скан, обработка, формат Djv: mor, 2012
    • СОДЕРЖАНИЕ:
      КНИГА О КОРОЛЕВЕ
      Вступление (7).
      Сновидение (26).
      ПТИЧИЙ ПАРЛАМЕНТ
      Вступление (89).
      Повествование (97).
      КОММЕНТАРИИ
      Любимец муз и королей (141).
      Примечания (179).
Аннотация издательства: Джеффри Чосер - «утренняя звезда английской литературы», основоположник английского литературного языка, ввел рифмованный стих. Настоящее издание представляет его поэму «Книга о королеве», написанную в духе куртуазной литературы, и сатирическую поэму «Птичий парламент», созданную по случаю бракосочетания английского короля Ричарда II.
.