«И» «ИЛИ»  
© Публичная Библиотека
 -  - 
Универсальная библиотека, портал создателей электронных книг. Только для некоммерческого использования!
Гашек Ярослав

Ярослав Гашек 1.0M

(Jaroslav Hasek)

(30.04.1883 - 03.01.1923)

Большая советская энциклопедия: Гашек (Hasek) Ярослав (30.4.1883, Прага, - 3.1.1923, Липнице), чешский писатель. Родился в семье учителя. Окончил коммерческое училище. Г. выступил в печати в начале 20 в. с путевыми очерками и юмористическими бытовыми зарисовками. В позднейших сатирических рассказах и фельетонах, отличающихся остротой сюжетов и точностью социальных характеристик, Г. клеймил австрийскую военщину, бюрократизм государственного аппарата, буржуазную мораль и культуру, церковь, показывал тяжелое положение народа. Во время 1-й мировой войны в 1915 был призван в австро-венгерскую армию, вскоре сдался в русский плен. В 1916 вступил в созданную в России чехословацкую воинскую часть, сотрудничал в газете «Чехослован» (Киев). После Октябрьской революции Г. перешел на сторону Советской власти, вступил в РКП(б) и в Красную Армию (Москва, 1918). Вел партийную работу в политотделе 5-й армии Восточного фронта, сотрудничал во фронтовых газетах. В фельетонах на русском языке Г. обрушивался на интервентов, Колчака, контрреволюционное духовенство и буржуазию. В 1920 Г. вернулся на родину; на травлю его в буржуазной печати он отвечал фельетонами, обличавшими буржуазный строй и защищавшими Советскую Россию. Вершина творчества Г. - роман «Похождения бравого солдата Швейка во время мировой войны» (1921-23, неокончен), сочетающий в себе реалистические картины народного быта с острым сатирическим гротеском. Швейк - «маленький человек», выразитель стихийного народного протеста против войны; маска наивного простака позволяет ему успешно противостоять буржуазному государственному аппарату и раскрывать в комической форме антинародную сущность буржуазного строя. Роман неоднократно инсценировался и экранизировался. В Чехословакии (г. Липнице) открыт в 1959 музей Г. В СССР его именем названы улицы в Москве, Бугульме, Челябинске и др.
.
  • Гашек Я. «Борьба за души» и другие рассказы. [Fb2- 665k] [Rtf- 830k] Сборник: Избранные рассказы. Автор: Ярослав Гашек (Jaroslav Hasek). Под редакцией М. Янковича, Р. Питлика. Иллюстрации Иозефа Лады.
    (Прага: Издательство «АРТИЯ», 1963)
    Скан, OCR, обработка, формат Fb2, Rtf: Tanja45, 2010
    • СОДЕРЖАНИЕ:
      Борьба за души
      Гиды в швабском городе Нейбурге
      Среди библиофилов
      Досадный случай в государственной практике
      Дорогая моя приятельница Юльча
      Печальный конец вокзальной миссии
      Австрийские таможенные власти
      Еврейский рассказ из Запустны в Галиции
      Пан Флорентин против Хохолки
      Как Цетличка участвовал в выборах
      Несчастная история с котом
      О странном прощании старого сэра Арчибальда Торберна со старым 1728-м годом
      Любовь в Междумурье
      Ласковое внушение
      Экспедиция вора Шейбы
      Конец святого Юро
      Мой друг Ганушка
      Сербский поп Богумиров и коза муфтия Исрима
      Кое-что о судебных экспертах
      Клятва Михи Гамо
      Загадочное исчезновение пророка Ильи
      Да будут реабилитированы животные!
      Дело о подкупе практиканта Бахуры
      Советы на разные случаи жизни
      Опыт безалкогольной вечеринки, или Забава по-американски
      «Реальное дело»
.
.
  • Гашек Я. В аду. [Doc- 77k] Рассказ. Автор: Ярослав Гашек (Jaroslav Hasek). Перевод Н. Роговой. Рисунки Е. Ведерникова.
    («Знание-сила», 1964, №04)
    Скан, OCR, обработка, формат Doc: Виктор Кузьмин, 2001
.
.
  • Гашек Я. Избранное в 2 томах. Том 1. Похождения бравого солдата Швейка. Части 1-2. [Djv-14.2M] Автор: Ярослав Гашек (Jaroslav Hasek). Перевод с чешского. Издание выходит под общей редакцией В.В. Чешихиной. Вступительная статья Д. Заславского. Иллюстрации Йозефа Лады. Оформление художника Ю. Красного.
    (Москва: Издательство «Правда», 1958. - Серия «Библиотека «Огонек»)
    Скан, OCR, обработка, формат Djv: ???, предоставил: Alexandr, 2018
    • СОДЕРЖАНИЕ:
      Д. Заславский. Ярослав Гашек (5).
      ПОХОЖДЕНИЯ БРАВОГО СОЛДАТА ШВЕЙКА ВО ВРЕМЯ МИРОВОЙ ВОЙНЫ. Перевод П. Богатырева.
      Предисловие автора (21).
      Часть первая. В ТЫЛУ
      Глава I. Вторжение бравого солдата Швейка в мировую войну (25).
      Глава II. Бравый солдат Швейк в полицейском управлении (35).
      Глава III. Швейк перед судебными врачами (44).
      Глава IV. Швейка выгоняют из сумасшедшего дома (51).
      Глава V Швейк в полицейском комиссариате на Сальмовой улице (56).
      Глава VI. Прорвав заколдованный круг, Швейк опять очутился дома (63).
      Глава VII. Швейк идет на войну (73).
      Глава VIII. Швейк - симулянт (79).
      Глава IX. Швейк в гарнизонной тюрьме (94).
      Глава X. Швейк в денщиках у фельдкурата (113).
      Глава XI. Швейк с фельдкуратом едут служить полевую обедню (137).
      Глава XII. Религиозный диспут (147).
      Глава XIII. Швейк едет соборовать (154).
      Глава XIV Швейк в денщиках у поручика Лукаша (167).
      Глава XV. Катастрофа (208).
      Послесловие к первой части «В тылу» (220).
      Часть вторая. НА ФРОНТЕ
      Глава I. Злоключения Швейка в поезде (225).
      Глава II. Будейовицкий анабазис Швейка (245).
      Глава III. Приключения Швейка в Кираль-Хиде (309).
      Глава IV. Новые муки (364).
      Глава V. Из Моста на Литаве в Сокаль (387).
      Примечания (430).
.
  • Гашек Я. Избранное в 2 томах. Том 2. Похождения бравого солдата Швейка. Части 3-4. Рассказы. Фельетоны. [Djv-12.7M] Автор: Ярослав Гашек (Jaroslav Hasek). Перевод с чешского. Издание выходит под общей редакцией В.В. Чешихиной. Иллюстрации Йозефа Лады. Оформление художника Ю. Красного.
    (Москва: Издательство «Правда», 1958. - Серия «Библиотека «Огонек»)
    Скан, OCR, обработка, формат Djv: ???, предоставил: Alexandr, 2018
    • СОДЕРЖАНИЕ:
      ПОХОЖДЕНИЯ БРАВОГО СОЛДАТА ШВЕЙКА. Перевод П. Богатырева.
      Часть третья. ТОРЖЕСТВЕННАЯ ПОРКА:
      Глава I. По Венгрии (9).
      Глава II. В Будапеште (64).
      Глава III. Из Хатвана на галицийскую границу (117).
      Глава IV. Шагом марш! (164).
      Часть четвертая. ПРОДОЛЖЕНИЕ ТОРЖЕСТВЕННОЙ ПОРКИ:
      Глава I. Швейк в эшелоне пленных русских (211).
      Глава II. Духовное напутствие (235).
      Глава III. Швейк снова в своей маршевой роте (243).
      РАССКАЗЫ:
      Бравый солдат Швейк перед войной. Перевод Ю. Молочковского
      I. Единоборство Швейка с Италией (287).
      II. Швейк ищет церковное вино (290).
      III. Над Швейком орудуют лекари (293).
      IV. Швейк учится обращению о пироксилином (295).
      V. Швейк - покоритель воздуха (298).
      Злоключения избирателя. Перевод его же (302).
      Наследство Шафранека. Перевод Т. Аксель (306).
      Пособие неимущим литераторам. Перевод Ю. Молочковского (310).
      Дело государственной важности. Перевод Т. Аксель (314).
      Школа провокаторов. Перевод Ю. Молочковского (318).
      Поиски мятежников. Перевод Т. Аксель (323).
      Австрийская таможня. Перевод В. Чешихиной (327).
      Родители и дети. Перевод Ю. Молочковского (330).
      Повесть о портрете императора Франца-Иосифа. Перевод В. Чешихиной (335).
      Разговор с горжицким градоначальником. Перевод Ю. Молочковского (339).
      По следам убийцы. Перевод его же (343).
      Финансовый кризис. Перевод В. Чешихиной (347).
      Спасен. Перевод Ю. Молочковского (350).
      Конференция по разоружению. Перевод его же (353).
      Похождения чрезвычайного посла. Перевод его же (357).
      Биография американца. Перевод его же (362).
      История поросенка Ксаврика. Перевод его же (367).
      Благотворители. Перевод его же (371).
      Похлебка для бедных детей. Перевод его же (374).
      Юбилей служанки Анны. Перевод Т. Карской (377).
      Хвала богу. Перевод Ю. Молочковского (380).
      Уши св. Мартина. Перевод его же (383).
      Как я торговал собаками. Перевод Т. Аксель (391).
      Бескорыстие дружбы. Перевод Ю. Молочковского (399).
      Пример из жизни. Американская юмореска. Перевод В. Мартемьяновой (402).
      Поп и мулла. Перевод Ю. Молочковского (406).
      ФЕЛЬЕТОНЫ:
      Съезд младочешской рабочей партии. Перевод Д. Горбова (411).
      Моя исповедь. Перевод его же (415).
      Заседание верхней палаты. Перевод В. Чешихиной (418).
      Какие я писал бы передовицы, если б был редактором правительственного органа. Перевод Д. Горбова (422).
      Спортивный фельетон. Перевод Ю. Молочковского (430).
      ФЕЛЬЕТОНЫ, НАПИСАННЫЕ ПО-РУССКИ:
      Из дневника уфимского буржуя (435).
      Об уфимском разбойнике, лазочнике Балакулине (438).
      Дневник попа Малюты из полка Иисуса Христа (441).
      Англо-французы в Сибири (443).
      Приложение. Йозеф Лада. Как я иллюстрировал Швейка. Перевод В. Чешихиной (446).
      Примечания (449).
.
  • Гашек Я. Похождения бравого солдата Швейка. [Djv-58.3M] [Doc- 9.3M] Автор: Ярослав Гашек (Jaroslav Hasek). Вступительная статья О. Малевича. Перевод с чешского и примечания П. Богатырева. Иллюстрации Иозефа Лады.
    (Кишинев: Издательство «Картя Молдовеняска», 1972)
    Скан, обработка, формат Djv: Павел Потехин, 2012; OCR, обработка, формат Doc: Александр Ноздрачев, 2014
    • СОДЕРЖАНИЕ:
      О. Малевич. Послужной список Иозефа Швейка (5).
      Предисловие автора (23).
      ПОХОЖДЕНИЯ БРАВОГО СОЛДАТА ШВЕЙКА (Перевод П. Богатырева)
      Часть первая. В ТЫЛУ
      Глава I. Вторжение бравого солдата Швейка в мировую войну (26).
      Глава II. Бравый солдат Швейк в полицейском управлении (37).
      Глава III. Швейк перед судебными врачами (45).
      Глава IV. Швейка выгоняют из сумасшедшего дома (52).
      Глава V. Швейк в полицейском комиссариате на Сальмовой улице (58).
      Глава VI. Прорвав заколдованный круг, Швейк опять очутился дома (65).
      Глава VII. Швейк идет на войну (75).
      Глава VIII. Швейк - симулянт (82).
      Глава IX. Швейк в гарнизонной тюрьме (98).
      Глава X. Швейк в денщиках у фельдкурата (116).
      Глава XI. Швейк с фельдкуратом едут служить полевую обедню (140).
      Глава XII Религиозный диспут (149).
      Глава XIII. Швейк идет соборовать (156).
      Глава XIV. Швейк в денщиках у поручика Лукаша (170).
      Глава XV. Катастрофа (212).
      Послесловие к первой части «В тылу» (224).
      Часть вторая. НА ФРОНТЕ
      Глава I. Злоключения Швейка в поезде (228).
      Глава II. Будейовицкий анабазис Швейка (248).
      Глава III. Приключения Швейка в Кираль-Хиде (314).
      Глава IV. Новые муки (372).
      Глава V. Из Моста на Литаве в Сокаль (395).
      Часть третья. ТОРЖЕСТВЕННАЯ ПОРКА
      Глава I. По Венгрии (442).
      Глава II. В Будапеште (500).
      Глава III. Из Хатвана на галицийскую границу (554).
      Глава IV. Шагом марш! (603).
      Часть четвертая. ПРОДОЛЖЕНИЕ ТОРЖЕСТВЕННОЙ ПОРКИ
      Глава I. Швейк в эшелоне пленных русских (652).
      Глава II. Духовное напутствие (677).
      Глава III. Швейк снова в своей маршевой роте (686).
      Приложение. Йозеф Лада. Как я иллюстрировал Швейка. Перевод В. Чешихиной (728).
      Примечания (731).
.
  • Гашек Я. Рассказы и фельетоны. [Djv- 3.2M] Сборник. Автор: Ярослав Гашек (Jaroslav Hasek). С чешского языка перевел коллектив советских переводчиков-богемистов. Иллюстрации Адольф Борн.
    (Прага: Лидове накладательстви, 1988)
    Скан, обработка, формат Djv: Алексей Бахарев, 2013
    • СОДЕРЖАНИЕ:
      РАССКАЗЫ
      Над озером Балатон. Перевод В. Мартемьяновой (7).
      Служебное рвение Штепана Бриха, сборщика налогов на Пражском мосту. Перевод В. Мартемьяновой (13).
      Амстердамский торговец человечиной. Перевод Д. Горбова (18).
      Способ господина полицмейстера. Перевод Д. Горбова (23).
      Финансовый кризис. Перевод В. Чешихиной (28).
      Мятеж в австрийском флоте. Перевод Т. Аксель (32).
      Камень жизни. Перевод Д. Горбова (37).
      Уши святого Мартина Ильдефонского. Перевод под редакцией И. Калашниковой (42).
      Чаган-Куренский рассказ. Перевод Д. Горбова (54).
      Бравый солдат Швейк перед войной. Перевод Д. Горбова (59).
      Дело государственной важности. Перевод Т. Аксель (82).
      Как я торговал собаками. Перевод Д. Горбова (88).
      Спасен. Перевод Ю. Молочковского (100).
      Наследство Шафранека. Перевод Т. Аксель (105).
      Пример из жизни. Перевод В. Мартемьяновой (110).
      Барон и его пес. Перевод Д. Горбова (116).
      Австрийская таможня. Перевод В. Чешихиной (121).
      Юбилей служанки Анны. Перевод Т. Карской (124).
      Суп для бедных детей. Перевод Д. Горбова (129).
      История поросенка Ксавера. Перевод Д. Горбова (135).
      Повесть о портрете императора Франца-Иосифа I. Перевод В. Чешихиной (141).
      Школа для сыщиков. Перевод П. Богатырева (147).
      Роковое заседание конференции по разоружению. Перевод под редакцией И. Калашниковой (155).
      Взаимоотношения родителей и детей. Перевод под редакцией И. Калашниковой (161).
      Урок закона божьего. Перевод Д. Горбова (169).
      ФЕЛЬЕТОНЫ
      Сьезд младочешской рабочей партии. Перевод Д. Горбова (175).
      Императорско-королевское министерство правосудия на скамье подсудимых. Перевод Н. Роговой (180).
      Вена, Его Превосходительству министру финансов, рыцарю Билинскому. Перевод Н. Роговой (185).
      Заседание верхней палаты. Перевод В. Чешихиной (189).
      Моя исповедь. Перевод Д. Горбова (194).
      Какие я писал бы передовицы, если б был редактором правительственного органа. Перевод Д. Горбова (199).
      Заметки. Перевод К. Роговой (209).
      Что я посоветовал бы коммунистам, будь я главным редактором правительственного органа «Чехословацкая республика». Перевод Я. Роговой (215).
      ФЕЛЬЕТОНЫ, НАПИСАННЫЕ ПО-РУССКИ
      Из дневника уфимского буржуя (223).
      Об уфимском разбойнике, лавочнике Булакулине (227).
      Дневник попа Малюты (231).
      Англо-французы в Сибири (235).
      Примечания К. Калашниковой (239).
.
  • Гашек Я. Сочинения в 4 томах. Том 1. Рассказы, фельетоны, памфлеты (1901-1912). [Djv-13.8M] Автор: Ярослав Гашек (Jaroslav Hasek). Перевод с чешского. Составление, вступительная статья и примечания С.В. Никольского. Иллюстрации Е.А. Ведерникова.
    (Москва: Издательство «Правда», 1985)
    Скан, OCR, обработка, формат Djv: Евгений Попов, 2014
    • СОДЕРЖАНИЕ:
      С.В. Никольский. Ярослав Гашек (3).
      РАССКАЗЫ, ФЕЛЬЕТОНЫ, ПАМФЛЕТЫ (1901-1912).
      Смерть горца. Перевод Р. Разумовой (27).
      Wodka lasow, vvodka jagodowa. Перевод Т. Мироновой (29).
      Похождения Дьюлы Какони. Перевод В. Чешихиной (36).
      Ружье. Перевод Н. Николаевой (43).
      Гей, Марка! Перевод С. Востоковой (46).
      Нет больше романтики в Гемере. Перевод В. Чешихиной (49).
      Клинопись. Перевод В. Чешихиной (53).
      Наш дом. Перевод В. Чешихиной (56).
      Восточная сказка. Перевод В. Чешихиной (59).
      Предвыборное выступление цыгана Шаваню. Перевод Р. Разумовой (62).
      Пример из жизни. Перевод В. Марте иьяновой (65).
      Милосердные самаритяне. Перевод Е. Аникст (69).
      Как черти ограбили монастырь святого Томаша. Перевод И. Аросевой (72).
      Поминальная свеча. Перевод М. Зимяниной (82).
      Вознаграждение. Перевод О. Гуреевой (86).
      Цыганская история. Перевод В. Савицкого (91).
      Над озером Балатон. Перевод В. Мартемьяновой (104).
      Похищение людей. Перевод Н. Аросевой (109).
      Фасоль. Перевод А. Лешковой (117).
      Магурская зимняя быль. Перевод Е. Элькинд (121).
      Приключения Гая Антония Троссула. Перевод Ю. Преснякова (125).
      Первомайский праздник маленького Франтишека. Перевод Ю. Молочковского (129).
      Трубка патера Иордана. Перевод Д. Горбова (134).
      Восхождение на Мозерншпице. Перевод Д. Горбова (141).
      О католической печати. Перевод С. Бостоновой (147).
      Бунт арестанта Шейбы. Перевод А. Лешкозой (151).
      Такова жизнь. Перевод Е. Руликой (163).
      Чернова. Перевод С. Востоковой (169).
      «Умер Мачек, умер...» Перевод Н. Аросевой (173).
      «Der verfluchte Ruthene». Перевод Ю. Преснякова (179).
      Катастрофа в шахте. Перевод Ю. Преснякова (183).
      Идиллия в аду. Перевод И. Аросевой (188).
      Юбилей служанки Анны. Перевод А. Лешковой (190).
      История поросенка Ксавера. Перевод Д. Горбова (193).
      Дедушка Янчар. Перевод Р. Разумовой (197).
      Мой дядюшка Габриель. Перевод А. Лешковой (200).
      Осиротевшее дитя и его таинственная мать. Перевод Д. Горбова (206).
      Удивительные приключения графа Кулдыбулдыдеса. Перевод Ил. Граковой (214).
      О святом Гильдульфе. Перевод С. Востоковой (219).
      Клятва Михи Гамо. Перевод Т. Чеботаревой (224).
      Юный император и кошка. Перевод Ю. Молочковского (244).
      В старой лавке москательных и аптекарских товаров. Перевод Ил. Граковой (247).
      Первое мая советника Мацковика. Перевод Д. Горбова (277).
      Животные и чудеса. Перевод Н. Аросевой (279).
      Как мой друг Ключка рисовал святую Аполену. Перевод С. Востоковой (283).
      Король Румынии отправляется на медведей. Перевод В. Суханова (289).
      Пепичек Новый рассказывает про обручение своей сестры. Перевод М. Скачкова (292).
      Неприличные календари. Перевод Ю. Молочковского (296).
      Его превосходительству кавалеру Билиньскому, министру финансов, Вена. Перевод Т. Чеботаревой (299).
      Камень жизни. Перевод Д. Горбова (301).
      Семейная драма. Перевод И. Ивановой (305).
      Судебный процесс по делу Хама, сына Ноя. Перевод Ю. Молочковского (321).
      В Гавличковых садах. Перевод Т. Чеботаревой (326).
      На разведку. Перевод Т. Чеботаревой (335).
      Фонд пана Каубле на благотворительные цели. Перевод Ил. Граковой (337).
      На родине. Перевод М. Скачкова (342).
      Как у нас варили картофельный суп для бедных детей. Перевод Д. Горбова (346).
      Забастовка преступников. Перевод С. Востоковой (349).
      Финансовый кризис. Перевод В. Чешихиной (355).
      Трагическое фиаско певицы Карневаль. Перевод Ю. Молочковского (358).
      Дело государственной важности. Перевод Т. Аксель (363).
      Несчастный гондольер Витторе. Перевод Т. Чеботаревой (367).
      Как пан Мазуха мстил за поруганную супружескую честь. Перевод Н. Аросевой (373).
      Анонимное письмо. Перевод В. Петровой (375).
      Сердечное поздравление с именинами. Перевод В. Мартемьяновой (377).
      Когда сносили старые стены. Перевод В. Чешихиной (381).
      Способ господина полицмейстера. Перевод Д. Горбова (387).
      Сватовство в нашей семье. Перевод Н. Зимяниной (391).
      Интервью со связанным офицером. Перевод В. Суханова (396).
      Печальная участь вокзальной миссии. Перевод Ю. Гаврилова (399).
      Привидение на Смихове и в Коширжах. Перевод С. Никольского (403).
      Турецкие святые. Перевод С. Никольского (406).
      Сказка о трагической судьбе одного порядочного министра. Перевод Ил. Граковой (407).
      Преступная авантюра пана Тевлина. Перевод Ил. Граковой (411).
      Как я выбыл из национально-социальной партии. Перевод В. Мартемьяновой (415).
      Сословное различие. Перевод Д. Горбова (420).
      Конец святого Юро. Перевод О. Малевича (422).
      «Любовь, любовь, ты всемогуща...» Перевод М. Скачкова (427).
      Судебный исполнитель Янчар. Перевод Ю. Молочковского (431).
      Исповедь старого холостяка. Перевод М. Скачкова
      1. Как я пришивал пуговицы к брюкам (434).
      2. Как я варил яйца всмятку (437).
      3. Как выглядят женщины (440).
      Пятнадцатый номер. Перевод И. Аросевой (442).
      Примечания С.В. Никольского (447).
Аннотация издательства: В первый том Сочинений чешского писателя Ярослава Гашека (1883-1923) вошли рассказы, фельетоны, памфлеты, написанные в 1901-1912 годах.
  • Гашек Я. Сочинения в 4 томах. Том 2. Рассказы, фельетоны, памфлеты (1913-1923). [Djv-14.0M] Автор: Ярослав Гашек (Jaroslav Hasek). Перевод с чешского. Составление и примечания С.В. Никольского. Иллюстрации Е.А. Ведерникова.
    (Москва: Издательство «Правда», 1985)
    Скан, OCR, обработка, формат Djv: Евгений Попов, 2014
    • СОДЕРЖАНИЕ:
      РАССКАЗЫ, ФЕЛЬЕТОНЫ, ПАМФЛЕТЫ (1913-1923).
      Гид для иностранцев в швабском городе Нейбурге. Перевод Д. Горбова (5).
      Экспедиция вора Шейбы. Перевод В. Петровой (13).
      Цена славы. Перевод С. Никольского (19).
      Как я спас жизнь одному человеку. Перевод М. Скачкова (25).
      Барон и его пес. Перевод Д. Горбова (29).
      О запутавшейся лягушке. Перевод Л. Васильевой (32).
      Как Балушка научился врать. Перевод Д. Горбова (36).
      О курочке-идеалистке. Перевод И. Граковой (40).
      Доброе намерение отца бедняков. Перевод И. Ивановой (43).
      Благотворительное заведение. Перевод В. Петровой (47).
      После коронации. Перевод Ю. Молочковского (51).
      Кобыла Джама. Перевод Н. Замошкиной (53).
      Как гром служил господу богу. Перевод М. Скачкова (56).
      Детективное бюро. Перевод М. Скачкова (59).
      Об искренней дружбе. Перевод Д. Горбова (62).
      Мой друг Ганушка. Перевод Н. Аросевой (68).
      Как бережливые спасли отчаявшегося. Перевод Н. Аросевой (72).
      Репортаж с ипподрома. Перевод Н. Замошкиной (76).
      Любовь в Муракезе. Перевод С. Востоковой (79).
      Война в воздухе. Перевод С. Востоковой (89).
      Короткий роман господина Перглера, воспитателя. Перевод Н. Замошкиной (92).
      Супружеская измена. Перевод Л. Васильевой (96).
      Приключения кота Маркуса. Перевод В. Чеишхиной (99).
      История с биноклем. Перевод Л. Васильевой (101).
      Роман Боженки Графнетровой. Перевод Д. Горбова (109).
      Визит в город Нейбург. Перевод Л. Васильевой (113).
      Страстное желание. Перевод М. Скачкова (119).
      Великий день Фолиманки. Перевод Н. Замошкиной (122).
      Страдания воспитателя. Перевод Д. Горбова (123).
      Штявницкая идиллия. Перевод Л. Васильевой (133).
      Писарь в Святой Торне. Перевод Л. Васильевой (112).
      Колокола пана Гейгулы. Перевод Н. Николаевой (154).
      О прекрасной даме и медведе из Зачалянской долины. Перевод В. Петровой (159).
      Моя дорогая подружка Юльча. Перевод Н. Замошкиной (166).
      Ярмарка на Филипа и Якуба. Перевод Т, Чеботаревой (184).
      Судьба пана Гурта. Перевод И. Аросевой (187).
      Повесть о портрете императора Франца-Иосифа 1. Перевод М. Скачкова (191).
      По столам полиции. Перевод П. Богатырева (196).
      У кого какой объем шеи. Перевод М. Скачкова (204).
      Двадцать лет тому назад. Перевод П. Богатырева (209).
      Идиллия в Мариновке. Перевод И. Ивановой (215).
      Из дневника уфимского буржуя. Написано по-русски (220).
      Уфимский Иван Иванович. Написано по-русски (223).
      Замороженные чиновники. Написано по-русски (225).
      Об уфимском разбойнике, лавочнике Булакулине. Написано по-русски (226).
      Дневник попа Малюты. Написано по-русски (229).
      Англо-французы в Сибири. Написано по-русски (232).
      Что станет с Чехословацкой буржуазной республикой? Перевод с венгерского И. Салимона (235).
      Чешский вопрос. Написано по-русски (237).
      К празднику. Написано по-русски (239).
      Белые о 5-й армии. Написано по-русски (240).
      Комендант города Бугульмы. Перевод С. Востоковой (243).
      Адъютант коменданта города Бугульмы. Перевод С. Востоковой (248).
      Крестный ход. Перевод С. Востоковой (253).
      Стратегические затруднения. Перевод С. Востоковой (257).
      Славные дни Бугульмы. Перевод С. Востоковой (261).
      Новая опасность. Перевод С. Востоковой (264).
      Потемкинские деревни. Перевод С. Востоковой (263).
      Затруднения с пленными. Перевод С. Востоковой (272).
      Перед Революционным Трибуналом Восточного фронта. Перевод С. Востоковой (277).
      И отряхнул прах от ног своих... Перевод Н. Аросевой (282).
      Археологические изыскания Бабама. Перевод В. Савицкого (301).
      Как я встретился с автором некролога обо мне. Перевод П. Богатырева (308).
      Моя исповедь. Перевод Д. Горбова (312).
      Как я редактировал журнал «Обозрение для чешских женщин и девушек». Перевод Т. Мироновой (315).
      Отдел писем в «Народни политике». Перевод Д. Горбова (320).
      Отдел объявлений в «Народни политике». Перевод Д. Горбова (322).
      Буржуй Рамзелик. Перевод Е. Аникст (326).
      Истребление практикантов экспедиторской фирмы «Кобкан». Перевод И. Граковой (329).
      Какие я писал бы передовицы, если бы был редактором правительственного органа. Перевод Д. Горбова (337).
      Идиллия винного погребка. Перевод Е. Аникст (346).
      Солидное предприятие. Перевод Р. Разу новой (351).
      Что я посоветовал бы коммунистам, будь я главным редактором правительственного органа «Чехословацкая республика». Перевод Н. Роговой (357).
      Марафонский бег. Перевод Р. Разумовой (361).
      Донесение агента государственного розыска Яндака (кличка «Тршебизский»). Перевод Д. Горбова (368).
      Роковое заседание конференции по разоружению. Перевод М. Скачкова (372).
      Перемена фамилии. Перевод Ю. Гаврилова (376).
      Генуэзская конференция и «Народни листы». Перевод Н. Аросевой (380).
      Муниципальные выборы. Перевод Д. Горбова (383).
      Политическая и социальная история партии умеренного прогресса в рамках закона (отрывки). Преследование новой партии правительственными кругами. Перевод С. Востоковой (396).
      Партия растет, но ее бьют. Перевод Ю. Гаврилова (399).
      Помещения для собраний новой партии. Перевод В. Петровой (402).
      Казначей партии Эдуард Дроби лек. Перевод С. Востоковой (405).
      Адольф Готвальд, переводчик с западных языков. Перевод С. Никольского (408).
      Барышня Зюссова, чешская дева Орлеанская. Перевод Л. Касюга (411).
      Величайший чешский писатель Ярослав Гашек. Перевод И. Граковой (413).
      Афера Пеланта. Перевод С. Востоковой (416).
      Революционер Зиглозер. Перевод С. Никольского (419).
      Манифест партии умеренного прогресса в рамках закона,
      изданный к последним выборам. Перевод И. Граковой (422).
      Лекция о реабилитации животных. Перевод Л. Касюга (425).
      День выборов. Перевод И. Граковой (427).
      Бравый солдат Швейк (рассказы). Перевод Д. Горбова (430).
      1. Поход Швейка против Италии (430).
      2. Швейк закупает церковное вино (433).
      3. Решение медицинской комиссии о бравом солдате Швейке (438).
      4. Бравый солдат Швейк учится обращаться с пироксилином (441).
      5. Бравый солдат Швейк в воздушном флоте (445).
      Примечания С. Никольского (450).
Аннотация издательства: Во второй том Сочинений выдающегося чешского писателя Ярослава Гашека вошли избранные рассказы, фельетоны и памфлеты, написанные в 1913-1923 годах.