«И» «ИЛИ»  
© Публичная Библиотека
 -  - 
Универсальная библиотека, портал создателей электронных книг. Только для некоммерческого использования!
Голсуорси Джон

Джон Голсуорси 450k

(John Galsworthy)

(14.08.1867 - 31.01.1933)

Большая советская энциклопедия: Голсуорси (Galsworthy) Джон (14.8.1867, Лондон, - 31.1.1933, там же), английский писатель. Сын юриста. Закончил Оксфордский университет. Литературную деятельность начал как неоромантик (сб. «Четыре ветра», 1897; романы «Джослин», 1898, «Вилла Рубейн», 1900). Роман Г. «Остров фарисеев» (1904) положил начало серии социально-бытовых романов: «Усадьба» (1907), «Братство» (1909), «Патриций» (1911), «Фриленды» (1915). В романе «Темный цветок» (1913) тонко раскрыты интимные переживания. Одновременно Г. создал пьесы с острыми социальными конфликтами: «Серебряная коробка» (1906, издание 1909), «Борьба» (1909), «Справедливость» (1910) и др. Позднее у Г. возникает идея создания цикла о судьбах одной буржуазной семьи - Форсайтов. Зародышем цикла стала новелла «Спасение Форсайта» (1901), за которой последовал роман «Собственник» (1906) - реалистичная картина буржуазных нравов так называемого викторианского периода. Критика буржуазных семейных отношений перерастает здесь в обличение всего собственнического мира. За новеллой «Последнее лето Форсайта» (1918) Г. пишет романы «В петле» (1920) и «Сдается внаем» (1921), составившие вместе с «Собственником» и новеллой «Пробуждение» (1920) трилогию «Сага о Форсайтах» (1922). Затем рождается вторая трилогия о Форсайтах - «Современная комедия», состоящая из романов «Белая обезьяна» (1924), «Серебряная ложка» (1926), «Лебединая песнь» (1928) и новелл «Идиллии» (1927) и «Встречи» (1927). К этому циклу примыкает сборник рассказов «На форсайтской бирже» (1930). Отдельные члены этой семьи появляются и в третьей трилогии Г. «Конец главы», состоящей из романов «Девушка-друг» (1931), «Цветущая пустыня» (1932) и «Через реку» (1933). После 1-й мировой войны 1914-18 Г. написал несколько драм, в том числе «Мертвая хватка» (1920) и «Верность» (1922). Хотя позиция Г. ограничена его верой в незыблемость буржуазного строя, верность реализму привела к тому, что созданная им панорама правильно отразила постепенный упадок английской буржуазии. Но если в довоенный период в сочинениях Г. подвергался критике главным образом хищнический эгоизм Форсайтов, то после войны писатель особенно отмечает утрату молодым поколением буржуазии твердых нравственных устоев и неумение понять действительность. На формирование его художественного метода решающее влияние оказали Ч. Диккенс и У. Теккерей, Г. Мопассан, И.С. Тургенев, Л.Н. Толстой; в драме - Г. Ибсен и Г. Гауптман. Выступая и как публицист, Г. выражал гуманистические взгляды, а в своих критических статьях развивал принципы реализма («Гостиница спокойствия», «Канделябра»). Нобелевская премия (1932).
.
Сочинения:
* Голсуорси Дж. Собрание сочинений в 16 томах. Том 01. (1962)
* Голсуорси Дж. Собрание сочинений в 16 томах. Том 02. (1962)
* Голсуорси Дж. Собрание сочинений в 16 томах. Том 03. (1962)
* Голсуорси Дж. Собрание сочинений в 16 томах. Том 04. (1962)
* Голсуорси Дж. Собрание сочинений в 16 томах. Том 05. (1962)
* Голсуорси Дж. Собрание сочинений в 16 томах. Том 06. (1962)
* Голсуорси Дж. Собрание сочинений в 16 томах. Том 07. (1962)
* Голсуорси Дж. Собрание сочинений в 16 томах. Том 08. (1962)
* Голсуорси Дж. Собрание сочинений в 16 томах. Том 09. (1962)
* Голсуорси Дж. Собрание сочинений в 16 томах. Том 10. (1962)
* Голсуорси Дж. Собрание сочинений в 16 томах. Том 11. (1962)
* Голсуорси Дж. Собрание сочинений в 16 томах. Том 12. (1962)
* Голсуорси Дж. Собрание сочинений в 16 томах. Том 13. (1962)
* Голсуорси Дж. Собрание сочинений в 16 томах. Том 14. (1962)
* Голсуорси Дж. Собрание сочинений в 16 томах. Том 15. (1962)
* Голсуорси Дж. Собрание сочинений в 16 томах. Том 16. (1962)
  • Голсуорси Дж. Собрание сочинений в 16 томах. Том 01. [Djv- 8.7M] Перевод с английского под редакцией М. Лорие. Вступительная статья Д. Жантиевой. Иллюстрации художника П. Пинкисевича. Оформление художника А. Васина.
    (Москва: Издательство «Правда», 1962. - Библиотека «Огонек»)
    Скан, обработка, формат Djv: Kubrik, предоставил: mor, 2012
    • СОДЕРЖАНИЕ:
      Д. Жантиева. Джон Голсуорси (3).
      САГА О ФОРСАЙТАХ
      Предисловие автора. Перевод М. Лорие (33).
      СОБСТВЕННИК. Перевод Н. Волжиной
      Часть первая
      I. Прием у старого Джолиона (39).
      II. Старый Джолион едет в оперу (58).
      III. Обед у Суизина (74).
      IV. Проект нового дома (90).
      V. Семейный очаг Форсайта (100).
      VI. Джемс во весь рост (107).
      VII. Прегрешение старого Джолиона (117).
      VIII. Проект дома готов (126).
      IX. Смерть тети Энн (135).
      Часть вторая
      I. Дом строится (145).
      II. Праздник Джун (153).
      III. Поездка с Суизином в (161).
      IV. Джемс решил убедиться собственными глазами (172).
      V. Соме и Босини переписываются (183).
      VI. Старый Джолион в Зоологическом саду (199).
      VII. Съезд у Тимоти? (205).
      VIII. Бал у Роджера? (219).
      IX. Вечер в Ричмонде (228).
      X. Симптомы форсайтизма (239).
      XI. Босини отпущен на честное слово (249).
      XII. Джун ездит с визитами (254).
      XIII. Постройка дома закончена (264).
      XIV. Соме сидит на лестнице (272).
      Часть третья
      I. Показания миссис Мак-Эндер (277).
      II. Ночь в парке (289).
      III. Встреча в Ботаническом саду (294).
      IV. Блуждания в аду (308).
      V. Суд (319).
      VI. Соме приходит с новостями (328).
      VII. Победа Джун (339).
      VIII. Уход Босини (347).
      IX. Возвращение Ирэн (357).
      Интерлюдия
      ПОСЛЕДНЕЕ ЛЕТО ФОРСАЙТА. Перевод М. Лорие (365).
.
.
  • Голсуорси Дж. Собрание сочинений в 16 томах. Том 02. [Djv-17.2M] Перевод с английского под редакцией М. Лорие. Иллюстрации художника П. Пинкисевича. Оформление художника А. Васина.
    (Москва: Издательство «Правда», 1962. - Библиотека «Огонек»)
    Скан, обработка, формат Djv: Kubrik, предоставил: mor, 2012
    • СОДЕРЖАНИЕ:
      САГА О ФОРСАЙТАХ
      В ПЕТЛЕ. Перевод М. Богословской
      Часть первая
      I. У Тимоти (7).
      II. Светский человек уходит со сцены (17).
      III. Соме собирается что-то предпринять (30).
      IV. Сохо (36).
      V. Видения Джемса (43).
      VI. Уже не молодой Джолион у себя дома (50).
      VII. Стригунок находит подружку (60).
      VIII. Джолион исполняет свои обязанности попечителя (66).
      IX. Вэл узнает новости (74).
      X. Соме принимает у себя будущее (83).
      XI. ...и навещает прошлое (88).
      XII. На Форсайтской Бирже (94).
      XIII. Джолион начинает понимать, что с ним происходит (106).
      XIV. Сомсу становится ясно, чего он хочет (112).
      Часть вторая
      I. Третье поколение (117).
      II. Соме решил удостовериться (127).
      III. Визит к Ирэн (137).
      IV. Куда Форсайты страшатся заглядывать (144).
      V. Джолли в роли судьи (153).
      VI. Джолион в нерешительности (162).
      VII. Дарти против Дарти (167).
      VIII. Вызов (179).
      IX. Обед у Джемса (185).
      X. Смерть пса Балтазара (192).
      XI. Тимоти предостерегает (197).
      XII. Охота продолжается (204).
      XIII. «А вот и мы!» (210).
      XIV. Диковинная ночь (221).
      Часть третья
      I. Соме в Париже (225).
      II. В паутине (232).
      III. Ричмонд-парк (236).
      IV. По ту сторону реки (244).
      V. Соме действует (245).
      VI. Летний день (248).
      VII. Летняя ночь (256).
      VIII. Джемс в ожидании (259).
      IX. Выпутался из паутины (263).
      X. Век уходит (273).
      XI. Затишье (285).
      XII. Рождение Форсайта (292).
      XIII. Джемсу сказали (299).
      XIV. Его собственное (304).
      Интерлюдия. ПРОБУЖДЕНИЕ. Перевод М. Лорие (311).
      СДАЕТСЯ В НАЕМ. Перевод Н. Вольпин
      Часть первая
      I. Встреча (335).
      II. Хитрая Флер Форсайт (353).
      III. В Робин-Хилле (361).
      IV. Мавзолей (369).
      V. Родная земля (379).
      VI. Джон (388).
      VII. Флер (393).
      VIII. Идиллия на лоне природы (399).
      IX. Гойя (403).
      X. Трио (415).
      XI. Дуэт (421).
      XII. Каприз (428).
      Часть вторая
      I. Мать и сын (438).
      II. Отцы и дочери (443).
      III. Встречи (459).
      IV. На Грин-стрит (469).
      V. Чисто форсайтские дела (475).
      VI. Личная жизнь Сомса (483).
      VII. Джун хочет помочь (493).
      VIII. Закусив удила (498).
      IX. Поздно жалеть (505).
      X. Решение (513).
      XI. Тимоти пророчествует (517).
      Часть третья
      I. Дух старого Джолиона (530).
      II. Исповедь (539).
      III. Ирэн! (546).
      IV. Соме размышляет (550).
      V. Навязчивая идея (557).
      VI. Отчаяние (562).
      VII. Миссия (570).
      VIII. Нелепая мелодия (578).
      IX. Под старым дубом (583).
      X. Свадьба Флер (586).
      XI. Последний из старых Форсайтов (596).
.
.
  • Голсуорси Дж. Собрание сочинений в 16 томах. Том 03. [Djv-14.9M] Перевод с английского под редакцией М. Лорие. Иллюстрации художника П. Пинкисевича. Оформление художника А. Васина.
    (Москва: Издательство «Правда», 1962. - Библиотека «Огонек»)
    Скан, обработка, формат Djv: Kubrik, предоставил: mor, 2012
    • СОДЕРЖАНИЕ:
      СОВРЕМЕННАЯ КОМЕДИЯ
      БЕЛАЯ ОБЕЗЬЯНА. Перевод Р. Райт
      Часть первая
      I. Прогулка (7).
      II. Дома (12).
      III. Музыка (23).
      IV. Обед (29).
      V. Ева (35).
      VI. «Старый Форсайт» и «Старый Монт» (39).
      VII. «Старый Монт» и «Старый Форсайт» (46).
      VIII. Бикет (55).
      IX. Смятение (64).
      X. Конец спортсмена (75).
      XI. Рискованное предприятие (83).
      XII. Цифры и факты (68).
      XIII. Плен (97).
      Часть вторая
      I. Марка падает (102).
      II. Викторина (114).
      III. Майкл гуляет и разговаривает (124).
      IV. Тело Флер (134).
      V. Душа Флер (143).
      VI. Майклу достается (148).
      VII. Нагая натура (157).
      VIII. Соме берется за дело (163).
      IX. Слежка (171).
      X. Лицо (179).
      XI. Шапка набекрень (182).
      XII. На Восток (188).
      Часть третья
      I. Праздник (192).
      II. Служебные дела (199).
      III. «Отдых дриады» (207).
      IV. Отдых Бикета (211).
      V. Майкл дает советы (216).
      VI. Квиты
      VII. Беседы с Элдерсоном (226).
      VIII. Сбежал (232).
      IХ. Сомсу решительно все равно (241).
      X. Но осторожность - благое дело (245).
      XI. С маленькой буквы (253).
      XII. Испытание (257).
      XIII. Соме прижат к стене (267).
      XIV. Пытка (276).
      XV. Покой (280).
      Интерлюдия. ИДИЛЛИЯ. Перевод М. Лорие (287).
      СЕРЕБРЯНАЯ ЛОЖКА. Перевод А. Кривцовой
      Часть первая
      I. Иностранец (305).
      II. Перемена (310).
      III. Майкл «производит разведку» (319).
      IV. Только разговоры (323).
      V. Пасынки (331).
      VI. Соме начеку (338).
      VII. Звуки в ночи (343).
      VIII. Вокруг да около (347).
      IX. Куры и кошки (356).
      X. Фрэнсис Уилмот меняет фронт (361).
      XI. Соме посещает редакцию (365).
      XII. Майкл размышляет (372).
      XIII. Дело затевается (377).
      XIV. Дальнейшие размышления (386).
      Часть вторая
      I. Майкл произносит речь (395).
      II. Последствия (401).
      III. Марджори Феррар у себя дома (411).
      IV. Fons et Origo (415).
      V. Дело развертывается (422).
      VI. Майкл едет в Бетнел-Грин (429).
      VII. Контрасты (436).
      VIII. В поисках улик (445).
      IX. Volte face (455).
      X. Фотографические снимки (459).
      XI. Тени (471).
      XII. ...сгущаются (475).
      Часть третья
      I. «Зрелища» (483).
      II. «Не намерен допустить» (490).
      III. Соме едет домой (494).
      IV. Вопросы и ответы (500).
      V. Знаменательный день (505).
      VI. Показания (513).
      VII. Сыта по горло (25).
      VIII. Марионетки (530).
      IX. Раут у миссис Мэгюсси (536).
      X. Новая страница (544).
      XI. За борт (550).
      XII. Envoi (559).
.
.
  • Голсуорси Дж. Собрание сочинений в 16 томах. Том 04. [Djv-12.3M] Перевод с английского под редакцией М. Лорие. Иллюстрации художника П. Пинкисевича. Оформление художника А. Васина.
    (Москва: Издательство «Правда», 1962. - Библиотека «Огонек»)
    Скан, обработка, формат Djv: Kubrik, предоставил: mor, 2012
    • СОДЕРЖАНИЕ:
      СОВРЕМЕННАЯ КОМЕДИЯ
      Интерлюдия. ВСТРЕЧИ. Перевод М. Лорие (7).
      ЛЕБЕДИНАЯ ПЕСНЯ. Перевод М. Лорие
      Часть первая
      I. Зарождение столовой (25).
      II. У телефона (32).
      III. Возвращение (39).
      IV. Соме едет в Лондон (44).
      V. Опасность (52).
      VI. Табакерка (58).
      VII. Майкл терзается (68).
      VIII. Тайна (74).
      IX. Случайная встреча (81).
      X. После завтрака (86).
      XI. Блуждания (92).
      XII. Личные переживания (99).
      XIII. В ожидании Флер (107).
      Часть вторая
      I. Сын Голубки (115).
      II. Соме на скачках (122).
      III. Двухлетки (129).
      IV. В «Лугах» (138).
      V. Корь (149).
      VI. Формирование комитета (155).
      VII. Два визита (168).
      VIII. Забавная встреча (176).
      IX. А Джон! (183).
      X. Неприятности (188).
      XI. Взялись за трущобы (194).
      XII. Дивная ночь (204).
      XIII. «Вечно» (212).
      Часть третья
      I. Соме дает советы (218).
      II. Занятие для ума (223).
      III. Терпение (229).
      IV. Разговор в автомобиле (235).
      V. Опять разговор в автомобиле (240).
      VI. Сомса осеняют гениальные мысли (246).
      VII. Завтра (256).
      VIII. Запретный плод (263).
      IX. Похмелье (267).
      X. Горькое яблоко (273).
      XI. «Большой Форсайт» (277).
      XII. Долгая дорога (287).
      XIII. Пожары (296).
      XIV. Тишина (306).
      XV. Соме уходит (314).
      XVI. Конец (318).
      Из цикла «НА ФОРСАИТСКОЙ БИРЖЕ»
      Зыбучие пески времени, 1821-1860. Перевод О. Холмской (327).
      Тимоти на волосок от гибели, 1851. Перевод О. Холмской (336).
      Роман тети Джули, 1855. Перевод О. Холмской (350).
      Nicolas-Rex, 1864. Перевод М. Лорие (360).
      Собака у Тимоти, 1878. Перевод О. Холмской (371).
      Гондекутер, 1880. Перевод О. Холмской (391).
      Крик павлина, 1883. Перевод Д. Жукова (404).
      Форсайт четверкой, 1890. Перевод О. Холмской (410).
      Соме и Англия, 1914-1918. Перевод М. Лорие (420).
.
.
  • Голсуорси Дж. Собрание сочинений в 16 томах. Том 05. [Djv-11.3M] Перевод с английского под редакцией И. Гуровой. Иллюстрации художника П. Пинкисевича. Оформление художника А. Васина.
    (Москва: Издательство «Правда», 1962. - Библиотека «Огонек»)
    Скан, обработка, формат Djv: Kubrik, предоставил: mor, 2012
    • СОДЕРЖАНИЕ:
      ВИЛЛА РУБЕЙН. Перевод Д. Жукова (5).
      ОСТРОВ ФАРИСЕЕВ. Перевод Т. Кудрявцевой
      Часть первая. В столице (141).
      Часть вторая. В сельской Англии (243).
.
.
  • Голсуорси Дж. Собрание сочинений в 16 томах. Том 06. [Djv-12.3M] Перевод с английского. Иллюстрации художников П. Пинкисевича («Усадьба»), Ю. Реброва («Братство»). Оформление художника А. Васина.
    (Москва: Издательство «Правда», 1962. - Библиотека «Огонек»)
    Скан, обработка, формат Djv: Kubrik, предоставил: mor, 2012
    • СОДЕРЖАНИЕ:
      УСАДЬБА. Перевод М. Литвиновой-Юдиной
      Часть I.
      Глава I. Гости в Уорстед Скайнесе (5).
      Глава II. Охота на фазанов (18).
      Глава III. Блаженный час (25).
      Глава IV. Земля обетованная (29).
      Глава V. Бал у миссис Пендайс (35).
      Глава VI. Влияние преподобного Хассела Бартера (40).
      Глава VII. День субботний в Уорстед Скайиесе (44).
      Глава VIII. Грегори Виджил предполагает (51).
      Глава IX. Мистер Парамор располагает (57).
      Глава X. Ресторан Блэфарда (73).
      Часть II.
      Глава I. Грегори начинает кампанию (79).
      Глава II. Еще о влиянии преподобного Хассела Бартера (89).
      Глава III. Зловещий вечер (99).
      Глава IV. Голова мистера Пендайса (103).
      Глава V. Священник и сквайр (113).
      Глава VI. Хайд-парк (121).
      Глава VII. Замешательство в Уорстед Скайнесе (127).
      Глава VIII. Военный совет в Уорстед Скайнесе (133).
      Глава IX. Определение «пендайсицита» (143).
      Глава X. Джордж идет ва-банк (147).
      Глава XI. Мистер Бартер выходит на прогулку (155).
      Глава XII. Сквайр принимает решение (162).
      Часть III.
      Глава I. Одиссея миссис Пендайс (171).
      Глава II. Сын и мать (179).
      Глава III. Миссис Белью платит долги (190).
      Глава IV. Вдохновение миссис Пендайс (192).
      Глава V. Мать и сын (201).
      Глава VI. Грегори смотрит на небо (207).
      Глава VII. Прогулка со спаньелем Джоном (213).
      Глава VIII. Острый приступ... «пендайсицита» (226).
      Глава IX. Белью склоняет голову перед истинной леди (231).
      БРАТСТВО. Перевод Н. Бехтеревой
      Глава I. Тень (241).
      Глава II. Семейный разговор (254).
      Глава III. Хилери в раздумье (264).
      Глава IV. Маленькая натурщица (271).
      Глава V. Комедия начинается (276).
      Глава VI. Первое паломничество на Хаунд-стрит (284).
      Глава VII. Раскиданные мысли Сесилии (293).
      Глава VIII. Односторонний ум мистера Стоуна (302).
      Глава IX. Хилери идет по следу (315).
      Глава X. Приданое (320).
      Глава XI. Груша в цвету (327).
      Глава XII. Корабли в море (329).
      Глава XIII. Зов в ночи (334).
      Глава XIV. Поход в чужие края (339).
      Глава XV. Второе паломничество на Хаунд-стрит (348).
      Глава XVI. Под вязами (351).
      Глава XVII. Братья (356).
      Глава XVIII. Идеальная собака (367).
      Глава XIX. Бианка (370).
      Глава XX. Муж и жена (377).
      Глава XXI. День отдыха (382).
      Глава XXII. Хилери действует (395).
      Глава XXIII. Книга о всемирном братстве (402).
      Глава XXIV. Страна теней (407).
      Глава XXV. Мистер Стоун в ожидании (417).
      Глава XXVI. Третье паломничество на Хаунд-стрит (421).
      Глава XXVII. Личная жизнь Стивна (427).
      Глава XXVIII. Хилери слышит кукование кукушки (440).
      Глава XXIX. Возвращение маленькой натурщицы (449).
      Глава XXX. Похороны младенца (458).
      Глава XXXI. Лебединая песня (466).
      Глава XXXII. За вуалью Бианки (475).
      Глава XXXIII. Хилери решает проблему (481).
      Глава XXXIV. Приключение Тайми (488).
      Глава XXXV. Думы юной девушки (496).
      Глава XXXVI. Стивн подписывает чеки (501).
      Глава XXXVII. Цветение алоэ (511).
      Глава XXXVIII. Хьюз снова дома (518).
      Глава XXXIX. Поединок (524).
      Глава XL. Конец комедии (530).
      Глава XLI. Дом, где царит гармония (534).
.
.
  • Голсуорси Дж. Собрание сочинений в 16 томах. Том 07. [Djv-14.4M] Перевод с английского. Иллюстрации художника И. Ушакова. Оформление художника А. Васина.
    (Москва: Издательство «Правда», 1962. - Библиотека «Огонек»)
    Скан, обработка, формат Djv: Kubrik, предоставил: mor, 2012
    • СОДЕРЖАНИЕ:
      ПАТРИЦИЙ. Перевод Р. Облонской.
      Часть первая (5).
      Часть вторая (136).
      ТЕМНЫЙ ЦВЕТОК. Перевод И. Бернштейн.
      Часть I. Весна (269).
      Часть II. Лето (349).
      Часть III. Осень (425).
.
.
  • Голсуорси Дж. Собрание сочинений в 16 томах. Том 08. [Djv-13.2M] Перевод с английского. Иллюстрации художника Л. Хайлова. Оформление художника А. Васина.
    (Москва: Издательство «Правда», 1962. - Библиотека «Огонек»)
    Скан, обработка, формат Djv: Kubrik, предоставил: mor, 2012
    • СОДЕРЖАНИЕ:
      ФРИЛЕНДЫ. Перевод Е. Голышевой (5).
      СИЛЬНЕЕ СМЕРТИ. Перевод А. Чернявского (297).
.
.
  • Голсуорси Дж. Собрание сочинений в 16 томах. Том 09. [Djv-12.4M] Перевод с английского. Иллюстрации художника П. Пинкисевича. Оформление художника А. Васина.
    (Москва: Издательство «Правда», 1962. - Библиотека «Огонек»)
    Скан, обработка, формат Djv: Kubrik, предоставил: mor, 2012
    • СОДЕРЖАНИЕ:
      ПУТЬ СВЯТОГО. Перевод Л. Чернявского
      Часть первая (5).
      Часть вторая (77).
      Часть третья (156).
      Часть четвертая (251).
      ПОСЛЕДНЯЯ ГЛАВА
      Книга первая. ДЕВУШКА ЖДЕТ. Перевод Е. Голышевой и Б. Изакова (293).
.
.
  • Голсуорси Дж. Собрание сочинений в 16 томах. Том 10. [Djv-11.8M] Перевод с английского. Иллюстрации художника П. Пинкисевича. Оформление художника А. Васина.
    (Москва: Издательство «Правда», 1962. - Библиотека «Огонек»)
    Скан, обработка, формат Djv: Kubrik, предоставил: mor, 2012
    • СОДЕРЖАНИЕ:
      ПУСТЫНЯ В ЦВЕТУ. Перевод Е. Голышееой и Б. Изакова (7).
      ЧЕРЕЗ РЕКУ. Перевод В. Станевич (257).
.
.
  • Голсуорси Дж. Собрание сочинений в 16 томах. Том 11. [Djv- 8.5M] Переводы с английского под редакцией М. Абкиной и В. Хинкиса. Иллюстрации художника Л. Хайлова. Оформление художника А. Васина.
    (Москва: Издательство «Правда», 1962. - Библиотека «Огонек»)
    Скан, обработка, формат Djv: Kubrik, предоставил: mor, 2012
    • СОДЕРЖАНИЕ:
      Из сборника «ЧЕЛОВЕК ИЗ ДЕВОНА»
      Человек из Девона. Перевод Н. Шерешевской (5).
      Спасение Форсайта. Перевод Н. Шебеко (52).
      Рыцарь. Перевод Н. Шебеко (91).
      Молчание. Перевод Е. Лидиной (126).
      «КОММЕНТАРИЙ»
      Комментарий. Перевод Л. Биндеман (153).
      Пропащий. Перевод О. Атлас (160).
      Демос. Перевод 3. Масленниковой (165).
      Старость. Перевод В. Рогова (171).
      Осторожный человек. Перевод И. Гуровой (177).
      Страх. Перевод Б. Носика (183).
      Мода. Перевод И. Гуровой (188).
      Охота. Перевод Я. Гуровой (192).
      Деньги. Перевод Б. Носика (196).
      Прогресс. Перевод Б. Носика (206).
      На отдыхе. Перевод В. Смирнова (212).
      Факты. Перевод Б. Носика (216).
      Власть. Перевод В. Смирнова (224).
      Дом безмолвия. Перевод Н. Дынник (229).
      Порядок. Перевод Л. Биндеман (235).
      Мать. Перевод В. Смирнова (240).
      Благополучие. Перевод М. Абкиной (245).
      Ребенок. Перевод В. Смирнова (252).
      Справедливость. Перевод В. Смирнова (256).
      Надежда. Перевод В. Смирнова (262).
      «СМЕСЬ»
      Портрет. Перевод Г. Злобина (269).
      Ловец человеков. Перевод И. Воскресенского (285).
      Заключенный, Перевод М. Кан (295).
      Мужество. Перевод И. Шебеко (302).
      Встреча. Перевод Е. Элькинд (309).
      Стадо. Перевод И. Воскресенского (313).
      Вознаграждение. Перевод Г. Журавлева (318).
      Радость жизни. Перевод М. Кан (324).
      Bel colore. Перевод Е. Лидиной (326).
      Паломники. Перевод Е. Лидиной (328).
      Короли. Перевод И. Воскресенского (330).
      Апофеоз. Перевод М. Поповой (332).
      Труженики. Перевод З. Масленниковой (336).
      Мельник из Ди. Перевод М. Кан (340).
      Прощание. Перевод Е. Элькинд (347).
      Вьючное животное. Перевод О. Атлас (351).
      Бродяги. Перевод А. Ильф (353).
      Женщина. Перевод Л. Завьяловой (357).
      Чудак. Перевод Ю. Жуковой (362).
      Навсегда. Перевод В. Лимановской (367).
      Совершенство. Перевод И. Воскресенского (373).
      Выбор. Перевод М. Кан (379).
      Японская айва. Перевод Г. Журавлева (385).
      Еще раз. Перевод В. Лимановской (389).
      Наслаждение. Перевод Н. Дынник (397).
.
.
  • Голсуорси Дж. Собрание сочинений в 16 томах. Том 12. [Djv-10.9M] Переводы с английского под редакцией М. Абкиной и В. Хинкиса. Иллюстрации художника П. Пинкисевича. Оформление художника А. Васина.
    (Москва: Издательство «Правда», 1962. - Библиотека «Огонек»)
    Скан, обработка, формат Djv: Kubrik, предоставил: mor, 2012
    • СОДЕРЖАНИЕ:
      Из сборника «ГОСТИНИЦА УСПОКОЕНИЯ»
      Гостиница Успокоения. Перевод А. Поливановой (5).
      Мастерство. Перевод Н. Лебедевей (12).
      Сорока над холмами. Перевод Ю. Жуковой (21).
      Эволюция. Перевод Л. Биндеман (25).
      Прогулка в тумане. Перевод Т. Литвиновой (29).
      Демонстрация. Перевод О. Лгушс (34).
      Христианин. Перспод А. Ильф (39).
      Мой дальний родственник. Перевод Т. Литвиновой (45).
      Большой совет присяжных. Перевод Н. Банникова (54).
      Ушла. Перевод Л. Мирцевой (65).
      Воспоминания. Перевод Н. Высоцкой (70).
      Радость. Перевод М. Абкиной (85).
      Из сборника «МАЛЕНЬКИЙ ЧЕЛОВЕК» И ДРУГИЕ САТИРЫ»
      В зените могущества. Перевод О. Атлас (91).
      Голос свыше..! Перевод Г. Журавлева (94).
      Жив или мертв? Перевод Г. Журавлева (100).
      Почему бы нет? Перевод В. Лимановской (103).
      Хатор. Перевод Н. Банникова (108).
      Секхет. Перевод В. Хинкиса (112).
      Простая повесть. Перевод М. Абкиной (126).
      Ultima Thule. Перевод Е. Гальперина (136).
      Из сборника «ПЯТЬ РАССКАЗОВ»
      Первые и последние. Перевод Г. Злобина (155).
      Стоик. Перевод Г. Злобина и А. Ильф (207).
      Присяжный. Перевод Н. Шебеко (301).
      Цвет яблони. Перевод Р. Райт (323).
.
.
  • Голсуорси Дж. Собрание сочинений в 16 томах. Том 13. [Djv- 9.8M] Переводы с английского под редакцией М. Абкиной и В. Хинкиса. Иллюстрации художника Л. Хайлова. Оформление художника А. Васина.
    (Москва: Издательство «Правда», 1962. - Библиотека «Огонек»)
    Скан, обработка, формат Djv: Kubrik, предоставил: mor, 2012
    • СОДЕРЖАНИЕ:
      Из сборника «ОБОРВАНЕЦ»
      Два взгляда. Перевод Г. Злобина (5).
      Поражение. Перевод Г. Злобина (10).
      Во всем нужно видеть хорошую сторону. Перевод Б. Носика (25).
      Бересклет. Перевод М. Кан (46).
      Собака околела. Перевод В. Рогова (58).
      Митинг сторонников мира. Перевод Ю. Жуковой (72).
      Странности жизни. Перевод М. Абкиной (79).
      Манна. Перевод Г. Журавлева (90).
      Cafard. Перевод Г. Злобина (100).
      Надежды. Перевод Г. Злобина (107).
      Мать всех камней. Перевод Ю. Жуковой (115).
      Из сборника «МОМЕНТАЛЬНЫЕ СНИМКИ»
      Санта-Лючия. Перевод Г. Злобина (121).
      Рваный башмак. Перевод Г. Журавлева (135).
      Совесть. Перевод Г. Журавлева (141).
      Акмэ. Перевод Г. Злобина (150).
      Бывший Кя 299. Перевод Н. Шебеко (158).
      У него была лошадь. Перевод Я. Шебеко (180).
      Лес. Перевод М. Аорие (208).
      Распря. Перевод В. Хинкиса (218).
      Шантаж. Перевод Н. Шерешевской (253).
      Гедонист. Перевод Г. Злобина (266).
      Добродетель. Перевод Г. Любимовой (275).
      Давняя история. Перевод Б. Гиленсона (285).
      Человек с выдержкой. Перевод М. Кан (290).
      Удар молнии. Перевод Н. Дынник (306).
      Salta pro nobis. Перевод М. Кан (320).
      Из сборника «ФОРСАЙТЫ, ПЕНДАЙСЫ И ДРУГИЕ»
      Вода. Перевод М. Беккер (327).
      Рассказ учителя. Перевод Л. Мирцевой (357).
      Улыбка. Перевод М. Беккер (370).
      Казнь. Перевод М. Абкиной (379).
.
.
  • Голсуорси Дж. Собрание сочинений в 16 томах. Том 14. [Djv- 8.0M] Перевод с английского под редакцией И. Бернштейн. Иллюстрации художника Е. Ракузина. Оформление художника А. Васина.
    (Москва: Издательство «Правда», 1962. - Библиотека «Огонек»)
    Скан, обработка, формат Djv: Kubrik, предоставил: mor, 2012
    • СОДЕРЖАНИЕ:
      ДРАМАТУРГИЯ
      Серебряная коробка. Перевод Г. Островской (5).
      Джой. Перевод Л. Хвостенко (67).
      Схватка. Перевод Г. Злобина (137).
      Правосудие. Перевод Н. Семевской и Д. Горфинкеля (211).
      Старший сын. Перевод Н. Дехтеревой (291).
      Беглая. Перевод Н. Аверьяновой и Л. Навроэова (343).
.
.
  • Голсуорси Дж. Собрание сочинений в 16 томах. Том 15. [Djv-11.0M] Переводы с английского под редакцией Т. Озерской. Иллюстрации художника Е. Ракузина. Оформление художника А. Васина.
    (Москва: Издательство «Правда», 1962. - Библиотека «Огонек»)
    Скан, обработка, формат Djv: Kubrik, предоставил: mor, 2012
    • СОДЕРЖАНИЕ:
      ДРАМАТУРГИЯ
      Маленький человек. Перевод Т.М. Литвиновой (5).
      Толпа. Перевод Б.Б. Томашевского (27).
      Изюминка. Перевод Т.М. Литвиновой (85).
      Без перчаток. Перевод С.К. Таманцева и Г. Ярко (100).
      Семейный человек. Перевод Н.С. Надеждиной и Л.В. Хвостенко (186).
      Верность. Перевод О.П. Холмской (261).
      Дебри. Перевод Л.В. Хвостенко (335).
      Спектакль. Перевод М.П. Богословской (413).
      Побег. Перевод О.П. Холмской (485).
.
.
  • Голсуорси Дж. Собрание сочинений в 16 томах. Том 16. [Djv- 7.8M] Переводы с английского под редакцией Н. Галь. Иллюстрации художника В. Горяева. Оформление художника А. Васина.
    (Москва: Издательство «Правда», 1962. - Библиотека «Огонек»)
    Скан, обработка, формат Djv: Kubrik, предоставил: mor, 2012
    • СОДЕРЖАНИЕ:
      САТИРА
      Этюды о странностях
      Писатель. Перевод Г. Журавлева (5).
      Критик. Перевод А. Поливановой (13).
      Здравомыслящий. Перевод А. Поливановой (20).
      Сверхчеловек. Перевод А. Поливановой (27).
      Моралист. Перевод А. Поливановой (33).
      Художник. Перевод А. Поливановой (40).
      Хозяйка дома. Перевод О. Атлас (46).
      Последнее слово. Перевод А. Поливановой (54).
      Верх совершенства. Перевод А. Поливановой (59).
      Всегда быть первым. Перевод А. Поливановой (65).
      Гротески. Перевод М. Лорие (74).
      Пылающее копье. Перевод А. Сергеева (135).
      I. Герой (135).
      II. Его слуга (142).
      III. Мистер Левендер выступает перед толпой гуннов (148).
      IV. ...испытывает превратности общественной деятельности (158).
      V. ...убеждается в появлении новой болезни (166).
      VI. ...совершает ошибку и встречает лунную кошечку (174).
      VII. ...посещает редактора и отыскивает крестьянина (184).
      VIII. ...морит голодом немцев (191).
      IX. ...беседует с человеком, отказывающимся идти на военную службу (196).
      X. ...видит сон и встречает прекрасное видение (205).
      XI. ...срывает пацифистский митинг (211).
      XII. ...ускоряет перевозку и принимает врача (216).
      XIII. ...говорит солдатам о том, что их ждет (221).
      XIV. ...пытается интернировать немца (225).
      XV. ...встречает пруссака (235).
      XVI. ...борется за веру (241).
      XVII. ...обращается с речью к облакам (246).
      XVIII. ...встречается лицом к лицу с Истиной (250).
      XIX. ...подвергается опасностям улицы (255).
      XX. ...получает откровение (258).
      XXI. ...и возносится на небеса (265).
      СТАТЬИ. РЕЧИ, ПИСЬМА
      После спектакля. Перевод М. Лорие (279).
      Нужно учиться. Перевод М. Лорие (283).
      Аллегория о писателе. Пеоевод М. Лорие (288).
      Несколько трюизмов по поводу драматургии. Перевод М. Лорие (299).
      Воля к миру. Перевод М. Лорие (308).
      О цензуре. Перевод М. Лорие (312).
      Соломинка на ветру. Перевод М Лорие (323).
      Туманные мысли об искусстве. Перевод М. Лорие (329).
      Мир в воздухе. Перевод М. Лорие (345).
      Почему нам не нравятся вещи как они есть. Перевод М. Лорие (347).
      Предисловие к роману Диккенса «Холодный дом». Перевод М. Лорие (351).
      О законченности и определенности. Перевод М. Лорие (356).
      Искусство и война. Перевод М. Лорие (362).
      Русский и англичанин. Перевод М. Лорие (370).
      Дети и война. Перевод М. Лорие (376).
      К чему мы пришли. Перевод М. Лорие (378).
      Международная мысль. Перевод М. Лорие (386).
      Силуэты шести писателей. Перевод Г. Злобина (394).
      Воспоминания о Конраде. Перевод М. Лорие (412).
      Военные фильмы и суровая действительность. Перевод М. Лорие (426).
      Еще четыре силуэта писателей. Перевод М. Лорие (429).
      Литература и жизнь. Перевод Г. Злобина (445).
      Создание характера в литературе. Перевод М. Лорие (457).
      Избранные письма. Перевод М. Лорие
      Констанс Гарнет - от 10 мая 1902 г. (473).
      Эдварду Гарнету - от 1 июня 1905 г. (474).
      Констанс Гарнет - от 14 июня 1905 г. (478).
      Эдварду Гарнету - от 14 июня 1905 г. (430).
      [Сестре] - от 11 сентября [1905 г.] (482).
      Эдварду Гарнету - от [без даты,] 1910 г. (487).
      Эдварду Гарнету - от 14 сентября 1910 г. (489).
      Эдварду Гарнету - от 18 сентября 1910 г. (491).
      Эдварду Гарнету - от 22 сентября 1910 г. (495).
      Эдварду Гарнету - от 13 ноября 1910 г. (496).
      Два письма начинающим писателям
      от 1 августа 1912 г. (498).
      от 5 июня 1920 г. (499).
      Послесловие Д. Жантиевой (501).
      Алфавитный указатель к 1-16 томам. Собрания сочинений Д. Голсуорси (505).
.
.