Публичная Библиотека
Универсальная библиотека, портал создателей электронных книг, авторов произведений и переводов

Гомер

(Homeros)

(VIII век до н.э.)

Большая советская энциклопедия: Гомер (Homeros), легендарный эпический поэт Древней Греции. В античных сообщениях о Г. исторически реальный типичный образ слепого странствующего певца переплетается с фантастическими измышлениями, свидетельствующими об отсутствии достоверных сведений о личности Г. За честь называться родиной Г. спорили, согласно античной традиции, «семь городов» (Смирна, Хиос, Колофон, Саламин, Родос, Аргос, Афины); по-разному определялось и время жизни Г. - между 12 и 7 вв. до н.э. Самое имя Г. нередко истолковывалось в античности и в новое время как нарицательное имя «заложника» или «слепца». Г. приписывалось авторство значительной части репертуара исполнителей эпоса (рапсодов). Позже античная критика выделила в качестве якобы подлинных произведений Г. две эпические поэмы «Илиада» и «Одиссея», а также более мелкие произведения («гомеровские гимны», комическую поэму «Маргит» и др.). Вся совокупность проблем, связанных с преданиями о Г. и с возникновением приписываемых ему произведений, составила еще не получивший окончательного разрешения гомеровский вопрос.
.
. «гомер» на страницах библиотеки упоминается 24 раза: .
.
* «Библиотека Всемирной Литературы»
* «Библиотека античной литературы»
* «Жизнь Замечательных Людей» 1991-2001
* «Исследования по фольклору и мифологии Востока»
* «Литературные памятники» Г-Е
* «Литературные памятники» М-О
* «Наука и жизнь» 1988
* «Наука и жизнь» 1999
* «Техника - молодежи» 1991
* «Философское наследие»
* Волошинов Александр Викторович
* Галкин Самуил Залманович
* Гомер
* Жуковский Василий Андреевич
* Ильф Илья, Петров Евгений
* Киплинг Джозеф Редьярд
* Крачковский Игнатий Юлианович
* Кремлев Сергей
* Литература. Обществоведение: Художественная литература (поэзия)
* Лорд Альберт Бейтс
* Лосев Алексей Федорович
* Матвейчев Олег Анатольевич
* Поэзия. Сборники (рус.)
* Санин Евгений Георгиевич
.
. .
.
  • Гомер. Илиада. (Ilias) [Htm- 366k] Эпопея. Перевод Н. Гнедича.
    Предоставил формат Htm: Ихтик, 2003
.
.
  • Гомер. Илиада. [Djv-13.9M] Перевод В. Вересаева. Гравюры на дереве М.И. Пикова.
    (Москва - Ленинград: Государственное Издательство Художественной Литературы, 1949)
    Скан: AAW, OCR, обработка, формат Djv: mor, 2013
    • СОДЕРЖАНИЕ:
      Предисловие переводчика (5).
      К пониманию событий, о которых рассказывают «Илиада» и «Одиссея» (10).
      ПЕСНИ (1-24).
      Песнь первая. Мор. Гнев (17).
      Песнь вторая. Сон. Испытание. Беотия, или перечень кораблей (37).
      Песнь третья. Клятвы. Обозрение ахейского войска со стены. Единоборство Париса и Менелая (65).
      Песнь четвертая. Нарушение клятв. Агамемнонов обход (81).
      Песнь пятая. Подвиги Диомеда (99).
      Песнь шестая. Встреча Гектора с Андромахой (129).
      Песнь седьмая. Единоборство Гектора и Аякса. Погребение мертвых (147).
      Песнь восьмая. Прерванная битва (163).
      Песнь девятая. Посольство к Ахиллесу. Просьбы (183).
      Песнь десятая. Долония (205).
      Песнь одиннадцатая. Подвиги Агамемнона (225).
      Песнь двенадцатая. Бой у стены (253).
      Песнь тринадцатая. Бой у судов (269).
      Песнь четырнадцатая. Обманутый Зевс (297).
      Песнь пятнадцатая. Обратный напор от судов (315).
      Песнь шестнадцатая. Патроклия (339).
      Песнь семнадцатая. Подвиги Менелая (367).
      Песнь восемнадцатая. Изготовление оружия (393).
      Песнь девятнадцатая. Отречение от гнева (413).
      Песнь двадцатая. Битва богов (427).
      Песнь двадцать первая. Битва у реки (445).
      Песнь двадцать вторая. Убийство Гектора (465).
      Песнь двадцать третья. Игры в честь Патрокла (483).
      Песнь двадцать четвертая. Выкуп Гектора (513).
      Примечания (541).
Из предисловия переводчика: У нас есть два полных перевода «Илиады», читаемых и сейчас. Один старинный (десятых-двадцатых годов прошлого века) - Гнедича, другой более новый (конца прошлого - начала нашего века) - Минского.
Перевод Гнедича - один из лучших в мировой литературе переводов «Илиады». Он ярко передает мужественный и жизнерадостный дух подлинника, полон того внутреннего движения, пафоса и энергии, которыми дышит поэма. Но у перевода есть ряд недостатков, делающих его трудно приемлемым для современного читателя...
Перевод Минского написан современным русским языком, но чрезвычайно сер и совершенно не передает духа подлинника. Минскому более или менее удаются еще чисто описательные места, но где у Гомера огненный пафос или мягкая лирика, там Минский вял и прозаичен...
В основу своего перевода я кладу перевод Гнедича везде, где он удачен, везде, где его можно сохранять...
.
  • Гомер. Илиада. [Djv- 7.9M] Перевод Н.И. Гнедича. Издание подготовил А.И. Зайцев. Ответственный редактор Я.М. Боровский.
    (Ленинград: Издательство «Наука», 1990. - Серия «Литературные памятники»)
    Скан: AAW, OCR, обработка, формат Djv: Alexx, 2011
    • СОДЕРЖАНИЕ:
      ИЛИАДА (перевод Н.И. Гнедича)
      Песнь первая. Язва. Гнев (5).
      Песнь вторая Сон. Беотия, или Перечень кораблей (19).
      Песнь третья. Клятвы. Смотр со стены. Единоборство Александра и Менелая (38).
      Песнь четвертая. Нарушение клятв. Обход войск Агамемнона (49).
      Песнь пятая. Подвиги Диомеда (61).
      Песнь шестая. Свидание Гектора с Андромахой (81).
      Песнь седьмая. Единоборство Гектора и Аякса (93).
      Песнь восьмая. Собрание богов. Прерванная битва (104).
      Песнь девятая. Посольство (117).
      Песнь десятая. Долония (133).
      Песнь одиннадцатая. Подвиги Агамемнона (146).
      Песнь двенадцатая. Битва за стену (165).
      Песнь тринадцатая. Битва при кораблях (176).
      Песнь четырнадцатая. Обольщение Зевса (195).
      Песнь пятнадцатая. Оттеснение от кораблей (207).
      Песнь шестнадцатая. Патроклия (224).
      Песнь семнадцатая. Подвиги Менелая (243).
      Песнь восемнадцатая. Изготовление оружия (260).
      Песнь девятнадцатая. Отречение от гпева (274).
      Песнь двадцатая. Битва богов (284).
      Песнь двадцать первая. Приречная битва (296).
      Песнь двадцать вторая. Умерщвление Гектора (310).
      Песнь двадцать третья. Погребение Патрокла. Игры (322).
      Песнь двадцать четвертая. Выкуп Гектора (342).
      ПРИЛОЖЕНИЯ
      Варианты правки текста перевода, внесенные Гнедичем в его экземпляр издания 1829 г. (363).
      Отрывки из ранних редакций перевода Н.И. Гнедича (385).
      Зайцев А.И. Древнегреческий героический эпос и «Илиада» Гомера (395).
      Егунов А.Н., Зайцев А.И. «Илиада» в России (417).
      Примечания (Сост. А.И. Зайцев) (428).
      Словарь устаревших и малоупотребительных слов и выражений (537).
      Указатель имен и географических названий (554).
.
.
  • Гомер. Илиада. [Djv-17.7M] Перевод H. И. Гнедича. 2-е издание, стереотипное. Издание подготовил А.И. Зайцев. Ответственный редактор Я.М. Боровский.
    (Санкт-Петербург: Издательство «Наука», 2008. - Серия «Литературные памятники»)
    Скан, OCR, обработка, формат Djv: ???, предоставил: Igorek, 2011
    • СОДЕРЖАНИЕ:
      ИЛИАДА (перевод Н.И. Гнедича)
      Песнь первая. Язва. Гнев (5).
      Песнь вторая. Сон. Беотия, или Перечень кораблей (19).
      Песнь третья. Клятвы. Смотр со стены. Единоборство Александра и Менелая (38).
      Песнь четвертая. Нарушение клятв. Обход войск Агамемнона (49).
      Песнь пятая. Подвиги Диомеда (61).
      Песнь шестая. Свидание Гектора с Андромахой (81).
      Песнь седьмая. Единоборство Гектора и Аякса (93).
      Песнь восьмая. Собрание богов. Прерванная битва (104).
      Песнь девятая. Посольство (117).
      Песнь десятая. Долония (133).
      Песнь одиннадцатая. Подвиги Агамемнона (146).
      Песнь двенадцатая. Битва за стену (165).
      Песнь тринадцатая. Битва при кораблях (176).
      Песнь четырнадцатая. Обольщение Зевса (195).
      Песнь пятнадцатая. Оттеснение от кораблей (207).
      Песнь шестнадцатая. Патроклия (224).
      Песнь семнадцатая. Подвиги Менелая (243).
      Песнь восемнадцатая. Изготовление оружия (260).
      Песнь девятнадцатая. Отречение от гнева (274).
      Песнь двадцатая. Битва богов (284).
      Песнь двадцать первая. Приречная битва (296).
      Песнь двадцать вторая. Умерщвление Гектора (310).
      Песнь двадцать третья. Погребение Патрокла. Игры (322).
      Песнь двадцать четвертая. Выкуп Гектора (342).
      ПРИЛОЖЕНИЯ
      Варианты правки текста перевода, внесенные Гнедичем в его экземпляр издания 1829 г. (363).
      Отрывки из ранних редакций перевода Н.И. Гнедича (385).
      Зайцев А.И. Древнегреческий героический эпос и «Илиада» Гомера (395).
      Егунов А.Н., Зайцев А.И. «Илиада» в России (417).
      Примечания (Сост. А.И. Зайцев) (428).
      Словарь устаревших и малоупотребительных слов и выражений (537).
      Указатель имен и географических названий (554).
.
.
.
  • Гомер. Одиссея. (Odysseia) [Htm- 284k] Эпопея. Перевод В. Вересаева.
    Предоставил формат Htm: Ихтик, 2003
.
.
  • Гомер. Одиссея. [Djv- 9.3M] Перевод (размером подлинника) П.А. Шуйского под редакцией А.И. Виноградова.
    (Свердловск, 1948. - Уральский государственный университет им. А.М. Горького. Кафедра классической филологии)
    Скан, OCR, обработка, формат Djv: mor, 2012
    • КРАТКОЕ ОГЛАВЛЕНИЕ:
      I. От редактора (5).
      II. От переводчика (6).
      III. Текст песен Одиссеи (8-344).
      IV. Примечания (345-399).
      V. Перечень эпитетов и именований людей и богов (401-408).
      VI. Алфавит имен и названий (409-422).
От редактора: Настоящий перевод поэмы Гомера «Одиссея» рассчитан на широкие круги советской общественности и советской интеллигенции, а также предназначается стать одним из основных пособий при практических занятиях студентов филологов и историков. И до настоящего времени обе поэмы гениального древнегреческого поэта Гомера удерживают свое центральное положение и в классической филологии, и в истории мировой культуры и поэтому не нуждаются в особой рекомендации...
От переводчика: ...Настоящий опыт нового русского текста Одиссеи рассматривается переводчиком как попытка приближения к Гомеру, скромные результаты которой в лучшем случае могут послужить некоторым толчком для других подобных попыток, пока не будет, наконец, создан русский текст поэмы, достойный великого древнего поэта и великого русского народа...
.
  • Гомер. Одиссея. [Djv- 4.8M] Перевод с греческого В. Вересаева. Редакция академика И.И. Толстого.
    (Москва: Гослитиздат, 1953)
    Скан, OCR, обработка, формат Djv: mor, 2013
    • СОДЕРЖАНИЕ:
      Песнь первая (3).
      Песнь вторая (14).
      Песнь третья (24).
      Песнь четвертая (36).
      Песнь пятая (56).
      Песнь шестая (68).
      Песнь седьмая (76).
      Песнь восьмая (85).
      Песнь девятая (99).
      Песнь десятая (112).
      Песнь одиннадцатая (126).
      Песнь двенадцатая (141).
      Песнь тринадцатая (152).
      Песнь четырнадцатая (163).
      Песнь пятнадцатая (176).
      Песнь шестнадцатая (189).
      Песнь семнадцатая (201).
      Песнь восемнадцатая (215).
      Песнь девятнадцатая (225).
      Песнь двадцатая (239).
      Песнь двадцать первая (249).
      Песнь двадцать вторая (260).
      Песнь двадцать третья (272).
      Песнь двадцать четвертая (281).
      С. Полякова. Примечания (297).
      И. Феленковская. Словарь мифологических имен и географических названий (307).
.
.
  • Гомер. Одиссея. [Djv- 8.0M] Перевод В.А. Жуковского. Издание подготовил В.Н. Ярхо. Ответственный редактор М.Л. Гаспаров.
    (Москва: Издательство «Наука», 2000. - Серия «Литературные памятники»)
    Скан, OCR, обработка, формат Djv: ???, предоставил: Igorek, 2011
    • СОДЕРЖАНИЕ:
      ОДИССЕЯ (5).
      ДОПОЛНЕНИЕ
      В.А. Жуковский. Гомерова Одиссея. Вместо предисловия. Отрывок письма (282).
      ПРИЛОЖЕНИЯ
      Предуведомление от подготовителя (287).
      В.Н. Ярхо. «Одиссея» - фольклорное наследие и творческая индивидуальность (289).
      В.Н. Ярхо. В.А. Жуковский - переводчик «Одиссеи» (330).
      A.C. Янушкевич. О посвящении и предисловии к переводу «Одиссеи» В.А. Жуковского (347).
      В.Н. Ярхо. О транслитерации имен собственных и названий (353).
      Примечания. Составил В.Н. Ярхо (355).
      Словарь мифологических сюжетов. Составил В.Н. Ярхо (452).
      Указатель имен и названий. Составил В.Н. Ярхо (468).
.
.
.
  • Гомер. Приключения Одиссея. [Txt- 77k] Прозаический пересказ для детей Н.А. Куна. Введ. и заключение В.Б. Соколова.
    Предоставил формат Txt: Ихтик, 2003
.
.