«И» «ИЛИ»  
© Публичная Библиотека
 -  - 
Универсальная библиотека, портал создателей электронных книг. Только для некоммерческого использования!
Гюго Виктор Мари

Виктор Мари Гюго 2.0M

(Victor Marie Hugo)

(26.02.1802 - 22.05.1885)

Большая советская энциклопедия: Гюго (Hugo) Виктор Мари (26.2.1802, Безансон, - 22.5.1885, Париж), французский писатель, глава и теоретик французского демократического романтизма. Родился в семье наполеоновского генерала. Мать-роялистка стремилась привить сыну свои политические взгляды, что сказалось на его раннем творчестве: в первом сборнике Г. «Оды и различные стихотворения» (1822), отмеченном влиянием Ф.Р. Шатобриана, воспевалась династия Бурбонов. Его юношеские романы тоже были проникнуты монархической тенденцией, противоречиво уживавшейся с демократическими симпатиями автора. Новый период начался для Г. со 2-й половины 20-х гг. в обстановке приближавшейся Июльской революции 1830. Он сблизился с либерально-демократической оппозицией; объявил войну эпигонскому классицизму, пользовавшемуся официальным покровительством реставрации. В стихах 1825-28 (вошли в сборнике «Восточные мотивы», 1829) Г. обратился к теме Востока; его влекла не только живописная экзотика, излюбленная романтиками, но и сочувствие национально-освободительной борьбе греков против турецкого ига. Новое, прогрессивное содержание требовало новой, свободной формы. Отбросив классический александрийский стих, Г. создает гибкие ритмы, сложные рифмы, вводит в поэзию бытовое просторечие.
Предисловие Г. к его драме «Кромвель» (1827), героем которой был выдающийся деятель Английской буржуазной революции 17 в., сыграло роль эстетического манифеста демократически настроенных романтиков. Догматам классицизма, тирании «правил» Г. противопоставил полную свободу драматического творчества. Он отвергал традиционные «единства», омертвевшие правила строгого разделения жанров, призывал вводить в сферу искусства комическое наравне с трагическим, уродливое - с прекрасным, низменное - с возвышенным. Теория гротеска, которую развивал Г., при всем ее метафизическом характере выражала стремление воплотить жизнь в искусстве полнее, чем это допускала классическая школа 17-18 вв. Постановка драмы «Эрнани» (1829) в феврале 1830, в канун революции, послужила сигналом для «битвы романтиков с классиками», завершившейся победой новой школы. Образ вступившего в единоборство с королем Эрнани, благородного разбойника, объявленного вне закона, воспринимался как живое воплощение бунтарских идей. Драмы Г. «Марион Делорм» (1829), «Король забавляется» (1832), «Мария Тюдор» (1833), «Рюи Блаз» (1838) тоже были проникнуты духом свободолюбия.
Первый значит. роман Г. «Собор Парижской богоматери» (1831) воскрешал жизнь Парижа 15 в. Созданный под впечатлением Июльской революции, он был пронизан новой для Г. антиклерикальной тенденцией. Сумрачный образ собора выступает в романе как символ католицизма, веками подавлявшего человека. Демократические симпатии Г. снова проявились в том, что высокие нравственные качества он находит только в низах средневекового общества - в уличной танцовщице Эсмеральде и звонаре Квазимодо.
В 30-е гг. появились лирические сборники Г.: «Осенние листья» (1831), «Песни сумерек» (1835), «Внутренние голоса» (1837), «Лучи и тени» (1840). В рассказе «Клод Ге» (1834) Г. выступил против смертной казни. Но Г. был непоследователен. Временный спад революционного движения привел в 40-е гг. к примирению с Июльской монархией. Противоречивая общественная позиция Г. сопровождалась творческим кризисом. Опубликованная в 1843 драма «Бургграфы» оказалась неудачной.
Буржуазно-демократическая революция 1848 вывела Г. из идейного тупика. Он стал в ряды защитников республики. В печати и с трибуны Национального собрания Г. разоблачал Луи Бонапарта, который после контрреволюционного переворота 1851 был провозглашен (1852) императором Наполеоном III. Вынужденный покинуть Францию, Г. переехал в Брюссель; позднее поселился на островах в проливе Ла-Манш, во владениях Англии (Джерси - с 1852, Гернси - с 1855). В 1852 Г. написал книгу «История одного преступления» (т. 1-2, издание 1877-78) и политический памфлет «Наполеон Малый». Сборник политических стихов «Возмездие» (1853), заклеймивших Наполеона III и его клику, стал образцом гражданской лирики и позднее оказал влияние на парижских коммунаров.
В романе «Отверженные» (1862) Г. изобразил жизнь разных слоев французского общества. Повествуя о судьбе безработного, попавшего на каторгу за кражу булки, и швеи, вынужденной продавать себя, чтобы спасти своего ребенка, Г. доказывал, что преступления и нищета - неизбежное порождение капитализма. По мере нарастания антибуржуазного пафоса у Г. складывался сентиментально-филантропический идеал, наметившийся еще в 30-е гг. под влиянием утопического социализма. Однако утопической проповеди примирения классов противоречили лучшие страницы романа, овеянные духом революции. Правдивые картины жизни и страданий народа свидетельствовали о реалистической струе в творчестве Г. В центре романа «Труженики моря» (1866) - борьба человека со стихиями природы. В романе «Человек, который смеется» (1869) Г. описывал жизнь Англии на рубеже 17-18 вв., изобличая произвол монархии и жестокость аристократии. Основные композиционные приемы - романтическая антитеза и гротеск - служили Г. для противопоставления эгоизму аристократии нравственной чистоты людей из народа.
Г. вернулся на родину в 1870 после низложения Наполеона III. На события франко-прусской войны 1870-71 и Парижской Коммуны 1871 он отозвался сборником стихов «Грозный год» (1872). В романе «Девяносто третий год» (1874) Г. воссоздал картину борьбы якобинской республики против вандейского мятежа и с симпатией нарисовал образы деятелей революции. Из поздних произведений интересен поэтический сборник «Искусство быть дедом» (1877). В 1883 появилась 3-я серия «Легенды веков» (1-я - 1859, 2-я - 1877) - лиро-эпические собрания исторических преданий и легенд, воскрешающих библейские, античные и средневековые образы.
В России 19 в. передовые писатели (в т.ч. А.И. Герцен, Н.Г. Чернышевский, М.Е. Салтыков-Щедрин) высоко ценили общественное содержание сочинений Г. и его любовь к народу, хотя и осуждали присущие ему утопические иллюзии. Г. был одним из любимых писателей Л.Н. Толстого.
.
Сочинения:
* Гюго В.М. Анджело, тиран Падуанский. (1953)
* Гюго В.М. Гаврош. (1992) Отрывки из романа «Отверженные»
* Гюго В.М. Гаврош. (1995) Отрывки из романа «Отверженные»
* Гюго В.М. Ган Исландец. Бюг-Жаргаль. (2013)
* Гюго В.М. Король забавляется. (1972)
* Гюго В.М. Лукреция Борджа. (1953)
* Гюго В.М. Мария Тюдор. (1953)
* Гюго В.М. Марион Делорм. (1972)
* Гюго В.М. Отверженные. Том 1. (1984) Роман
* Гюго В.М. Отверженные. Том 2. (1984) Роман
* Гюго В.М. Рюи Блаз. (1972)
* Гюго В.М. Собор Парижской богоматери. (1959) Роман
* Гюго В.М. Собрание сочинений в 10 томах. Том 01. (1972)
* Гюго В.М. Собрание сочинений в 10 томах. Том 02. (1972)
* Гюго В.М. Собрание сочинений в 10 томах. Том 03. (1972)
* Гюго В.М. Собрание сочинений в 10 томах. Том 04. (1972)
* Гюго В.М. Собрание сочинений в 10 томах. Том 05. (1972)
* Гюго В.М. Собрание сочинений в 10 томах. Том 06. (1972)
* Гюго В.М. Собрание сочинений в 10 томах. Том 07. (1972)
* Гюго В.М. Собрание сочинений в 10 томах. Том 08. (1972)
* Гюго В.М. Собрание сочинений в 10 томах. Том 09. (1972)
* Гюго В.М. Собрание сочинений в 10 томах. Том 10. (1972)
* Гюго В.М. Собрание сочинений в 15 томах. Том 01. (1953)
* Гюго В.М. Собрание сочинений в 15 томах. Том 02. (1953)
* Гюго В.М. Собрание сочинений в 15 томах. Том 03. (1953)
* Гюго В.М. Собрание сочинений в 15 томах. Том 04. (1954)
* Гюго В.М. Собрание сочинений в 15 томах. Том 05. (1954)
* Гюго В.М. Собрание сочинений в 15 томах. Том 06. (1954)
* Гюго В.М. Собрание сочинений в 15 томах. Том 07. (1954)
* Гюго В.М. Собрание сочинений в 15 томах. Том 08. (1955)
* Гюго В.М. Собрание сочинений в 15 томах. Том 09. (1955)
* Гюго В.М. Собрание сочинений в 15 томах. Том 10. (1955)
* Гюго В.М. Собрание сочинений в 15 томах. Том 11. (1956)
* Гюго В.М. Собрание сочинений в 15 томах. Том 12. (1956)
* Гюго В.М. Собрание сочинений в 15 томах. Том 13. (1956)
* Гюго В.М. Собрание сочинений в 15 томах. Том 14. (1956)
* Гюго В.М. Собрание сочинений в 15 томах. Том 15. (1956)
* Гюго В.М. Стихотворения. (1972)
* Гюго В.М. Стихотворения. (1990)
* Гюго В.М. Торквемада. (1953)
* Гюго В.М. Эрнани. (1972)
Литература:
* Толмачев М.В. Драматургия Гюго. (1953)
.
  • Гюго В.М. Гаврош. [Doc- 95k] Отрывки из романа «Отверженные». Автор: Виктор Мари Гюго (Victor Marie Hugo).
    (Книга для чтения. Учеб. для 3 кл. трехлет. нач. шк. В 2 ч. Часть I / Сост. В.Г. Горецкий и др.; Общ. лит. ред. С.В. Михалкова; Общ. пед. ред. М.Р. Львова. - 5-е издание, перераб. - Москва: Издательство «Просвещение», 1992)
    Скан, OCR, обработка, формат Doc: Андрей Мятишкин, 2007
.
.
.
  • Гюго В.М. Гаврош. [Doc- 15k] Отрывки из романа «Отверженные». Автор: Виктор Мари Гюго (Victor Marie Hugo).
    (Романовская З.И. Живое слово. 2 кл. Часть 2 - Технополис ЗАРЕЧНЫЙ: АСТАР, 1995)
    Скан, OCR, обработка, формат Doc: Андрей Мятишкин, 2007
.
.
  • Гюго В.М. Ган Исландец. Бюг-Жаргаль. [Djv-73.6M] Автор: Виктор Мари Гюго (Victor Marie Hugo). Перевод с французского. Издание подготовила Н.Т. Пахсарьян. Научное издание.
    (Москва: Научно-издательский центр «Ладомир»; Издательство «Наука», 2013. - Российская Академия наук. Серия «Литературные памятники»)
    Скан, OCR, обработка, формат Djv: mor, 2014
    • СОДЕРЖАНИЕ:
      Виктор Гюго. ГАН ИСЛАНДЕЦ. Перев. Е.М. Шишмаревой (7).
      Виктор Гюго. БЮГ-ЖАРГАЛЬ. 1791. Перев. Е.М. Шишмаревой (377).
      ДОПОЛНЕНИЕ
      Жерар де Нерваль. Ган Исландец. Пьеса. Перев. Е.В. Трынкиной (531).
      ПРИЛОЖЕНИЯ
      Н.Т. Пахсарьян. Ранний Гюго и готическая традиция во французской литературе (579).
      Примечания. Сост. П.Т. Пахсарьян
      В. Гюго. Ган Исландец (635).
      В. Гюго. Бюг-Жаргаль (675).
      Ж. де Нерваль. Ган Исландец (691).
      Основные даты жизни и творчества Виктор Гюго. Сост. Н.Т. Пахсарьян (695).
      Список сокращений (701).
      Список иллюстраций (705).
Аннотация издательства: Один из самых популярных и читаемых классиков французской литературы, Виктор Гюго (1802-1885) в настоящем томе представлен своими дебютными романами - «Ган Исландец» и «Бюг-Жаргаль». Оба произведения созданы в 20-е годы XIX в., когда их юный автор еще не переступил порог двадцатилетия, оба интересны не только с точки зрения эволюции самого Гюго, поражающего своей рано проявившейся одаренностью, а впоследствии и творческим долголетием, но и в контексте формирования столь актуального для современной литературы жанра, как исторический роман.
Публикуемые романы оказались на перекрестке двух эпох - просветительской и романтической, а потому впитали в себя и традицию готики, восходящую к Г. Уолполу, А Радклиф и М.-Г. Льюису, и живой интерес романтиков к разного рода экзотике (красочно-южной, как в «Бюг-Жаргале», или сумеречно-северной, как в «Гане Исландце»), к народным преданиям и, наконец, к истории, что ярчайшим образом воплотилось в творчестве Вальтера Скотта.
Вышедший в самый разгар «моды на ужасное» во Франции, «Ган Исландец» переполнен приключениями героев, попадающих то в мрачную крепость-тюрьму, то в «заколдованные» пещеры, встречающих на своем пути палача и монаха, благородных в своих устремлениях бунтовщиков и коварных безжалостных придворных. Но заглавный герой «Гана Исландца» - чудовище, то ли человек, то ли зверь, кровожадный и беспощадный - и его единственный друг, гигантский белый медведь, как узнает читатель, - не главные враги благородного юноши, отправившегося в опасное путешествие ради спасения чести и жизни любимой девушки и старого графа, ее отца. Главное зло, которое ему предстоит победить, - подлое коварство облеченных властью недругов старого графа и его собственных недоброжелателей.
«Ган Исландец» вызвал бурную дискуссию в литературных кругах, но и стал источником вдохновения для других писателей. Молодой Жерар де Нерваль был настолько впечатлен творением Гюго, что, заручившись разрешением автора, воспользовался сюжетом и написал прозаическую мелодраму в трех действиях, которую читатель найдет в разделе «Дополнения».
В романе «Бюг-Жаргаль» действие происходит тоже в экзотических краях и тоже в переломную эпоху, но это перелом совсем иного толка: в 1790-е годы во Франции начинается революция, а на ее заморских территориях активизируются выступления борцов за автономию, а затем и за полную независимость колоний. То и дело вспыхивающие бунты чернокожих рабов выливаются в полномасштабное восстание на острове Санто-Доминго.
.
  • Гюго В.М. Лукреция Борджа. [Doc- 88k] Автор: Виктор Мари Гюго (Victor Marie Hugo). Перевод с французского А. Федорова.
    (Гюго В. Собрание сочинений в 15 т. Том 2. - Москва: Государственное издательство художественной литературы, 1953)
    Скан, OCR, обработка, формат Doc: sad369, 2005
.
.
  • Гюго В.М. Мария Тюдор. [Doc- 101k] Автор: Виктор Мари Гюго (Victor Marie Hugo). Перевод с французского М. Замаховской.
  • Гюго В.М. Анджело, тиран Падуанский. [Doc- 81k] Автор: Виктор Мари Гюго (Victor Marie Hugo). Перевод с французского М. Лозинского.
  • Гюго В.М. Торквемада. [Doc- 120k] Автор: Виктор Мари Гюго (Victor Marie Hugo). Перевод с французского Леонида Мартынова.
    (Гюго В. Собрание сочинений в 15 т. Том 4. - Москва: Государственное издательство художественной литературы, 1953)
    Скан, OCR, обработка, формат Doc: sad369, 2005
.
.
  • Гюго В.М. Марьон Делорм. [Doc- 136k] Автор: Виктор Мари Гюго (Victor Marie Hugo). Перевод с французского П. Антокольского.
    (Гюго В. Собрание сочинений в 10 т. Том 1. - Москва: Издательство «Правда», 1972. - Библиотека «Огонек»))
    Скан, OCR, обработка, формат Doc: sad369, 2005
.
.
  • Гюго В.М. Отверженные. Том 1. (1862) [Doc- 831k] Роман. Автор: Виктор Мари Гюго (Victor Marie Hugo). Перевод с французского. Предисловие М. Толмачева.
    (Махачкала: Дагестанское книжное издательство, 1984)
    Скан, OCR, обработка, формат Doc: Александр Ноздрачев, 2007
.
.
  • Гюго В.М. Отверженные. Том 2. (1862) [Doc- 858k] Роман. Автор: Виктор Мари Гюго (Victor Marie Hugo). Перевод с французского.
    (Махачкала: Дагестанское книжное издательство, 1984)
    Скан, OCR, обработка, формат Doc: Александр Ноздрачев, 2007
.
.
  • Гюго В.М. Собор Парижской богоматери. [Djv-26.5M] Автор: Виктор Мари Гюго (Victor Marie Hugo). Перевод с французского Н. Коган. Предисловие М. Трескунова. Оформление художники Е. Ракузина.
    (Москва: Государственное издательство Художественной литературы, 1959)
    Скан, OCR, обработка, формат Djv: Евгений Попов, 2015
    • СОДЕРЖАНИЕ:
      М. Трескунов. Предисловие (5).
      СОБОР ПАРИЖСКОЙ БОГОМАТЕРИ
      КНИГА ПЕРВАЯ
      I. Большая зала (23).
      II. Пьер Гренгуар (35).
      III. Кардинал (43).
      IV. Мэтр Жак Копеноль (49).
      V. Квазимодо (56).
      VI. Эсмеральда (62).
      КНИГА ВТОРАЯ
      I. Из Харибды в Сциллу (64).
      II. Гревская площадь (66).
      III. Besos para golpes (68).
      IV. Неудобства, которым подвергаешься, преследуя вечером хорошенькую женщину (76).
      V. Неудачи продолжаются (79).
      VI. Разбитая кружка (81).
      VII. Брачная ночь (97).
      КНИГА ТРЕТЬЯ
      I. Собор богоматери (100).
      II. Париж с птичьего полета (114).
      КНИГА ЧЕТВЕРТАЯ
      I. Добрые души (135).
      II. Клод Фролло (138).
      III. Immanis pecoris custos, immanior ipse (143).
      IV. Собака и ее господин (149).
      V. Продолжение главы о Клоде Фролло (150).
      VI. Нелюбовь народа (155).
      КНИГА ПЯТАЯ
      I. Abbas beati Martini (157).
      II. Вот это убьет то (166).
      КНИГА ШЕСТАЯ
      I. Беспристрастный взгляд на старинную магистратуру (180).
      II. Крысиная нора (189).
      III. Рассказ о маисовой лепешке (193).
      IV. Слеза за каплю воды (210).
      V. Конец рассказа о лепешке (218).
      КНИГА СЕДЬМАЯ
      I. О том, как опасно доверять свою тайну козе (219).
      II. Священник и философ не одно и то же (231).
      III. Колокола (239).
      IV. AПАГКН (241).
      V. Два человека в черном (252).
      VI. Последствия, к которым могут привести семь прозвучавших на вольном воздухе проклятий (257).
      VII. Монах-привидение (261).
      VIII. Как удобно, когда окна выходят на реку (267).
      КНИГА ВОСЬМАЯ
      I. Экю, превратившийся в сухой лист (275).
      II. Продолжение главы об экю, превратившемся в сухой лист (283).
      III. Окончание главы об экю, превратившемся в сухой лист (287).
      IV. Lasciate ogni speranza (290).
      V. Мать (301).
      VI. Три мужских сердца, созданные различно (305).
      КНИГА ДЕВЯТАЯ
      I. Бред (320).
      II. Горбатый, кривой, хромой (329).
      III. Глухой (332).
      IV. Глина и хрусталь (334).
      V. Ключ от Красных врат (343).
      VI. Продолжение рассказа о ключе от Красных врат (344).
      КНИГА ДЕСЯТАЯ
      I. На улице Бернардинцев у Гренгуара одна за другой рождается несколько блестящих идей (348).
      II. Становись бродягой (357).
      III. Да здравствует веселье! (359).
      IV. Медвежья услуга (365).
      V. Келья, в которой Людовик Французский читает часослов (381).
      VI. Короткие клинки звенят (408).
      VII. Шатопер, выручай! (409).
      КНИГА ОДИННАДЦАТАЯ
      I. Башмачок (411).
      II. La creatura bella bianco vestila (Dante) (438).
      III. Брак Феба (445).
      IV. Брак Квазимодо (446).
      Примечания (449).
.
.
  • Гюго В.М. Собрание сочинений в 10 томах. Том 01. [Djv- 6.0M] Автор: Виктор Мари Гюго (Victor Marie Hugo). Собрание сочинений выходит под редакцией Н.М. Любимова. Иллюстрации художника П.Н. Пинкисевича. Оформление художника Ю.А. Боярского.
    (Москва: Издательство «Правда», 1972. - Библиотека «Огонек». Серия «Библиотека зарубежной классики»)
    Скан, OCR, обработка, формат Djv: sad369, 2018
    • СОДЕРЖАНИЕ:
      СТИХОТВОРЕНИЯ
      ОДЫ И БАЛЛАДЫ
      История. Перевод Павла Антокольского (5).
      Два острова. Перевод Павла Антокольского (7).
      Фея. Перевод Э. Липецкой (13).
      Охота бургграфа. Перевод Мих. Донского (15).
      ВОСТОЧНЫЕ МОТИВЫ
      Купальщица Зара. Перевод Е. Полонской (21).
      Рыжая Нурмагаль. Перевод Георгия Шенгели (25).
      Джинны. Перевод Георгия Шенгели (27).
      Мечты. Перевод Э. Линецкой (31).
      ОСЕННИЕ ЛИСТЬЯ
      «Впустите всех детей. О, кто сказать посмеет...». Перевод Анны Ахматовой (32).
      «Порой, когда все спит, я с радостной душою...». Перевод Федора Сологуба (35).
      «Друзья, скажу еще два слова - и потом...». Перевод Э. Линецкой (36).
      ПЕСНИ СУМЕРЕК
      Канарису. Перевод Павла Антокольского (38).
      ЛУЧИ И ТЕНИ
      К Л. («С тростинкой хрупкою надежды наши схожи...»). Перевод Анны Ахматовой (41).
      Oceano nox. Перевод Б. Брюсова (42).
      ВОЗМЕЗДИЕ
      Перед возвращением во Францию. Перевод М. Лозинского (44).
      «Простерта Франция немая...» Перевод Павла Антокольского (48).
      «С тех пор, как справедливость пала...». Перевод Е: Полонской (49).
      Народу. Перевод Георгия Шенгели (51).
      Песенка. Перевод Георгия Шенгели (52).
      Ultima verba. Перевод Mux. Донского (54).
      СОЗЕРЦАНИЯ
      Слепому поэту. Перевод М. Талова (57).
      Надпись на экземпляре «Божественной комедии». Перевод Бенедикта Лившица (58).
      Статуя. Перевод Мих. Донского (59).
      «Скупая, чахлая, иссохшая земля...». Перевод Павла Антокольского (61).
      ПЕСНИ УЛИЦ И ЛЕСОВ
      «Колоколен ли перепевы...». Перевод В. Давиденковой (62).
      Сельский праздник под открытым небом. Перевод В. Давиденковой (63).
      ГРОЗНЫЙ ГОД
      Послание Гранта. Перевод Павла Антокольского (64).
      Горе. Перевод Павла Антокольском (66).
      Похороны. Перевод Ю. Корнеева (68).
      «За баррикадами, на улице пустой...». Перевод Павла Антокольского (70).
      ИСКУССТВО БЫТЬ ДЕДОМ
      Открытые окна. Перевод Д. Минаево (72).
      ЛЕГЕНДА ВЕКОВ
      Песня корабельных мастеров. Перевод Павла Антокольского (73).
      Роза инфанты. Перевод Павла Антокольского (76).
      Новые дали. Перевод Анны Ахматовой (83).
      ВСЕ СТРУНЫ ЛИРЫ
      «Пятнадцать сотен лет во мраке жил народ...». Перевод Инны Шафаренко (85).
      «Словечко модное содержит ваш жаргон...». Перевод В. Шора (86).
      ПОСЛЕДНИЙ СНОП
      Кузнецы. Перевод Мих. Донского (88).
      ПОСЛЕДНИЙ ДЕНЬ ПРИГОВОРЕННОГО К СМЕРТИ. Перевод Н. Касаткиной (91).
      КЛОД ГЕ. Перевод А. Толстой (189).
      МАРЬОН ДЕЛОРМ. Перевод Анны Ахматовой (217).
      Историко-литературная справка (375).
.
  • Гюго В.М. Собрание сочинений в 10 томах. Том 02. [Djv- 5.9M] Автор: Виктор Мари Гюго (Victor Marie Hugo). Собрание сочинений выходит под редакцией Н.М. Любимова. Иллюстрации художника П.Н. Пинкисевича. Оформление художника Ю.А. Боярского.
    (Москва: Издательство «Правда», 1972. - Библиотека «Огонек». Серия «Библиотека зарубежной классики»)
    Скан, OCR, обработка, формат Djv: sad369, 2018
    • СОДЕРЖАНИЕ:
      ЭРНАНИ. Перевод Вс. Рождественского (5).
      КОРОЛЬ ЗАБАВЛЯЕТСЯ. Перевод Павла Антокольского (153).
      РЮИ БЛАЗ. Перевод Т. Щепкиной-Куперник (293).
      Историко-литературная справка (451).
.
  • Гюго В.М. Собрание сочинений в 10 томах. Том 03. [Djv- 8.0M] Автор: Виктор Мари Гюго (Victor Marie Hugo). Собрание сочинений выходит под редакцией Н.М. Любимова. Иллюстрации художника П.Н. Пинкисевича. Оформление художника Ю.А. Боярского.
    (Москва: Издательство «Правда», 1972. - Библиотека «Огонек». Серия «Библиотека зарубежной классики»)
    Скан, OCR, обработка, формат Djv: sad369, 2018
    • СОДЕРЖАНИЕ:
      СОБОР ПАРИЖСКОЙ БОГОМАТЕРИ. Перевод Н. Коган (5).
      Историко-литературная справка (508).
.
  • Гюго В.М. Собрание сочинений в 10 томах. Том 04. [Djv- 6.3M] Автор: Виктор Мари Гюго (Victor Marie Hugo). Собрание сочинений выходит под редакцией Н.М. Любимова. Иллюстрации художника П.Н. Пинкисевича. Оформление художника Ю.А. Боярского.
    (Москва: Издательство «Правда», 1972. - Библиотека «Огонек». Серия «Библиотека зарубежной классики»)
    Скан, OCR, обработка, формат Djv: sad369, 2018
    • СОДЕРЖАНИЕ:
      ОТВЕРЖЕННЫЕ
      Часть I. ФАНТИНА. Перевод Д. Лившиц (5).
.
  • Гюго В.М. Собрание сочинений в 10 томах. Том 05. [Djv- 5.8M] Автор: Виктор Мари Гюго (Victor Marie Hugo). Собрание сочинений выходит под редакцией Н.М. Любимова. Иллюстрации художника П.Н. Пинкисевича. Оформление художника Ю.А. Боярского.
    (Москва: Издательство «Правда», 1972. - Библиотека «Огонек». Серия «Библиотека зарубежной классики»)
    Скан, OCR, обработка, формат Djv: sad369, 2018
    • СОДЕРЖАНИЕ:
      ОТВЕРЖЕННЫЕ
      Часть II. КОЗЕТТА. Перевод И. Коган (7).
.
  • Гюго В.М. Собрание сочинений в 10 томах. Том 06. [Djv- 9.2M] Автор: Виктор Мари Гюго (Victor Marie Hugo). Собрание сочинений выходит под редакцией Н.М. Любимова. Иллюстрации художника П.Н. Пинкисевича. Оформление художника Ю.А. Боярского.
    (Москва: Издательство «Правда», 1972. - Библиотека «Огонек». Серия «Библиотека зарубежной классики»)
    Скан, OCR, обработка, формат Djv: sad369, 2018
    • СОДЕРЖАНИЕ:
      ОТВЕРЖЕННЫЕ
      Часть III. МАРИУС. Перевод Н. Эфрос (7).
      Часть IV. ИДИЛЛИЯ УЛИЦЫ ПЛЮМЕ И ЭПОПЕЯ УЛИЦЫ СЕН-ДЕНИ. Перевод К. Локса (271).
.
  • Гюго В.М. Собрание сочинений в 10 томах. Том 07. [Djv- 6.1M] Автор: Виктор Мари Гюго (Victor Marie Hugo). Собрание сочинений выходит под редакцией Н.М. Любимова. Иллюстрации художника П.Н. Пинкисевича. Оформление художника Ю.А. Боярского.
    (Москва: Издательство «Правда», 1972. - Библиотека «Огонек». Серия «Библиотека зарубежной классики»)
    Скан, OCR, обработка, формат Djv: sad369, 2018
    • СОДЕРЖАНИЕ:
      ОТВЕРЖЕННЫЕ
      Часть V. ЖАН ВАЛЬЖАН. Перевод М.В. Вахтеровой (7).
      Историко-литературная справка (315).
.
  • Гюго В.М. Собрание сочинений в 10 томах. Том 08. [Djv- 7.4M] Автор: Виктор Мари Гюго (Victor Marie Hugo). Собрание сочинений выходит под редакцией Н.М. Любимова. Иллюстрации художника П.Н. Пинкисевича. Оформление художника Ю.А. Боярского.
    (Москва: Издательство «Правда», 1972. - Библиотека «Огонек». Серия «Библиотека зарубежной классики»)
    Скан, OCR, обработка, формат Djv: sad369, 2018
    • СОДЕРЖАНИЕ:
      ТРУЖЕНИКИ МОРЯ. Перевод Л. Худадовой
      Ламаншский архипелаг (7).
      Часть первая. Сьер Клюбен (55).
      Часть вторая. Жильят-Лукавец (237).
      Часть третья. Дерюшетта (379).
      Историко-литературная справка (438).
.
  • Гюго В.М. Собрание сочинений в 10 томах. Том 09. [Djv-10.9M] Автор: Виктор Мари Гюго (Victor Marie Hugo). Собрание сочинений выходит под редакцией Н.М. Любимова. Иллюстрации художника П.Н. Пинкисевича. Оформление художника Ю.А. Боярского.
    (Москва: Издательство «Правда», 1972. - Библиотека «Огонек». Серия «Библиотека зарубежной классики»)
    Скан, OCR, обработка, формат Djv: sad369, 2018
    • СОДЕРЖАНИЕ:
      ЧЕЛОВЕК, КОТОРЫЙ СМЕЕТСЯ. Перевод Б. Лившица
      Часть I. Море и ночь (7).
      Часть II. По приказу короля (173).
      Заключение. Море и ночь (591).
      Историко-литературная справка (613).
.
  • Гюго В.М. Собрание сочинений в 10 томах. Том 10. [Djv- 5.8M] Автор: Виктор Мари Гюго (Victor Marie Hugo). Собрание сочинений выходит под редакцией Н.М. Любимова. Иллюстрации художника П.Н. Пинкисевича. Оформление художника Ю.А. Боярского.
    (Москва: Издательство «Правда», 1972. - Библиотека «Огонек». Серия «Библиотека зарубежной классики»)
    Скан, OCR, обработка, формат Djv: sad369, 2018
    • СОДЕРЖАНИЕ:
      ДЕВЯНОСТО ТРЕТИЙ ГОД. Перевод Н. Жарковой
      Часть первая. В море (7).
      Часть вторая. В Париже (99).
      Часть третья. В Вандее (175).
      Историко-литературная справка (379).
      Павел Антокольский. Виктор Гюго (380).
      Содержание собрания сочинений Виктора Гюго по томам (398).
.
  • Гюго В.М. Собрание сочинений в 15 томах. Том 01. [Djv-11.7M] [Doc- 441k] [Doc- 1.1M] [Pdf-34.7M] Автор: Виктор Мари Гюго (Victor Marie Hugo). Издание осуществляется под редакцией В.Н. Николаева, А.И. Пузикова, М.С. Трескунова. Переводы с французского. Вступительная статья В.Н. Николаева.
    (Москва: Государственное издательство художественной литературы, 1953)
    Скан (выборочно), OCR, обработка, формат Doc: sad369, 2005; Скан: Леонид Кучуков, OCR, обработка, формат Doc-002: Хас, 2013; Скан, обработка, формат Djv, Pdf: ???, предоставил: Alexandr, 2017
    • СОДЕРЖАНИЕ:
      Виктор Гюго - великий французский писатель. В. Николаев (5).
      Бюг-Жаргаль. Перевод Е. Шишмаревой (35).
      Последний день приговоренного к смерти. Перевод Н. Касаткиной (195).
      Клод Ге. Перевод А. Толстой (295).
      СТИХОТВОРЕНИЯ
      ИЗ КНИГИ «ОДЫ И БАЛЛАДЫ», 1826
      История. Перевод Павла Антокольского (325).
      Моему отцу. Перевод В. Левика (327).
      Два острова. Перевод Павла Антокольского (330).
      К девушке. Перевод В. Давиденковой (337).
      Путешествие. Перевод А. Корсуна (338).
      Завершение. Перевод В. Левика (341).
      Летний дождь. Перевод А. Корсуна (343).
      Фея. Перевод Э. Линецкой (346).
      К Трильби. Перевод В. Давиденковой (348).
      Невеста литаврщика. Перевод Валентина Дмитриева (352).
      Сеча. Перевод В. Давиденковой (356).
      «Послушай меня, Мадлена...» Перевод Е. Полонской (359).
      Турнир короля Иоанна. Перевод Л. Мея (361).
      ИЗ КНИГИ «ВОСТОЧНЫЕ МОТИВЫ», 1829
      Канарис. Перевод Вс. Рождественского (365).
      Головы в серале. Перевод Георгия Шенгели (368).
      Энтузиазм. Перевод Вс. Рождественского (376).
      Горе паши. Перевод Вс. Рождественского (378).
      Пленница. Перевод Э. Линецкой (380).
      Лунный свет. Перевод Вс. Рождественского (383).
      Чадра. Перевод Георгия Шенгели (384).
      Дервиш. Перевод В. Давиденковой (386).
      Крепость. Перевод Вс. Рождественского (388).
      Проигранная битва. Перевод Георгия Шенгели (390).
      Дитя. Перевод Вс. Рождественского (393).
      Купальщица Зара. Перевод Е. Полонской (395).
      Ожидание. Перевод Е. Полонской (399).
      Ладзара. Перевод В. Давиденковой (400).
      Желание. Перевод Э. Линецкой (402).
      Прощание аравитянки. Перевод Анны Ахматовой (404).
      Рыжая Нурмагаль. Перевод Георгия Шенгели (406).
      Джинны. Перевод Георгия Шенгели (408).
      Мавританский романс. Перевод Н. Зиминой (412).
      Гранада. Перевод Вс. Рождественского (415).
      Васильки. Перевод Вс. Рождественского (419).
      Мечты. Перевод Э. Линецкой (422).
      Поэт-халифу. Перевод Э. Линецкой (423).
      Ноябрь. Перевод Вс. Рождественского (425).
      ИЗ КНИГИ «ОСЕННИЕ ЛИСТЬЯ», 1831
      Размышления прохожего о королях. Перевод Э. Линецкой (427).
      Что слышится в горах. Перевод В. Левика (430).
      «Однажды Атласу завистливо-ревнивы...» Перевод Э. Линецкой (433).
      Презрение. Перевод Павла Антокольского (434).
      «О письма юности...» Перевод И. Грушецкой (437).
      «Впустите всех детей...» Перевод Анны Ахматовой (439).
      «Когда страницы книг...» Перевод Т.Л. Щепкиной-Куперник (442).
      «Когда вокруг меня все спит...» Перевод Э. Линецкой (443).
      Женщине. Перевод Э. Линецкой (444).
      «О, будь вы молоды...» Перевод Э. Линецкой (445).
      «Следить купанье девы милой...» Перевод М. Талова (447).
      «Взгляни на эту ветвь...» Перевод Э. Линецкой (449).
      Бездны мечты. Перевод Д. Бродского (450).
      Марии М. Перевод И. Грушецкой (455).
      Закаты. Перевод В. Иванова (456).
      Пан. Перевод Э. Линецкой (461).
      «Друзья, скажу еще два слова...» Перевод Э. Линецкой (464).
      ИЗ КНИГИ «ПЕСНИ СУМЕРЕК», 1835
      Прелюдия. Перевод В. Давиденковой (466).
      Писано после июля 1830 года. Перевод Е. Полонской (470).
      Гимн. Перевод Е. Полонской (478).
      Пиры и празднества. Перевод В. Бугаевского (480).
      Бал в ратуше. Перевод И. Грушецкой (484).
      Канарису. Перевод Павла Антокольского (486).
      Канарису. Перевод Н. Вержейской (489).
      «Ему двадцатый шел...» Перевод Леонида Мартынова (493).
      «Не смейте осуждать ту женщину, что пала!..» Перевод Валентина Дмитриева (497).
      «О ты, Анакреон...» Перевод И. Грушецкой (498).
      «Чтоб я твою мечту наполнить мог собою...» Перевод Э. Линецкой (499).
      «О, если я к устам поднес твой полный кубок...» Перевод Валентина Дмитриева (500).
      Мотылек и роза. Перевод Валерия Брюсова (501).
      К*** Перевод И. Грушецкой (502).
      На берегу моря. Перевод И. Грушецкой (503).
      «О, если нас зовет в луга цветущий май...» Перевод Т.Л. Щепкиной-Куперник (508).
      Написано на первой странице книги Петрарки. Перевод М. Талова (507).
      ИЗ КНИГИ «ВНУТРЕННИЕ ГОЛОСА», 1837
      Вергилию. Перевод Валентина Дмитриева (508).
      «Придите, я хочу вас видеть, чаровница...» Перевод Валентина Дмитриева (510).
      Альбрехту Дюреру. Перевод В. Левика (511).
      «Раз всякое дыханье...» Перевод В. Давиденковой (513).
      К Ол... Перевод В. Левика (515).
      Корова. Перевод Валентина Дмитриева (516).
      К богачу. Перевод Валентины Дынник (518).
      «Как хорошо в саду!..» Перевод Валентина Дмитриева (524).
      «О ком я думаю?..» Перевод Валентина Дмитриева (525).
      Ночью, когда был слышен шум невидимого моря. Перевод Валентина Дмитриева (527).
      «Любовь, о девушка...» Перевод Валентина Дмитриева (529).
      После чтения Данте. Перевод Валентина Дмитриева (530).
      «О муза, подожди!..» Перевод В. Давиденковой (532).
      ИЗ КНИГИ «ЛУЧИ И ТЕНИ», 1840
      «Как в дремлющих прудах...» Перевод Е. Полонской (534).
      Успокоительная картина. Перевод В. Давиденковой (535).
      Написано на стекле фламандского окна. Перевод Н. Вольпиной (537).
      В саду на улице Фельянтинок в 1813 году. Перевод Н. Вольпиной (538).
      Поэту. Перевод В. Давиденковой (544).
      «Друг! Когда твердят про славу...» Перевод Н. Вольпиной (546).
      Встреча. Перевод В. Бугаевского (548).
      Грусть Олимпио. Перевод Н. Зиминой (550).
      «Да, все крылатое меня всегда пленяло!..» Перевод И. Грушецкой (556).
      К Л... Перевод Анны Ахматовой (557).
      Oceano nox. Перевод Валерия Брюсова (558).
      Июньские ночи. Перевод В. Давиденковой (560).
      Приложения (561).
      Комментарии (567).
.
.
  • Гюго В.М. Собрание сочинений в 15 томах. Том 02. [Djv-12.0M] [Doc- 1.0M] [Pdf-42.2M] Автор: Виктор Мари Гюго (Victor Marie Hugo). Издание осуществляется под редакцией В.Н. Николаева, А.И. Пузикова, М.С. Трескунова. Переводы с французского.
    (Москва: Государственное издательство художественной литературы, 1953)
    Скан: Леонид Кучуков, OCR, обработка, формат Doc: Хас, 2013; Скан, обработка, формат Djv, Pdf: ???, предоставил: Alexandr, 2017
    • СОДЕРЖАНИЕ:
      СОБОР ПАРИЖСКОЙ БОГОМАТЕРИ. Перевод Н. Коган
      Книга первая
      I. Большая зала (7).
      II. Пьер Гренгуар (22).
      III. Кардинал (32).
      IV. Мэтр Жак Копеноль (38).
      V. Квазимодо (47).
      VI. Эсмеральда (54).
      Книга вторая
      I. Из Харибды в Сциллу (57).
      II. Гревская площадь (59).
      III. Besos para golpes (62).
      IV. Неудобства, которым подвергаешься, преследуя вечером хорошенькую женщину (71).
      V. Неудачи продолжаются (76).
      VI. Разбитая кружка (78).
      VII. Брачная ночь (97).
      Книга третья
      I. Собор богоматери (107).
      II. Париж с птичьего полета (116).
      Книга четвертая
      I. Добрые души (142).
      II. Клод Фролло (146).
      III. Immanis pecoris custos, immanior ipse (151).
      IV. Собака и ее господин (158).
      V. Продолжение главы о Клоде Фролло (160).
      VI. Нелюбовь народа (166).
      Книга пятая
      I. Abbas beati Martini (168).
      II. Вот это убьет то (179).
      Книга шестая
      I. Беспристрастный взгляд на старинную магистратуру (195).
      II. Крысиная нора (206).
      III. Рассказ о маисовой лепешке (211).
      IV. Слеза за каплю воды (232).
      V. Конец рассказа о лепешке (241).
      Книга седьмая
      I. О том, как опасно доверять свою тайну козе (243).
      II. Священник и философ не одно и то же (258).
      III. Колокола (267).
      IV. ’ANAГКН (269).
      V. Два человека в черном (284).
      VI. Последствия, к которым могут привести семь прозвучавших на вольном воздухе проклятий (290).
      VII. Монах-привидение (294).
      VIII. Как удобно, когда окна выходят на реку (302).
      Книга восьмая
      I. Экю, превратившееся в сухой лист (311).
      II. Продолжение главы об экю, превратившемся в сухой лист (321).
      III. Окончание главы об экю, превратившемся в сухой лист (326).
      IV. Lasciate ogni speranza (329).
      V. Мать (343).
      VI. Три мужских сердца, созданные различно (347).
      Книга девятая
      I. Бред (365).
      II. Горбатый, кривой, хромой (376).
      III. Глухой (379).
      IV. Глина и хрусталь (382).
      V. Ключ от Красных врат (393).
      VI. Продолжение рассказа о ключе от Красных врат (394).
      Книга десятая
      I. На улице Бернардинцев у Гренгуара одна за другой рождается несколько блестящих идей (398).
      II. Становись бродягой (408).
      III. Да здравствует веселье! (410).
      IV. Медвежья услуга (419).
      V. Келья, в которой Людовик Французский читает часослов (438).
      VI. Короткие клинки звенят (469).
      VII. Шатопер, выручай! (470).
      Книга одиннадцатая
      I. Башмачок (473).
      II. La creatura bella bianco vestita (Dante) (506).
      III. Брак Феба (514).
      IV. Брак Квазимодо (515).
      Приложения (521).
      Комментарии (529).
.
.
  • Гюго В.М. Собрание сочинений в 15 томах. Том 03. [Djv- 8.3M] [Doc- 836k] [Pdf-22.6M] Автор: Виктор Мари Гюго (Victor Marie Hugo). Издание осуществляется под редакцией В.Н. Николаева, А.И. Пузикова, М.С. Трескунова. Переводы с французского.
    (Москва: Государственное издательство художественной литературы, 1953)
    Скан: Леонид Кучуков, OCR, обработка, формат Doc: Хас, 2013; Скан, обработка, формат Djv, Pdf: ???, предоставил: Alexandr, 2017
    • СОДЕРЖАНИЕ:
      Делорм. Перевод Анны Ахматовой (5).
      Эрнани. Перевод Вс. Рождественского (167).
      Король забавляется. Перевод Павла Антокольского (315).
      Лукреция Борджа. Перевод В. Федорова (457).
      Комментарии С. Брахман (529).
.
.
  • Гюго В.М. Собрание сочинений в 15 томах. Том 04. [Djv-10.8M] [Doc- 639k] [Pdf-24.6M] Автор: Виктор Мари Гюго (Victor Marie Hugo). Издание осуществляется под редакцией В.Н. Николаева, А.И. Пузикова, М.С. Трескунова. Переводы с французского.
    (Москва: Государственное издательство художественной литературы, 1954)
    Скан: Леонид Кучуков, OCR, обработка, формат Doc: Леонид Кучуков, Хас, 2013; Скан, обработка, формат Djv, Pdf: ???, предоставил: Alexandr, 2017
    • СОДЕРЖАНИЕ:
      Мария Тюдор. Перевод М. Замаховской (5).
      Анджело, тиран Падуанский. Перевод М. Лозинского (89).
      Рюи Блаз. Перевод Т.Л. Щепкиной-Куперник (163).
      Торквемада. Перевод Леонида Мартынова (317).
      Комментарии С. Брахман (441).
.
.
  • Гюго В.М. Собрание сочинений в 15 томах. Том 05. [Djv-25.0M] [Doc- 1.0M] [Doc- 834k] [Pdf-57.5M] Автор: Виктор Мари Гюго (Victor Marie Hugo). Издание осуществляется под редакцией В.Н. Николаева, А.И. Пузикова, М.С. Трескунова. Переводы с французского.
    (Москва: Государственное издательство художественной литературы, 1954)
    Скан, OCR, обработка, формат Doc-001: sad369, 2005; Скан: Леонид Кучуков, OCR, обработка, формат Doc: Леонид Кучуков, Хас, 2013; Скан, обработка, формат Djv, Pdf: ???, предоставил: Alexandr, 2017
    • КРАТКОЕ СОДЕРЖАНИЕ:
      НАПОЛЕОН МАЛЫЙ. Перевод М.П. Богословской и С.П. Боброва
      Книга первая. Человек (7).
      Книга вторая. Правительство (36).
      Книга третья. Преступление (70).
      Книга четвертая. Прочие преступления (99).
      Книга пятая. Парламентаризм (126).
      Книга шестая. Оправдание (140).
      Книга седьмая. Отпущение (164).
      Книга восьмая. Прогресс, заключающийся в государственном перевороте (178).
      Заключение
      Часть первая. Ничтожество, стоящее у власти, принижает все (188).
      Часть вторая. Скорбь и вера (203).
      ИСТОРИЯ ОДНОГО ПРЕСТУПЛЕНИЯ. Перевод А.Н. Тетеревниковой и А.С. Кулишер
      Предисловие к первому тому (223).
      Первый день. Западня (225).
      Второй день. Борьба (377).
      Третий день. Избиение (434).
      Четвертый день. Победа (513).
      Развязка. Падение (623).
      Приложение (613).
      Комментарии
      Памфлеты В. Гюго - «Наполеон Малый», «История одного преступления». А.И. Молок (665).
      Примечания. Д.П. Прицкер (675).
      Именной указатель (689).
.
.
  • Гюго В.М. Собрание сочинений в 15 томах. Том 06. [Djv-17.6M] [Doc- 987k] [Pdf-52.5M] Автор: Виктор Мари Гюго (Victor Marie Hugo). Издание осуществляется под редакцией В.Н. Николаева, А.И. Пузикова, М.С. Трескунова. Переводы с французского.
    (Москва: Государственное издательство художественной литературы, 1954)
    Скан, OCR, обработка, формат Doc: Леонид Кучуков, предоставил: Хас, 2013; Скан, обработка, формат Djv, Pdf: ???, предоставил: Alexandr, 2017
    • КРАТКОЕ СОДЕРЖАНИЕ:
      ОТВЕРЖЕННЫЕ. Часть первая и вторая
      Часть первая. ФАНТИНА. Перевод Д.Г. Лившиц
      Книга первая. Праведник (9).
      Книга вторая. Падение (75).
      Книга третья. В 1817 году (139).
      Книга четвертая. Доверить другому, значит иногда бросить на произвол судьбы (173).
      Книга пятая. По наклонной плоскости (188).
      Книга шестая. Жавер (235).
      Книга седьмая. Дело Шанматье (249).
      Книга восьмая. Удар рикошетом (326).
      Часть вторая. КОЗЕТТА. Перевод Н.А. Коган
      Книга первая. Ватерлоо (349).
      Книга вторая. Корабль «Орион» (412).
      Книга третья. Исполнение обещания, данного умершей (429).
      Книга четвертая. Лачуга Горбо (487).
      Книга пятая. Ночная охота с немой сворой (505).
      Книга шестая. Малый Пикпюс (539).
      Книга седьмая. В скобках (573).
      Книга восьмая. Кладбища берут то, что им дают (589).
      Комментарии. С. Брахман (645).
      Перевод стихов в тексте романа сделан В. Левиком
.
.
  • Гюго В.М. Собрание сочинений в 15 томах. Том 07. [Djv-23.6M] [Doc-1001k] [Pdf-53.9M] Автор: Виктор Мари Гюго (Victor Marie Hugo). Издание осуществляется под редакцией В.Н. Николаева, А.И. Пузикова, М.С. Трескунова. Переводы с французского.
    (Москва: Государственное издательство художественной литературы, 1954)
    Скан, OCR, обработка, формат Doc: Леонид Кучуков, предоставил: Хас, 2013; Скан, обработка, формат Djv, Pdf: ???, предоставил: Alexandr, 2017
    • КРАТКОЕ СОДЕРЖАНИЕ:
      ОТВЕРЖЕННЫЕ. Части третья и четвертая
      Часть третья. МАРИУС. Перевод Н.Д. Эфрос
      Книга первая. Париж, изучаемый по его атому (7).
      Книга вторая. Важный буржуа (31).
      Книга третья. Дед и внук (44).
      Книга четвертая. «Друзья азбуки» (87).
      Книга пятая. Преимущество несчастья (125).
      Книга шестая. Встреча двух звезд (149).
      Книга седьмая. Петушиный час (169).
      Книга восьмая. Коварный бедняк (180).
      Часть четвертая. ИДИЛЛИЯ УЛИЦЫ ПЛЮМЕ И ЭПОПЕЯ УЛИЦЫ СЕН-ДЕНИ. Перевод К.Г. Локса
      Книга первая. Несколько страниц истории (279).
      Книга вторая. Эпонина (320).
      Книга третья. Дом на улице Плюме (340).
      Книга четвертая. Помощь снизу может быть помощью свыше (379).
      Книга пятая, конец которой не сходен с началом (390).
      Книга шестая. Маленький Гаврош (408).
      Книга седьмая. Арго (443).
      Книга восьмая. Чары и печали (474).
      Книга девятая. Куда они идут? (513).
      Книга десятая. 5 июля 1832 года (522).
      Книга одиннадцатая. Атом братается с ураганом (546).
      Книга двенадцатая. «Коринф» (560).
      Книга тринадцатая. Мариус уходит во мрак (596).
      Книга четырнадцатая. Величие отчаяния (608).
      Книга пятнадцатая. Улица вооруженного человека (628).
      Комментарии. С. Брахман (649).
      Перевод стихов в тексте романа сделан В. Левиком
.
.
  • Гюго В.М. Собрание сочинений в 15 томах. Том 08. [Djv-10.1M] [Doc- 1.2M] [Pdf-27.1M] Автор: Виктор Мари Гюго (Victor Marie Hugo). Издание осуществляется под редакцией В.Н. Николаева, А.И. Пузикова, М.С. Трескунова. Переводы с французского.
    (Москва: Государственное издательство художественной литературы, 1955)
    Скан, OCR, обработка, формат Doc: Леонид Кучуков, предоставил: Хас, 2013; Скан, обработка, формат Djv, Pdf: ???, предоставил: Alexandr, 2017
    • КРАТКОЕ СОДЕРЖАНИЕ:
      Часть пятая. ЖАН ВАЛЬЖАН. Перевод М.В. Вахтеровой
      КНИГА ПЕРВАЯ. Война в четырех стенах
      Глава первая. Харибда предместья Сент-Антуан и Сцилла предместья Тампль (7).
      Глава вторая. Что делать в бездне, если не беседовать? (14).
      Глава третья. Чем светлее, тем мрачнее (18).
      Глава четвертая. Пятью меньше, одним больше (20).
      Глава пятая. Какой горизонт открывается с высоты баррикады (26).
      Глава шестая. Мариус угрюм, Жавер лаконичен (30).
      Глава седьмая. Положение осложняется (32).
      Глава восьмая Артиллеристы дают понять, что с ними шутки плохи (36).
      Глава девятая. На что могут пригодиться старый талант браконьера и меткость в стрельбе, повлиявшие на приговор 1796 года (39).
      Глава десятая. Заря (41).
      Глава одиннадцатая. Ружье, которое бьет без промаха, но никого не убивает (45).
      Глава двенадцатая. Беспорядок на службе порядка (46).
      Глава тринадцатая. Проблески надежды гаснут (49).
      Глава четырнадцатая, из которой читатель узнает имя возлюбленной Анжольраса (51).
      Глава пятнадцатая. Вылазка Гавроша (53).
      Глава шестнадцатая. Как брат может стать отцом (56).
      Глава семнадцатая. Mortuus pater fifium moriturum expectat (65).
      Глава восемнадцатая. Хищник становится жертвой (67).
      Глава девятнадцатая. Жан Вальжан мстит (71).
      Глава двадцатая. Мертвые правы, и живые не виноваты (74).
      Глава двадцать первая. Герои (83).
      Глава двадцать вторая. Шаг за шагом (88).
      Глава двадцать третья. Голодный. Орест и пьяный Пилад (91).
      Глава двадцать четвертая. Пленник (94).
      КНИГА ВТОРАЯ. Утроба Левиафана
      Глава первая. Земля, истощенная морем (98).
      Глава вторая. Древняя история клоаки (102).
      Глава третья. Брюизо (106).
      Глава четвертая. Подробности, доселе неизвестные (109).
      Глава пятая. Прогресс в настоящем (113).
      Глава шестая. Прогресс в будущем (114).
      КНИГА ТРЕТЬЯ. Грязь, побежденная силой души
      Глава первая. Клоака и ее неожиданности (120).
      Глава вторая. Пояснение (126).
      Глава третья. Человек, которого выслеживают (129).
      Глава четвертая. Он тоже несет свой крест (133).
      Глава пятая. Песок коварен, как женщина: чем он приманчивей, тем опасней (137).
      Глава шестая. Провал (141).
      Глава седьмая. Порою терпят крушение там, где надеются пристать к берегу (144).
      Глава восьмая. Лоскут от разорванного сюртука (146).
      Глава девятая. Человек, знающий толк в таких делах, принимает Мариуса за мертвеца (151).
      Глава десятая. Возвращение блудного сына (155).
      Глава одиннадцатая. Потрясение незыблемых основ (157).
      Глава двенадцатая. Дед (159).
      КНИГА ЧЕТВЕРТАЯ. Жавер сбился с пути
      Жавер сбился с пути (165).
      КНИГА ПЯТАЯ. Дед и внук
      Глава первая, где читатель снова видит дерево с цинковым кольцом (178).
      Глава вторая. После войны гражданской Мариус готовится к войне домашней (181).
      Глава третья. Мариус идет на приступ (186).
      Глава четвертая. Мадмуазель Жильнорман в конце концов примиряется с тем, что Фошлеван вошел с пакетом подмышкой (189).
      Глава пятая. Лучше поместить капитал в любом лесу, чем у любого нотариуса (195).
      Глава шестая. Оба старика, каждый на свой лад, прилагают все старания, чтобы Козетта была счастлива (196).
      Глава седьмая. Обрывки страшных снов вперемежку со счастливой явью (205).
      Глава восьмая. Два человека, которых невозможно разыскать (207).
      КНИГА ШЕСТАЯ. Бессонная ночь
      Глава первая. 16 февраля 1833 года (212).
      Глава вторая. У Жана Вальжана рука все еще на перевязи (221).
      Глава третья. Неразлучный (231).
      Глава четвертая. Immortale jecur (233).
      КНИГА СЕДЬМАЯ. Последний глоток из чаши страданий
      Глава первая. Седьмой круг и восьмое небо (239).
      Глава вторая. Какие неясности могут таиться в разоблачении (257).
      КНИГА ВОСЬМАЯ. Сумерки, сгущаются
      Глава первая. Комната в нижнем этаже (266).
      Глава вторая. Еще несколько шагов назад (271).
      Глава третья. Они вспоминают сад на улице Плюме (274).
      Глава четвертая. Притяжение и отталкивание (278).
      КНИГА ДЕВЯТАЯ. Непроглядный мрак, ослепительная заря
      Глава первая. Будьте милосердны к несчастным, будьте снисходительны к счастливым! (281).
      Глава вторая. Последние вспышки светильника, в котором иссякло масло (283).
      Глава третья. Перо кажется слишком тяжелым тому, кто поднимал телегу Фошлевана (285).
      Глава четвертая. Ушат грязи, который мог лишь обелить (288).
      Глава пятая. Ночь, за которой брезжит день (308).
      Глава шестая. Трава скрывает, дождь смывает (318).
      Приложение. Перевод С. Рошаль (319).
      Комментарии С. Брахман (325).
      Перевод стихов в тексте романа сделан В. Левиком
.
.
  • Гюго В.М. Собрание сочинений в 15 томах. Том 09. [Djv-15.1M] [Doc- 1.3M] [Pdf-36.8M] Автор: Виктор Мари Гюго (Victor Marie Hugo). Издание осуществляется под редакцией В.Н. Николаева, А.И. Пузикова, М.С. Трескунова. Переводы с французского.
    (Москва: Государственное издательство художественной литературы, 1955)
    Скан, OCR, обработка, формат Doc: Леонид Кучуков, предоставил: Хас, 2013; Скан, обработка, формат Djv, Pdf: ???, предоставил: Alexandr, 2017
    • КРАТКОЕ СОДЕРЖАНИЕ:
      ТРУЖЕНИКИ МОРЯ. Перевод А.А. Худадовой
      Ламаншский архипелаг (11).
      Часть первая. СЬЕР КЛЮБЕН
      Книга первая. Как создается дурная слава (61).
      Книга вторая. Месс Летьери (88).
      Книга третья. Дюранда и Дерюшетта (95).
      Книга четвертая. Волынка (126).
      Книга пятая. Револьвер (139).
      Книга шестая. Пяный рулевой и трезвый капитан (187).
      Книга седьмая. Задавать вопросы книге - неосторожность (221).
      Часть вторая. ЖИЛЬЯТ-ЛУКАВЫЙ
      Книга первая. Риф (243).
      Книга вторая. Тяжкий труд (287).
      Книга третья. Битва (322).
      Книга четвертая. Тайники рифа (352).
      Часть третья. ДЕРЮШЕТТА
      Книга первая. Ночь и луна (385).
      Книга вторая. Деспотизм благодарности (408).
      Книга третья. Отплытие «Кашмира» (420).
      КОММЕНТАРИИ
      «Труженики моря». М. Трескунова (449).
      Примечания. С. Брахман (455).
      Объяснение морских терминов (469).
.
.
  • Гюго В.М. Собрание сочинений в 15 томах. Том 10. [Djv-24.1M] [Doc- 1.1M] [Pdf-54.0M] Автор: Виктор Мари Гюго (Victor Marie Hugo). Издание осуществляется под редакцией В.Н. Николаева, А.И. Пузикова, М.С. Трескунова. Переводы с французского.
    (Москва: Государственное издательство художественной литературы, 1955)
    Скан, OCR, обработка, формат Doc: Леонид Кучуков, предоставил: Хас, 2013; Скан, обработка, формат Djv, Pdf: ???, предоставил: Alexandr, 2017
    • КРАТКОЕ СОДЕРЖАНИЕ:
      ЧЕЛОВЕК, КОТОРЫЙ СМЕЕТСЯ. Перевод Б. Лившица
      Часть первая. МОРЕ И НОЧЬ
      Две предварительные главы. I. Урсус. II. Компрачикосы (9).
      Книга первая. Ночь не так черна, как человек (45).
      Книга вторая. Урка в море (78).
      Книга третья. Ребенок во мраке (142).
      Часть вторая. ПО ПРИКАЗУ КОРОЛЯ
      Книга первая. Прошлое не умирает; в людях отражается человек (181).
      Книга вторая. Гуинплен и Дея (268).
      Книга третья. Возникновение трещины (323).
      Книга четвертая. Подземный застенок (377).
      Книга пятая. Море и судьба послушны одним и тем же ветрам (423).
      Книга шестая. Личины Урсуса (463).
      Книга седьмая. Женщина-титан (497).
      Книга восьмая. Капитолий и его окрестности (528).
      Книга девятая. На развалинах (595).
      Заключение. МОРЕ И НОЧЬ (619).
      КОММЕНТАРИИ
      «Человек, который смеется». М. Трескунов (645).
      Примечания. Л. Андрес (656).
.
.
  • Гюго В.М. Собрание сочинений в 15 томах. Том 11. [Djv-11.4M] [Doc- 918k] [Pdf-32.7M] Автор: Виктор Мари Гюго (Victor Marie Hugo). Издание осуществляется под редакцией В.Н. Николаева, А.И. Пузикова, М.С. Трескунова. Переводы с французского.
    (Москва: Государственное издательство художественной литературы, 1956)
    Скан, OCR, обработка, формат Doc: Леонид Кучуков, предоставил: Хас, 2013; Скан, обработка, формат Djv, Pdf: ???, предоставил: Alexandr, 2017
    • КРАТКОЕ СОДЕРЖАНИЕ:
      ДЕВЯНОСТО ТРЕТИЙ ГОД. Перевод Н.М. Жарковой
      Часть первая. В МОРЕ
      Книга первая. Содрейский лес (7).
      Книга вторая. Корвет «Клеймор» (20).
      Книга третья. Гальмало (56).
      Книга четвертая. Тельмарш (71).
      Часть вторая. В ПАРИЖЕ
      Книга первая. Симурдэн (101).
      Книга вторая. Кабачок на Павлиньей улице (118).
      Книга третья. Конвент (146).
      Часть третья. В ВАНДЕЕ
      Книга первая. Вандея (179).
      Книга вторая. Трое детей (197).
      Книга третья. Казнь Святого Варфоломея (262).
      Книга четвертая. Мать (278).
      Книга пятая. In daemone deus (327).
      Книга шестая. После победы начинается битва (341).
      Книга седьмая. Феодализм и революция (358).
      Комментарии А.И. Молока (393).
.
.
  • Гюго В.М. Собрание сочинений в 15 томах. Том 12. [Djv- 9.4M] [Doc- 498k] [Doc- 722k] [Pdf-23.5M] Автор: Виктор Мари Гюго (Victor Marie Hugo). Издание осуществляется под редакцией В.Н. Николаева, А.И. Пузикова, М.С. Трескунова. Перевод с французского.
    (Москва: Государственное издательство художественной литературы, 1956)
    Скан, OCR, обработка, формат Doc-o01: sad369, 2005; Скан, OCR, обработка, формат Doc: Леонид Кучуков, предоставил: Хас, 2013; Скан, обработка, формат Djv, Pdf: ???, предоставил: Alexandr, 2017
    • КРАТКОЕ СОДЕРЖАНИЕ:
      ВОЗМЕЗДИЕ, 1853 (6).
      Предисловие к первому изданию. Перевод Т. Хмельницкой (7).
      Nox. (9).
      Книга первая. «Общество спасено» (20).
      Книга вторая. «Порядок восстановлен» (51).
      Книга третья. «Семья укреплена» (74).
      Книга четвертая. «Религия прославлена» (109).
      Книга пятая. «Власть освящена» (135).
      Книга шестая. «Устойчивость обеспечена» (173).
      Книга седьмая. «Спасители спасутся» (218).
      Lux. (264).
      Конец. (272).
      Перед возвращением во Францию. (274).
      ИЗ КНИГИ «СОЗЕРЦАНИЯ», 1856 (280).
      ИЗ КНИГИ «ПЕСНИ УЛИЦ И ЛЕСОВ», 1865 (412).
      Комментарии. Д. Прицкер, М. Трескунов (507).
      Словарь собственных имен, географических названий и специальных терминов. Д. Прицкер (531).
.
.
  • Гюго В.М. Собрание сочинений в 15 томах. Том 13. [Djv-10.3M] [Doc- 577k] [Doc- 787k] [Pdf-29.3M] Автор: Виктор Мари Гюго (Victor Marie Hugo). Издание осуществляется под редакцией В.Н. Николаева, А.И. Пузикова, М.С. Трескунова. Перевод с французского.
    (Москва: Государственное издательство художественной литературы, 1956)
    Скан, OCR, обработка, формат Doc-o01: sad369, 2005; Скан, OCR, обработка, формат Doc: Леонид Кучуков, предоставил: Хас, 2013; Скан, обработка, формат Djv, Pdf: ???, предоставил: Alexandr, 2017
    • КРАТКОЕ СОДЕРЖАНИЕ:
      Из книги «Грозный год». 1872 (7).
      Из книги «Искусство быть дедом». 1877 (143).
      Папа. 1878 (173).
      Из книги «Четыре ветра духа». 1881 (221).
      Революция. Перевод Г. Шенгели (263).
      Из книги «Легенда веков». 1859-1877-1883 (301).
      Из книги «Все струны лиры». 1888-1893 (Посмертное) (459).
      Из книги «Мрачные годы». (Посмертное) (531).
      Из книги «Последний сноп». (Посмертное) (567).
      Комментарии. Д. Прицкер, Н. Таманцев, М. Трескунов (591).
      Словарь собственных имен и специальных терминов. Д. Прицкер, Н. Таманцев (624).
.
.
  • Гюго В.М. Собрание сочинений в 15 томах. Том 14. [Djv-22.4M] [Doc- 890k] [Doc- 1.5M] [Pdf-59.5M] Автор: Виктор Мари Гюго (Victor Marie Hugo). Издание осуществляется под редакцией В.Н. Николаева, А.И. Пузикова, М.С. Трескунова. Перевод с французского.
    (Москва: Государственное издательство художественной литературы, 1956)
    Скан, OCR, обработка, формат Doc-o01: sad369, 2005; Скан, OCR, обработка, формат Doc: Леонид Кучуков, предоставил: Хас, 2013; Скан, обработка, формат Djv, Pdf: ???, предоставил: Alexandr, 2017
    • КРАТКОЕ СОДЕРЖАНИЕ:
      Из «Дневника юного якобита 1819 года». Мысли, соображения и заметки о прочитанном (5).
      Предисловия к различным изданиям сборника «Оды и баллады». Перевод С. Брахман (26).
      Статьи о литературе 1823-1824 годов (46).
      Предисловие к «Кромвелю». Перевод Б. Реизова (74).
      Предисловие к сборнику «Восточные мотивы». Перевод С. Брахман (132).
      Из «Дневника революционера 1830 года». Мысли и взгляды. Перевод Г. Ермаковой (137).
      Статьи и предисловия 1831-1840 годов (155).
      Из книги «Рейн». Письма к другу (177).
      Из книги «Что я видел» (239).
      Из трактата «Вильям Шекспир». Перевод А. Тетеревниковой (258).
      Париж. Перевод Ю. Красовского (402).
      Избранные письма (457).
      Комментарии (645).
      Примечания. Л. Бланк. (Примечание к статье «Париж». Ю. Красовский) (680).
      Словарь собственных имен, географических названий и специальных терминов. Л. Бланк, Ю. Красовский (714).
.
.
  • Гюго В.М. Собрание сочинений в 15 томах. Том 15. [Djv-27.9M] [Doc- 917k] [Doc- 1.6M] [Pdf-64.7M] Автор: Виктор Мари Гюго (Victor Marie Hugo). Издание осуществляется под редакцией В.Н. Николаева, А.И. Пузикова, М.С. Трескунова. Перевод с французского.
    (Москва: Государственное издательство художественной литературы, 1956)
    Скан, OCR, обработка, формат Doc-o01: sad369, 2005; Скан, OCR, обработка, формат Doc: Леонид Кучуков, предоставил: Хас, 2013; Скан, обработка, формат Djv, Pdf: ???, предоставил: Alexandr, 2017
    • КРАТКОЕ СОДЕРЖАНИЕ:
      ДЕЛА И РЕЧИ
      Из книги «до изгнания» (9).
      Из книги «во время изгнания» (237).
      Из книги «после изгнания» (463).
      КОММЕНТАРИИ
      Публицистические произведения Виктора Гюго. М. Трескунов (689).
      Примечания. М. Рабинович
      Словарь собственных имен, географических названий и специальных терминов. М. Рабинович (773).
      Содержание Собрания сочинений Виктора Гюго в пятнадцати томах (817).
.
.
  • Гюго В.М. Стихотворения. [Htm- 46k] Автор: Виктор Мари Гюго (Victor Marie Hugo). Перевод с французского.
    (Гюго В. Собрание сочинений в 10 томах. Том 1. - Москва: Издательство «Правда», 1972)
    Скан, OCR, обработка, формат Htm: sad369, 2005
    • СОДЕРЖАНИЕ:
      Оды и баллады
      История. Перевод П. Антокольского
      Два острова. Перевод П. Антокольского
      Фея. Перевод Э. Линецкой
      Охота бургграфа. Перевод М. Донского
      Восточные мотивы
      Купальщица Зара. Перевод Е. Полонской
      Рыжая Нурмагаль. Перевод Г. Шенгели
      Джинны. Перевод Г. Шенгели
      Мечты. Перевод Э. Линецкой
      Осенние листья
      «Впустите всех детей. О, кто сказать посмеет...». Перевод А. Ахматовой
      «Порой, когда все спит, я с радостной душою...». Перевод Ф. Сологуба
      «Друзья, скажу еще два слова - и потом...». Перевод Э. Линецкой
      Песни сумерек
      Канарису. Перевод П. Антокольского
      Лучи и тени
      К Л. Перевод А. Ахматовой
      Oceano nox. Перевод В. Брюсова
      Возмездие
      Перед возвращением во Францию. Перевод М. Лозинского
      «Простерта Франция немая...». Перевод П. Антокольского
      «С тех пор, как справедливость пала...». Перевод Е. Полонской
      Народу. Перевод Г. Шенгели
      Песенка. Перевод Г. Шенгели
      Ultima verba. Перевод М. Донского
      Созерцания
      Слепому поэту. Перевод М. Талова
      Надпись на экземпляре «Божественной комедии». Перевод Б. Лившица
      Статуя. Перевод М. Донского
      «Скупая, чахлая, иссохшая земля...». Перевод П. Антокольского
      Песни улиц и лесов
      «Колоколен ли перепевы...». Перевод В. Давиденковой
      Сельский праздник под открытым небом. Перевод В. Давиденковой
      Грозный год
      Послание Гранта. Перевод П. Антокольского
      Горе. Перевод П. Антокольского
      Похороны. Перевод Ю. Корнеева
      «За баррикадами на улице пустой...». Перевод П. Антокольского
      Искусство быть дедом
      Открытые окна.
      Легенда веков
      Песня корабельных мастеров. Перевод П. Антокольского
      Роза инфанты. Перевод П. Антокольского
      Новые дали. Перевод А. Ахматовой
      Все струны лиры
      «Пятнадцать сотен лет во мраке жил народ...». Перевод И. Шафаренко
      «Словечко модное содержит ваш жаргон...». Перевод В. Шора
      Последний сноп
      Кузнецы. Перевод М. Донского
.
.
  • Гюго В.М. Стихотворения. [Djv- 1.3M] [Doc-1022k] Сборник. Автор: Виктор Мари Гюго (Victor Marie Hugo). Перевод с французского. Составитель, автор предисловия и комментариев С. Зенкин. Переводы, отмеченные в содержании звездочкой, Р. Дубровкин, 1990. Оформление А. Акатьева.
    (Москва: Издательство «Детская литература», 1990)
    Скан, OCR, обработка, формат Djv, Doc: sad369, 2005
    • СОДЕРЖАНИЕ:
      С. Зенкин. Поэзия Виктора Гюго
      Оды и баллады. (1826)
      История. Перевод П. Антокольского
      Невеста литаврщика. Перевод В. Дмитриева
      Турнир короля Иоанна. Перевод П. Антокольского
      Восточные мотивы. (1829)
      Канарис. Перевод Вс. Рождественского
      Лунный свет. Перевод Вс. Рождественского
      Купальщица Зара. Перевод Е. Полонской
      Прощание аравитянки. Перевод Анны Ахматовой
      Джинны. Перевод Г. Шенгели
      Бунаберды. Перевод Г. Шенгели
      Ноябрь. Перевод В. Портнова
      Осенние листья. (1831)
      Что слышится в горах. Перевод В. Левика
      «Однажды Атласу, завистливо-ревнивы...» Перевод Э. Липецкой
      «О письма юности, любви живой волненье!..» Перевод И. Грушецкой
      «Когда вокруг меня все спит, сижу часами...» Перевод Э. Линецкой
      Бездны мечты. Перевод Д. Бродского
      Песни сумерек. (1835)
      Прелюдия. Перевод В. Давиденковой
      «О ты, Анакреон...» Перевод И. Грушецкой
      «О, если нас зовет в луга цветущий май...» Перевод Т. Щепкиной-Куперник
      Внутренние голоса. (1837)
      Альбрехту Дюреру. Перевод Бенедикта Лившица
      * Корова. Перевод Р. Дубровкина
      Ночью, когда был слышен шум невидимого моря. Перевод В. Дмитриева
      Не бойся. Перевод В. Бенедиктова
      Лучи и тени. (1840)
      «Как в дремлющих прудах, среди лесной глуши...» Перевод Е. Полонской
      * Гитара. Перевод Р. Дубровкина
      Другая гитара. Перевод Л. Мея
      Встреча. Перевод В. Бугаевского
      Грусть Олимпио. Перевод Н. Зиминой
      Oceano nox. Перевод В. Брюсова
      Карающие песни. (1853)
      Убитым 4 декабря. Перевод В. Дмитриева
      Воспоминание о ночи 4 декабря. Перевод Е. Полонской
      «Кто борется - живет...» Перевод В. Орла
      Полина Ролан. Перевод Г. Шенгели
      Народу. Перевод Г. Шенгели
      «Гремите ночь и день, о трубы мысли гневной!..» Перевод Г. Шенгели
      Созерцания. (1856)
      «Поэту надлежит...» Перевод А. Курошевой
      Надпись на томе «Божественной комедии»Данте. Перевод Э. Линецкой
      ? Перевод Э. Линецкой
      «Живешь, беседуешь...» Перевод М. Кудинова
      На дюне. Перевод А. Курошевой
      * Ibo. Перевод Р. Дубровкина
      Единство. Перевод Е. Полонской
      * Когда просветлеет. Перевод Р. Дубровкина
      Легенда веков. (1859-1883)
      Совесть. Перевод Г. Шенгели
      Спящий Вооз. Перевод Н. Рыковой
      Гидра. Перевод В. Дмитриева
      Работа пленных. Перевод Г. Шенгели
      Реки и поэты. Перевод Вс. Рождественского
      После боя. Перевод А. Энгельке
      Песни улиц и лесов. (1865)
      Голос флореаля. Перевод В. Давиденковой
      «Когда все вишни мы доели...» Перевод Бенедикта Лившица
      Hilaritas. Перевод В. Давиденковой
      «Вот дети стайкой белокурой...» Перевод Н. Вольпин
      Полуденный сон льва. Перевод А. Гатова
      Грозный год. (1872)
      Вечером, на крепостной стене Парижа. Перевод Н. Рыковой
      Форты. Перевод Н. Рыковой
      Ночь в Брюсселе. Перевод Н. Рыковой
      «Вот пленницу ведут...» Перевод Вс. Рождественского
      «За баррикадами, на улице пустой...» Перевод П. Антокольского
      Во мраке. Перевод П. Антокольского
      Искусство быть дедом. (1877)
      * Жанна вступает в мир. Перевод Р. Дубровкина
      Victor sed victus. Перевод А. Арго
      Открытые окна. Перевод Л. Пеньковского
      * Разбитая ваза. Перевод Р. Дубровкина
      Прогресс. Перевод А. Курошевой
      Четыре веяния духа. (1881)
      Опора империй. Перевод В. Давиденковой
      Хорошенькие женщины. Перевод В. Левика
      «Порой наш высший долг...» Перевод В. Давиденковой
      * Утренняя прогулка. Перевод Р. Дубровкина
      * Песенка. Перевод Р. Дубровкина
      Из опубликованного посмертно
      * «Смотрело чудище...» Перевод Р. Дубровкина
      * «Как ветхий патриарх...» Перевод Р. Дубровкина
      К Гернсею. Перевод В. Брюсова
      * «Случалось ли в лесу бродить вам одному...» Перевод Р. Дубровкина
      «Ваш удел - вдохновенье, собратья-поэты...» Перевод А. Арго
      * «Ты честен...» Перевод Р. Дубровкина
      Кузнецы. Перевод М. Донского
      * «Люблю твой светлый взор и мужественный вид!..» Перевод Р. Дубровкина
      * «У правды нет границ...» Перевод Р. Дубровкина
      * «Во мраке тень мелькнет...» Перевод Р. Дубровкина
      Комментарии
.
.
  • Гюго В.М. Эрнани. [Doc- 138k] Автор: Виктор Мари Гюго (Victor Marie Hugo). Перевод с французского Вс. Рождественского.
  • Гюго В.М. Король забавляется. [Doc- 134k] Автор: Виктор Мари Гюго (Victor Marie Hugo). Перевод с французского П. Антокольского.
  • Гюго В.М. Рюи Блаз. [Doc- 153k] Автор: Виктор Мари Гюго (Victor Marie Hugo). Перевод с французского Т. Щепкиной-Куперник.
    (Гюго В. Собрание сочинений в 10 т. Том 2. - Москва: Издательство «Правда», 1972. - Библиотека «Огонек»)
    Скан, OCR, обработка, формат Doc: sad369, 2005
.
.