«И» «ИЛИ»  
© Публичная Библиотека
 -  - 
Универсальная библиотека, портал создателей электронных книг. Только для некоммерческого использования!
Жид Андре

Андре Жид 527k

(Andre Gide)

(22.11.1869 - 19.02.1951)

Большая советская энциклопедия: Жид (Gide) Андре Поль Гийом (22.11.1869, Париж, - 19.2.1951, там же), французский писатель. Родился в семье юриста. Первые книги - «Стихотворения Андре Вальтера» (1887), «Тетради Андре Вальтера» (1891), «Трактат о Нарциссе» (1891), «Путешествие Уриана» (1893) и др. - написаны согласно символистской поэтике. Ж. противопоставляет ходячей буржуазной морали и цивилизации ницшеанскую сильную личность, прославляет анархическое бунтарство, часто принимающее формы аморализма: «Яства земные» (1897), «Имморалист» (1902), «Тесные врата» (1909). В «Подземельях Ватикана» (1914) гротескно описанному буржуазному миру оказывают противодействие герои-индивидуалисты. В романе «Фальшивомонетчики» (1925) изображение упадка буржуазного общества перерастает в апологию аморальности. Композиция романа усложнена; его структура обсуждается самими действующими лицами. Критика капитализма заострена в книге «Путешествие в Конго» (1927) и «Возвращение с озера Чад» (1928). В середине 30-х гг. Ж. на время примкнул к антифашистскому литературному движению; однако антибуржуазность Ж. оказалась поверхностной, асоциальный индивидуализм всегда брал в нем верх. В 1936 Ж. после короткой поездки в СССР написал антисоветский памфлет; в годы 2-й мировой войны эмигрировал в Тунис, но не выступал в печати против фашизма. Нобелевская премия (1947).
.
  • Жид А. Собрание сочинений в 7 томах. Том 1. [Djv-11.2M] Оформление художника Ф. Барбышева. Составитель В. Никитин. Комментарии С. Зенкина, И. Сабовой.
    (Москва: ТЕРРА - Книжный клуб, 2002)
    Скан, обработка, формат Djv: Kubrik, предоставил: mor, 2012
    • СОДЕРЖАНИЕ:
      В.А. Никитин. Андре Жид: вехи творческого пути (5).
      Трактат о нарциссе (Теория символа). Перевод И. Стаф (27).
      Странствие Уриана. Повесть. Перевод И. Кузнецовой (39).
      Опыт любви, или Трактат о тщетности желаний. Повесть. Перевод О. Каменевой (91).
      Топи. Повесть. Перевод И. Сабовой (107).
      Яства земные. Поэма. Перевод Ю. Покровской (175).
      Плохо скованный Прометей. Перевод М. Ваксмахера (283).
      ТРАКТАТЫ. Перевод Я. Рыковой
      Эль-хадж, или Трактат о ложном пророке (335).
      Филоктет (356).
      Вирсавия (375).
      Возвращение блудного сына (387).
      Комментарии (405).
Аннотация издательства: Известнейший французский писатель, лауреат Нобелевской премии 1947 года, классик мировой литературы Андре Жид (1869-1951) любил называть себя «человеком диалога», «человеком противоречий». Он никогда не предлагал читателям определенных нравственных решений, наоборот, всегда искал ответы на бесчисленные вопросы о смысле жизни, о человеке и судьбе. Многогранный талант Андре Жида нашел отражение в его ярких, подчас гротескных произведениях, жанр которых не всегда поддается определению.
В первый том Собрания сочинений вошли произведения: «Трактат о Нарциссе», «Странствие Уриана», «Опыт любви, или Трактат о тщетности желаний», «Топи», «Яства земные», «Плохо скованный Промететй» и трактаты, созданные Андре Жидом в разные годы.
.
  • Жид А. Собрание сочинений в 7 томах. Том 2. [Djv-13.4M] Оформление художника Ф. Барбышева. Составитель В. Никитин.
    (Москва: ТЕРРА - Книжный клуб, 2002)
    Скан, обработка, формат Djv: Kubrik, предоставил: mor, 2012
    • СОДЕРЖАНИЕ:
      Имморалист. Повесть. Перевод А. Радловой (5).
      Изабель. Повесть. Перевод А. Рычагова (125).
      Подземелья Ватикана. Небылица. Перевод М. Лозинского. Под редакцией Л. Токарева (207).
      Комментарии (415).
Аннотация издательства: Известнейший французский писатель, лауреат Нобелевской премии 1947 года, классик мировой литературы Андре Жид (1869-1951) любил называть себя «человеком диалога», «человеком противоречий». Он никогда не предлагал читателям определенных нравственных решений, наоборот, всегда искал ответы на бесчисленные вопросы о смысле жизни, о человеке и судьбе. Многогранный талант Андре Жида нашел отражение в его ярких, подчас гротескных произведениях, жанр которых не всегда поддается определению.
Во второй том Собрания сочинений вошли произведения: «Имморалист», «Изабель» и «Подземелья Ватикана».
.
  • Жид А. Собрание сочинений в 7 томах. Том 3. [Djv-14.6M] Оформление художника Ф. Барбышева. Составитель В. Никитин.
    (Москва: ТЕРРА - Книжный клуб, 2002)
    Скан, обработка, формат Djv: Kubrik, предоставил: mor, 2012
    • СОДЕРЖАНИЕ:
      Тесные врата. Повесть. Перевод Яр. Богданова (5).
      Пасторальная симфония. Повесть. Перевод Б. Кржевского (131).
      Урок женам. Перевод А. Дубровина (193).
      Робер. Перевод А. Дубровина (261).
      Женевьева, или Незавершенная исповедь. Перевод Е. Семиной (297).
      Тесей. Притча. Перевод В. Исаковой (371).
      Комментарии (415).
Аннотация издательства: Известнейший французский писатель, лауреат Нобелевской премии 1947 года, классик мировой литературы Андре Жид (1869-1951) любил называть себя «человеком диалога», «человеком противоречий». Он никогда не предлагал читателям определенных нравственных решений, наоборот, всегда искал ответы на бесчисленные вопросы о смысле жизни, о человеке и судьбе. Многогранный талант Андре Жида нашел отражение в его ярких, подчас гротескных произведениях, жанр которых не всегда поддается определению.
В третий том Собрания сочинений вошли: повести «Тесные врата» и «Пасторальная симфония»; трилогия «Урок женам», «Робер», «Женевьева, или Незавершенная исповедь»; притча «Тесей».
.
  • Жид А. Собрание сочинений в 7 томах. Том 4. [Djv-10.9M] Оформление художника Ф. Барбышева. Составитель В. Никитин.
    (Москва: ТЕРРА - Книжный клуб, 2002)
    Скан, обработка, формат Djv: Kubrik, предоставил: mor, 2012
    • СОДЕРЖАНИЕ:
      ФАЛЬШИВОМОНЕТЧИКИ. Роман. Перевод В. Никитина
      Первая часть. Париж (7).
      Вторая часть. Саас-фе (156).
      Третья часть. Париж (209).
      Комментарии (366).
Аннотация издательства: Известнейший французский писатель, лауреат Нобелевской премии 1947 года, классик мировой литературы Андре Жид (1869-1951) любил называть себя «человеком диалога», «человеком противоречий». Он никогда не предлагал читателям определенных нравственных решений, наоборот, всегда искал ответы на бесчисленные вопросы о смысле жизни, о человеке и судьбе. Многогранный талант Андре Жида нашел отражение в его ярких, подчас гротескных произведениях, жанр которых не всегда поддается определению.
В четвертом томе Собрания сочинений опубликован роман «Фальшивомонетчики».
.
  • Жид А. Собрание сочинений в 7 томах. Том 5. [Djv-15.6M] Оформление художника Ф. Барбышева. Составитель В. Никитин.
    (Москва: ТЕРРА - Книжный клуб, 2002)
    Скан, обработка, формат Djv: Kubrik, предоставил: mor, 2012
    • СОДЕРЖАНИЕ:
      Путешествие в Конго. Перевод А. Шадрина (5).
      Возвращение с озера Чад. Переводы. Рыковой (221).
      Комментарии (446).
Аннотация издательства: Известнейший французский писатель, лауреат Нобелевской премии 1947 года, классик мировой литературы Андре Жид (1869-1951) любил называл» себя «человеком диалога», «человеком противоречий». Он никогда не предлагал читателям определенных нравственных решений, наоборот, всегда искал ответы на бесчисленные вопросы о смысле жизни, о человеке и судьбе. Многогранный талант Андре Жида нашел отражение а его ярких, подчас гротескных произведениях, жанр которых не всегда поддается определению.
В пятый том Собрания сочинений вошли произведения: «Путешествие в Конго» и «Возвращение с озера Чад».
.
  • Жид А. Собрание сочинений в 7 томах. Том 6. [Djv-14.4M] [Pdf-35.2M] Оформление художника Ф. Барбышева. Составитель В. Никитин.
    (Москва: ТЕРРА - Книжный клуб, 2002)
    Скан, обработка, формат: Leviathan213, предоставил: mor, 2012
    • СОДЕРЖАНИЕ:
      Царь Кандавл. Драма. Перевод Б. Лившица (5).
      Саул. Драма. Перевод Б. Лившица (85).
      Эдип. Драма. Перевод В. Станевич (173).
      ДОСТОЕВСКИЙ. Перевод А. Федорова (203).
      Переписка Достоевского (205).
      «Братья Карамазовы» (236).
      Речь, произнесенная в зале Vieux Colombier на праздновании столетия со дня рождения Достоевского (241).
      Лекции в зале Vieux Colombier (246).
      Коридон. Перевод Е. Гречаной (365).
      Комментарии (461).
Аннотация издательства: Известнейший французский писатель, лауреат Нобелевской премии 1947 года, классик мировой литературы Андре Жид (1869-1951) любил называть себя «человеком диалога», «человеком противоречий». Он никогда не предлагал читателям определенных нравственных решений, наоборот, всегда искал ответы на бесчисленные вопросы о смысле жизни, о человеке и судьбе. Многогранный талант Андре Жида нашел отражение в его ярких, подчас гротескных произведениях, жанр которых не всегда поддается определению.
В шестой том Собрания сочинений вошли драмы «Царь Кандавл», «Саул», «Эдип», статьи и лекции из книги «Достоевский» и эссе «Коридон».
.
  • Жид А. Собрание сочинений в 7 томах. Том 7. [Djv-14.8M] Оформление художника Ф. Барбышева. Составитель В. Никитин. Комментарии С. Зенкина.
    (Москва: ТЕРРА - Книжный клуб, 2002)
    Скан, обработка, формат Djv: Kubrik, предоставил: mor, 2012
    • СОДЕРЖАНИЕ:
      Если зерно не умрет. Перевод Е. Гречаной (5).
      Et nunc manet in te. Перевод Е. Гречаной (295).
      Возвращение из СССР. Перевод А. Лапченко (341).
      Комментарии (458).
      Алфавитный указатель (477).
Аннотация издательства: Известнейший французский писатель, лауреат Нобелевской премии 1947 года, классик мировой литературы Андре Жид (1869-1951) любил называть себя «человеком диалога», «человеком противоречий». Он никогда не предлагал читателям определенных нравственных решений, наоборот, всегда искал ответы на бесчисленные вопросы о смысле жизни, о человеке и судьбе. Многогранный талант Андре Жида нашел отражение в его ярких, подчас гротескных произведениях, жанр которых не всегда поддается определению.
В седьмой том Собрания сочинений вошли произведения: «Если зерно не умрет», «Et nunc manet in te» и «Возвращение из СССР».
.