«И» «ИЛИ»  
© Публичная Библиотека
 -  - 
Универсальная библиотека, портал создателей электронных книг. Только для некоммерческого использования!
Каримов Ханиф Каримович

Ханиф Каримович Каримов 483k

(Ханиф Карим)

(25.07.1910 - 26.08.1983)

  ◄  СМЕНИТЬ  ►  |▼ О СТРАНИЦЕ ▼
▼ ОЦИФРОВЩИКИ ▼|  ◄  СМЕНИТЬ  ►  
Википедия: Ханиф Карим (настоящее имя Ханиф Каримович Каримов; 1910-1983) - башкирский советский писатель, поэт, редактор. Заслуженный работник культуры Башкирской АССР (1970).
Родился 25 июля 1910 года в селе Верхние Киги Златоустовского уезда Уфимской губернии (ныне Кигинского района Башкортостана). По национальности башкир.
Учился в Уфимском институте народного образования.
В 1931-1932 гг. являлся ответственным секретарем и заместителем редактора редакции газеты «Ленинсы» и «Молодой коммунар» (ныне «Йэшлек» и «Молодежная газета»).
С 1932 года - член КПСС.
В 1932-1934 гг. служил в частях Красной Армии.
В 1938 году окончил Башкирский государственный педагогический институт К.А. Тимирязева.
В 1941-1945 гг. участвовал в Великой Отечественной войне.
В 1946-1959 гг. являлся ответственным секретарем Союза писателей Башкирской АССР.
Умер 26 августа 1983 года. Похоронен в Уфе на Мусульманском кладбище, где на его могиле был воздвигнут гранитный памятник.
Начал печататься с 1930 года. Первый сборник стихов «Песня сторожевого» вышла в 1934 году. В 1936 году была издана вторая книга поэта - «Торжество» («Тантана»).
В сборнике стихов «Солнечная страна» (1939), а также в поэмах «Девушка» (1935), «Деревня» (1940) Ханиф Карим описал жизнь башкирского народа в 30-е годы XX века.
В книгах стихов и поэм «Стихи и поэмы» (1944) и «Светлая звезда» (1949) основным направлением творчества являлось воспевание радости возвращения солдата освободителя на Родину к мирному труду.
Занимался литературными переводами на башкирский язык произведений А.С. Пушкина, М.Ю. Лермонтова, А. Мицкевича, В.В. Маяковского, Т.Г. Шевченко и других.
Повесть «Гнездо беркута» до сих пор остается одним из неопубликованных произведений Ханифа Карима.
:
...



* Карим Х.К. Две поэмы. (1955) Сборник: Поэмы
* Карим Х.К. Избранные произведения. (1970) Сборник: Стихи и поэмы
* Карим Х.К. Утренние думы. (1964) Сборник: Стихи

  • Карим Х.К. Две поэмы. [Djv- 3.2M] [Pdf-11.3M] Сборник: Поэмы. Автор: Ханиф Карим (Ханиф Каримович Каримов). Авторизованный перевод о башкирского. Художник: С.П. Чахерьян.
    (Москва: Издательство «Советский писатель», 1955)
    Скан, обработка, формат Djv, Pdf: НМШ, 2022
    • СОДЕРЖАНИЕ:
      «Золотой колос». Перевод К. Ваншенкина и Е. Винокурова (3).
      Светлая звезда. Перевод Вл. Луговского (89).
ИЗ ИЗДАНИЯ: ...
  • Карим Х.К. Избранные произведения. [Djv- 5.9M] [Pdf-13.5M] Сборник: Стихи и поэмы. Автор: Ханиф Карим (Ханиф Каримович Каримов). Авторизованный перевод с башкирского. Художник-оформитель: В.А. Соколов.
    (Уфа: Башкирское книжное издательство, 1970)
    Скан, обработка, формат Djv, Pdf: НМШ, 2022
    • СОДЕРЖАНИЕ:
      Верность первому чувству. Виталий Смирнов (3).
      Речушка Вар. Перевел М. Дудин (10).
      СТИХИ:
      Идя на пост. Перевел Н. Сидоренко (13).
      «Желтеет лес...» Перевела Р. Гинцбург (14).
      «Листки календарные облетят...» Перевела К. Арсеньева (15).
      Наша звезда. Перевел Н. Сидоренко (16).
      Одна душа. Перевел Н. Милованов (17).
      Я люблю наш родимый край. Перевел Я. Городской (18).
      «Навстречу жизни - сердце ты открой...» Перевела Е. Шумская (19).
      Желание. Перевела Е. Шумская (20).
      Песня гнева. Перевела Т. Стрешнева (21).
      Рассвет над полем боя. Перевел М. Шехтер (22).
      Я верю. Перевел Л. Мартынов (23).
      Перед атакой. Перевела Т. Стрешнева (24).
      Сердцу милая река. Перевел П. Панченко (26).
      Рождение песни. Перевел Н. Милованов (28).
      Любовь и ненависть. Перевел Н. Милованов (29).
      Из блокнота. Перевела Е. Шумская (30).
      Баллада о Салавате. Перевел Н. Милованов (31).
      Я жизнь люблю. Перевел М. Шехтер (33).
      На том месте, где было село. Перевел А. Ситковскин (35).
      На берегу Днепра. Перевел В. Трубицын (37).
      Горе. Перевела Е. Шумская (38).
      Среди цветов. Перевел Л. Мартынов (40).
      Дорога солдата. Перевел Н. Сидоренко (41).
      «Свежий ветер ласкает меня...» Перевел А. Ситковский (42).
      Моей республике. Перевел С. Липкин (43).
      Батырам слава. Перевела Т. Стрешнева (45).
      Подарок новобрачным в день свадьбы. Перевела К. Арсеньева (47).
      Сердце не камень. Перевела К. Арсеньева (48).
      Не грусти. Перевел Л. Мартынов (49).
      Тебе мой каждый вздох. Перевел Л. Мартынов (50).
      Думы о братстве. Перевел Л. Мартынов (52).
      Вдалеке - Уфа родная. Перевел Н. Милованов (55).
      На Красной площади. Перевел В. Трубицын (56).
      Тебе. Перевел С. Олендер (57).
      Советский человек. Перевел Н. Милованов (58).
      В горах. Перевел Л. Пеньковский (59).
      Памятник. Перепела С. Кузнецова (60).
      Зеленые волны. Перевел С. Олендер (61).
      Весенний сад. Перевел Н. Милованов (62).
      Портрет на скале. Перевел Н. Милованов (64).
      Голос Москвы. Перевел Н. Милованов (66).
      Салют. Перевел С. Северцев (68).
      Старый тополь. Перевел Л. Шерешевский (70).
      Тепло ленинских рук. Перевел Н. Милованов (72).
      «Весенний ветер гладит зябь...» Перевел М. Дудин (74).
      «Я пришел на Дему...» Перевела С. Кузнецова (75).
      В пути к большому перевалу. Перевел К. Симонов (76).
      Монтер. Перевела С. Кузнецова (77).
      Свадебная песня. Перевел Н. Милованов (78).
      Осень. Перевел Н. Милованов (79).
      Иду к тебе. Перевел Н. Милованов (80).
      Памятник Салавату. Перевел Н. Милованов (81).
      Майские цветы. Перевел Н. Милованов (82).
      Партии. Перевел Н. Милованов (83).
      «Ты попробуй подняться на гору Махмут...» Перевела С. Кузнецова (85).
      Не за себя лишь одного. Перевел Н. Милованов (86).
      Когда начнешь о юности тужить. Перевел Н. Милованов (89).
      Что за ночь... Перевела С. Кузнецова (91).
      «На весну нет пока и намека...» Перевел Л. Шкавро (92).
      На тропинке. Перевел Н. Милованов (93).
      Верно сказал. Перевел Н. Милованов (94).
      Строитель. Перевел Н. Милованов (95).
      Родник Салавата. Перевела С. Кузнецова (96).
      Лицом к горным вершинам. Перевела С. Кузнецова (97).
      В зимнем саду. Перевела С. Кузнецова (99).
      Дайте слово и мне... Перевела С. Кузнецова (101).
      Вспоминая молодость. Перевел Н. Милованов (102).
      Коммунисты. Перевел Л. Шкавро (106).
      Янгантау. Перевела С. Кузнецова (110).
      «У кого много сил? У солнца!..» Перевела С. Кузнецова (111).
      Мне краткий срок для отдыха дается... Перевел Н. Милованов (112).
      Застольная на новоселье. Перевел М. Дудин (113).
      Волчьи ягоды. Перевел В. Торопыгин (114).
      «Умирает дуб извечно стоя...» Перевел Л. Шкавро (116).
      «Говоришь ты мне - позову врача...» Перевела С. Кузнецова (117).
      «Зеленые поля!» Перевел Н. Милованов (118).
      Утренние думы. Перевал Н. Милованов (120).
      Я в ваших рядах. Перевела С. Кузнецова (123).
      Когда шумят дубы. Перевел Н. Милованов (124).
      Как узнали... Перевела С. Кузнецова (126).
      Неужто позабыт?.. Перевел Н. Милованов (128).
      «Что жизнь без дружбы - уголь без костра...» Перевела С. Кузнецова (130).
      Жизнь» оставшаяся в песнях. Перевела С. Кузнецова (131).
      Три подарка. Перевел Н. Милованов (134).
      Улица Ленина. Перевел В. Трубицын (136).
      Мой стих. Перевел Г. Соколов (138).
      То со страстью, то с тоскою... Перевела С. Кузнецова (139).
      Украина. Перевела С. Кузнецова (140).
      Весенние картины. Перевел Л. Шкавро (141).
      «Уже давно тебе не восемнадцать...» Перевел Н. Милованов (142).
      Урал говорит мне. Перевела С. Кузнецова (143).
      «Россия - не только березы...» Перевела С. Кузнецова (145).
      «Снова, снова льют капели...» Перевела С. Кузнецова (146).
      Где бы ты ни был... Перевел В. Афанасьев (147).
      Моему брату. Перевел Л. Шкавро (148).
      «Опоздало нынче прийти тепло...» Перевела С. Кузнецова (149).
      «Лишь бы не растерять...» Перевел Н. Милованов (150).
      Нет, не жалею... Перевел В. Трубицын (151).
      Опадают желуди... Перевел Н. Милованов (152).
      Памяти друга. Перевел Н. Милованов (153).
      Слово солдата. Перевел Н. Милованов (155).
      Для тебя... Перевел Н. Милованов (157).
      Еще не пробудился вешний гром. Перевел Н. Милованов (158).
      «Зеленая песня полей!..» Перевел В. Трубицын (161).
      «По-разному десны дышат...» Перевела С. Кузнецова (162).
      САТИРИЧЕСКИЕ СТРОКИ:
      Хвастунья. Перевел С. Гехт (165).
      Пшеничное зерно и мякина. Перевел И. Законов (166).
      Самоуверенный петух. Перевел И. Законов (167).
      Тропинка и большак. Перевел И. Законов (168).
      Хомяк и еж. Перевел И. Законов (166).
      Лиса-курятница. Перевел И. Законов (170).
      Объявление и зайцы. Перевел И. Милованов (172).
      ПОЭМЫ:
      Девушки. Перевел А. Кронгауз (175).
      Светлая звезда. Перевел В. Луговской (188).
      «Золотой колос». Перевели К. Ваншенкин и Е. Винокуров (217).
      Любовь Танхылу. Перевел А. Кронгауз (294).
ИЗ ИЗДАНИЯ: ...
  • Карим Х.К. Утренние думы. [Djv- 2.5M] [Pdf- 7.9M] Сборник: Стихи. Автор: Ханиф Карим (Ханиф Каримович Каримов). Авторизованный перевод с башкирского. Художник: В.М. Травкин.
    (Уфа: Издательство «Башкортостан», 1964)
    Скан, обработка, формат Djv, Pdf: НМШ, 2022
    • СОДЕРЖАНИЕ:
      ЛИРИКА:
      В пути к большому перевалу. Перевел К. Симонов (5).
      Речушка Вар. Перевел М. Дудин (6).
      Портрет на скале. Перевел Н. Милованов (8).
      Тепло ленинских рук. Перевел Н. Милованов (11).
      Когда шумят дубы. Перевел Н. Милованов (14).
      На тропинке. Перевел Н. Милованов (16).
      Верно сказал Перевел Н. Милованов (18).
      Волчьи ягоды. Перевел Вл. Торопыгин (19).
      Иду к тебе. Перевел Н. Милованов (21).
      Не за себя лишь одного... Перевел Н. Милованов (23).
      Пройти бы... Перевел Н. Милованов (27).
      «Посадили с сыном мы березу... Перевел Л. Шкавро (29).
      «Умирает дуб извечно стоя...» Перевел Л. Шкавро (30).
      Улица Ленина. Перевел В. Трубицын (31).
      «На весну нет пока и намека...» Перевел Л. Шкавро (33).
      Мне краткий срок для отдыха дается... Перевел Н. Милованов (34).
      Советский человек. Перевел Н. Милованов (35).
      Родник героя. Перевел Л. Шкавро (37).
      Утренние думы. Перевел Н. Милованов (39).
      На Красной площади. Перевел В. Трубицын (42).
      Строитель. Перевел Н. Милованов (43).
      Новоселье. Перевел Н. Милованов (45).
      Майские цветы. Перевел Н. Милованов (47).
      Весенний сад. Перевел Н. Милованов (49).
      Моему брату. Перевел Л. Шкавро (51).
      Памятник Салавату. Перевел Н. Милованов (53).
      «Зеленые поля!». Перевел Н. Милованов (55).
      Свадебная песня. Перевел Н. Милованов (57).
      Опадают желуди... Перевел Н. Милованов (59).
      Осенние картины. Перевел Н. Милованов (61).
      Вспоминая молодость. Перевел Н. Милованов (62).
      Весенние картины. Перевел Л. Шкавро (70).
      Янган-Тау. Перевел Л. Шкавро (72).
      Когда начнешь о юности тужить... Перевел Н. Милованов (74).
      Коммунисты. Перевел Л. Шкавро (76).
      САТИРИЧЕСКИЕ СТРОКИ:
      Хвастунья. Басня. Перевел С. Гехт (83).
      Пшеничное зерно и мякина. Басня. Перевел И. Законов (85).
      Самоуверенный Петух. Басня. Перевел И. Законов (87).
      Тропинка и большак. Басня. Перевел И. Законов (89).
      Хомяк и Еж. Басня. Неревел. И. Законов (91).
      Лиса-курятница. Басня. Перевел И. Законов (93).
ИЗ ИЗДАНИЯ: ...