«И» «ИЛИ»  
© Публичная Библиотека
 -  - 
Универсальная библиотека, портал создателей электронных книг. Только для некоммерческого использования!
Линдгрен Астрид Анна Эмилия

Астрид Анна Эмилия Линдгрен 387k

(Astrid Anna Emilia Lindgren)

(14.11.1907 - 28.01.2002)

Большая советская энциклопедия: Линдгрен (Lindgren) Астрид Анна Эмилия (р. 14.11.1907, Виммербю), шведская писательница. Родилась в крестьянской семье. Первые книги Л. - «Бритт-Мари облегчает сердце» (1944) и 1-я часть повести «Пеппи Длинный чулок» (1945-1952, русский перевод 1968), нарушившей дидактические и сентименталистские традиции детской литературы Швеции. Автор книг для детей: «Мио, мой Мио!» (1954), «Малыш и Карлсон, который живет на крыше» (1955, русский перевод 1957), «Карлсон, который живет на крыше, опять прилетел» (1962, русский перевод 1965), «Снова появляется Карлсон, который живет на крыше» (1968). В книгах «Знаменитый сыщик Калле Блюмквист» (1946, русский перевод 1959), «Расмус-бродяга» (1956, русский перевод 1963) Л. поднимает острые проблемы детской беспризорности. Написала трилогию: «Эмиль из Леннеберги» (1963, русский перевод 1969), «Новые проделки Эмиля из Леннеберги» (1966, русский перевод 1969) и «Жив еще Эмиль из Леннеберги» (1970, русский перевод 1972). Повесть Л. «Мы на острове Сальткрока» (1964, русский перевод 1971) - о радостях и горестях современных детей. Многие книги Л. экранизированы. Героев книг Л. отличают непосредственность и изобретательность, а озорство в них сочетается с серьезностью и пытливостью. Сказочное, фантастическое в книгах Л. соседствует с реальными картинами. В 1958 Л. присуждена Международная золотая медаль Х.К. Андерсена за гуманистический характер творчества.
астрид анна эмилия линдгрен на страницах библиотеки упоминается 1 раз:
* Линдгрен Астрид Анна Эмилия
  • Линдгрен А.А. Э. Братья Львиное Сердце. [Djv- 3.4M] Для младшего и среднего возраста. Перевод со шведского Б. Ерхова. Иллюстрации И. Викланд. Оформление М. Решетько.
    (Москва: Дом, 1991)
    Скан, обработка, формат Djv: vdv86, 2012
    • СОДЕРЖАНИЕ:
      .
Аннотация издательства: Сказочная повесть известной шведской писательницы приключениях отважных братьев Карла и Юнатана в волшебной стране.
.
  • Линдгрен А.А. Э. Крошка Нильс Карлсон. (1949) [Djv- 2.1M] Сказки. Перевод Л. Бреуле. Рисунки А. Коковина.
    (Ленинград: Издательство «Детская литература». Ленинградское отделение, 1989)
    Предоставила: Галина Гордеева, 2008
    • СОДЕРЖАНИЕ:
      Крошка Нильс Карлсон
      Веселая кукушка
.
.
.
  • Линдгрен А.А. Э. Малыш и Карлсон, который живет на крыше. (Lillebror och Karlsson pa taket) [Doc- 257k] Повесть-сказка. Перевод Л. Лунгиной.
    Скан, OCR: ???, вычитка: Александр Ноздрачев, 2007
    • СОДЕРЖАНИЕ:
      Часть первая. Карлсон, который живет на крыше
      Часть вторая. Карлсон, который живет на крыше, опять прилетел
      Часть третья. Карлсон, который живет на крыше, проказничает опять
.
.
  • Линдгрен А.А. Э. Малыш и Карлсон, который живет на крыше. (Lillebror och Karlsson pa taket) [Pdf- 1.1M] Книжка игрушка по мотивам мультфильма. Адаптированный текст Б. Ларина. Художники А. Савченко, Ю. Бутырин.
    (Москва: Издательство «Малыш», 1976)
    Скан, OCR, обработка, формат: ???, предоставил: Алексей Бахарев, 2010
    • СОДЕРЖАНИЕ:
      .
.
.
.
  • Линдгрен А.А. Э. Мы - на острове Сальткрока. (Vi pa Saltkrakan) [Txt- 1.8M] Повесть.
    Предоставила: Галина Гордеева, 2006
    • СОДЕРЖАНИЕ:
      .
.
.
  • Линдгрен А.А. Э. Собрание сочинений в 6 томах. Том 1. [Doc- 449k]
    (Санкт-Петербург: Азбука, 1999)
    Скан, OCR, обработка, формат: Александр Ноздрачев, 2007
    • СОДЕРЖАНИЕ:
      ПИППИ ДЛИННЫЙЧУЛОК. Трилогия:
      1. Пиппи Длинныйчулок.(Pippi Langstrump, 1945) Повесть. Перевод Л. Брауде
      2. Пиппи Длинныйчулок садится на корабль. (Pippi Langstrump gar ombord, 1946) Повесть. Перевод Н. Беляковой
      3. Пиппи Длинныйчулок на острове куррекурредутов. (Pippi Langstrump i Soderhavet, 1948) Повесть. Перевод Н. Беляковой, Л. Брауде
      ЭМИЛЬ ИЗ ЛЕННЕБЕРГИ. Повести:
      1. Эмиль из Леннеберги. (Emil i Lonneberga, 1963) Повесть. Перевод Л. Брауде, Е. Паклина
      2. Новые проделки Эмиля из Леннеберги. (Nya hyss av Emil I Lonneberga, 1966) Повесть. Перевод Л. Брауде, Е. Паклина
      3. Жив еще Эмиль из Леннеберги! (An lever Emil i Lonneberga, 1970) Повесть. Перевод Л. Брауде, Е. Паклина
      4. Ида и Эмиль из Леннеберги! (Ida och Emil i Lonneberga, 1982, 1983, 1985) Повесть. Перевод Л. Брауде
.
.
  • Линдгрен А.А. Э. Собрание сочинений в 6 томах. Том 2. [Doc- 567k]
    (Санкт-Петербург: Текс - Азбука - Терра, 1999)
    Скан, OCR, обработка, формат: Александр Ноздрачев, 2007
    • СОДЕРЖАНИЕ:
      СУПЕРСЫЩИК КАЛЛЕ БЛУМКВИСТ. Трилогия:
      1. Суперсыщик Калле Блумквист. (Masterdetektiven Blomkvist, 1946) Повесть. Перевод Л. Брауде
      2. Суперсыщик Калле Блумквист рискует жизнью. (Masterdetektiven Blomkvist lever farligt, 1951) Повесть. Перевод Л. Брауде
      3. Калле Блумквист и Расмус. (Kalle Blomkvist och Rasmus, 1953) Повесть. Перевод Л. Брауде
      Расмус, Понтус и Глупыш. (Rasmus, Pontus och Toker, 1957) Повесть. Перевод Л. Брауде
.
.
  • Линдгрен А.А. Э. Собрание сочинений в 6 томах. Том 3. [Doc- 430k]
    (Санкт-Петербург: Текс - Азбука - Терра, 1999)
    Скан, OCR, обработка, формат: Александр Ноздрачев, 2007
    • СОДЕРЖАНИЕ:
      КРОШКА НИЛЬС КАРЛССОН. (Nils Karlsson Pyssling, 1949) Сборник сказок:
      Крошка Нильс Карлссон. Перевод Л. Брауде
      В Стране Между Светом И Тьмой. Перевод Л. Брауде
      Петер и Петра. Перевод Л. Брауде
      Веселая кукушка. Перевод Л. Брауде
      Мирабель. Перевод Л. Брауде
      Майской ночью. Перевод Л. Брауде
      Принцесса, не желавшая играть в куклы. Перевод Е. Соловьевой
      Сестра, что дороже всех на свете. Перевод Л. Брауде
      Нет разбойников в лесу! Перевод Е. Соловьевой
      КАРЛССОН, КОТОРЫЙ ЖИВЕТ НА КРЫШЕ. Повести-сказки:
      1. Карлссон, который живет на крыше. (Lillebror och Karlsson pa taket, 1955) Повесть-сказка. Перевод Н. Беляковой
      2. Карлссон, который живет на крыше, прилетает вновь. (Karlsson pa taket flyger igen, 1962) Повесть-сказка. Перевод Л. Брауде
      3. Карлссон, который живет на крыше, возвращается тайком. (Karlsson pa taket smyger igen, 1968) Повесть-сказка. Перевод Л. Брауде и Н. Беляковой
      ДЕТИ С УЛИЦЫ БУЗОТЕРОВ. Дилогия:
      1. Дети с улицы Бузотеров. (Barnen pa Brakmakargatan, 1958) Повесть. Перевод Л. Брауде
      2. Лотта с улицы Бузотеров. (Lotta pa Brakmakargatan, 1961) Повесть. Перевод Л. Брауде
.
.
  • Линдгрен А.А. Э. Собрание сочинений в 6 томах. Том 4. [Doc- 474k]
    (Санкт-Петербург: Текс - Азбука - Терра, 1999)
    Скан, OCR, обработка, формат: Александр Ноздрачев, 2007
    • СОДЕРЖАНИЕ:
      Мио, мой Мио! (Mio, min Mio!, 1954) Повесть-сказка. Перевод Л. Брауде и Е. Паклиной
      Братья Львиное Сердце. (Broderna Lejonhjarta, 1973) Повесть-сказка. Перевод Н. Беляковой и Л. Брауде
      Ронья, дочь разбойника. (Ronja rovardotter, 1981) Повесть-сказка. Перевод Л. Брауде и Н. Беляковой
      СОЛНЕЧНАЯ ПОЛЯНКА. (Sunnanang, 1959) Сборник сказок:
      Солнечная полянка. Перевод Л. Брауде
      Звенит ли моя липа, поет ли мой соловушка... Перевод И. Стребловой
      Стук-постук. Перевод И. Стребловой
      Рыцарь Нильс из Дубовой рощи. Перевод Н. Беляковой
.
.
  • Линдгрен А.А. Э. Собрание сочинений в 6 томах. Том 5. [Doc- 516k]
    (Санкт-Петербург: Текс - Азбука - Терра, 1998)
    Скан, OCR, обработка, формат: Александр Ноздрачев, 2007
    • СОДЕРЖАНИЕ:
      Мы - на острове Сальткрока. (Vi pa Saltkrakan, 1971) Перевод Л. Брауде и Е. Паклиной
      МАДИКЕН. Повести. Перевод И. Стребловой:
      Мадикен. (Madicken, 1960)
      Мадикен и Пимс из Юнибаккена. (Madicken och Junibackens Pims, 1976)
.
.
  • Линдгрен А.А. Э. Собрание сочинений в 6 томах. Том 6. [Doc- 445k]
    (Санкт-Петербург: Текс - Азбука - Терра, 1998)
    Скан, OCR, обработка, формат: Александр Ноздрачев, 2007
    • СОДЕРЖАНИЕ:
      БОЙКАЯ КАЙСА И ДРУГИЕ ДЕТИ. (Kajsa Kavat och andra barn, 1950) Рассказы:
      Бойкая Кайса. Пер. Н. Беляковой
      Укротитель из Смоланда. Пер. Л. Брауде
      Золотая девонька. Пер. Н. Беляковой
      Несколько слов о Саммельагусте. Пер. Л. Брауде
      Что-нибудь «живое» для Каля-Колченожки. Пер. Н. Беляковой
      Кто выше! Пер. Л. Брауде
      Старшая сестра и младший брат. Пер. Л. Брауде
      Пелле переезжает в Сортир. Пер. Н. Беляковой
      Под вишней. Пер. Н. Беляковой
      Мэрит. Пер. Л. Брауде
      Спокойной ночи, господин бродяга! Пер. Н. Беляковой
      ВСЕ МЫ - ДЕТИ ИЗ БУЛЛЕРБЮ. Повести. Перевод Н. Беляковой:
      Все мы - дети из Буллербю. (Alia vi barn i Bullerbyn, 1947)
      Снова про детей из Буллербю. (Mera om oss barn i Bullerbyn, 1949)
      Весело живется в Буллербю. (Вага roligt i Bullerbyn, 1952)
      Расмус-бродяга. (Rasmus pa luffen, 1956) Повесть. Пер. Н. Беляковой
      Самуэль Август из Севедсторпа и Ханна из Хульта. (Samuel August fran Sevedstorp och Hanna i Hult, 1975) Повесть. Пер. Н. Беляковой
.
.