«И» «ИЛИ»  
© Публичная Библиотека
 -  - 
Универсальная библиотека, портал создателей электронных книг. Только для некоммерческого использования!
Мелвилл Герман

Герман Мелвилл 596k

(Herman Melville)

(01.08.1819 - 28.09.1891)

Большая советская энциклопедия: Мелвилл (Melville) Герман (1.8.1819, Нью-Йорк, - 28.9.1891, там же), американский писатель. Родился в купеческой семье. В 1839-44 служил матросом на китобойцах и кораблях американского флота. В повестях «Тайпи» (1846, рус. пер. 1958) и «Ому» (1847, рус. пер. 1960) М. показывает губительное влияние буржуазной цивилизации на жителей Полинезии. В 1849 опубликовал автобиографическую морскую повесть «Редберн» и сатирическую аллегорию «Марди». В повести «Белая куртка» (1850) обличается бесчеловечный режим на военных кораблях США. В 1851 М. создал социально-философский роман «Моби Дик, или Белый кит», в центре которого полуфантастическая погоня за Белым китом, олицетворяющая титаническую борьбу Добра и Зла. Романтическая символика сочетается в «Моби Дике» с эпическими морскими картинами и пронизана глубоко содержательными реальными мотивами. В последующие годы М. опубликовал психологический роман «Пьер, или Двусмысленности» (1852); историческую повесть из эпохи Войны за независимость «Израэль Поттер» (1855, рус. пер. 1966), сборник новелл «Рассказы на веранде» (1856) и сатирическую повесть «Мошенник» (1857). Малый литературный заработок вынуждает М. с 1866 служить в нью-йоркской таможне. Выпустил несколько стихотворных произведений: «Стихи о войне» (1866) - отклик на гражданскую войну в США, роман в стихах «Кларель» (1876), сборники «Джон Марр» (1888) и «Тимолеон» (1891). Посмертно опубликована морская повесть «Билли Бад» (1924). Неоцененный и забытый современниками, М. в 20-е гг. 20 в. был признан классиком литературы США. Известны иллюстрации к роману «Моби Дик» Р. Кента. На сюжет «Билли Бада» написана одноименная опера Б. Бриттена (1951).
.
Издания:
* Мелвилл Г. Дневник путешествия в Европу и Левант (11 окт. 1856 - 6 мая 1857). (1979)
* Мелвилл Г. Израиль Поттер. Пятьдесят лет его изгнания. (1987) Роман
* Мелвилл Г. Ому. (1960) Роман
* Мелвилл Г. Полное собрание переводов в 9 томах. (2006)
* Мелвилл Г. Рассказы, повести, очерки. (1988)
* Мелвилл Г. Стихотворения и поэмы. (1988)
* Мелвилл Г. Тайпи. (1987) Роман
* Мелвилл Г. Тайпи. (1999) Роман
Литература:
* Бахта В.М. Послесловие к роману «Ому». (1960)
* Елистратова А. Предисловие к роману «Израиль Поттер. Пятьдесят лет его изгнания». (1966)
* Старцев А.И. Герман Мелвилл и его «Моби Дик»: Предисловие к роману. (1961, 1962)
* Зенкович Б.А. Послесловие к роману «Моби Дик, или Белый Кит». (1961)
* Бахта В.М. Послесловие к роману «Тайпи». (1967)
* Ковалев Ю.В. Роман о белом ките: Предисловие к роману «Моби Дик, или Белый Кит». (1967, 2004)
* Ковалев Ю.В. «Белый бушлат» Г. Мелвилла и американский морской роман 1840-х годов. (1973)
* Старцев А.И. Предисловие к сборнику повестей и рассказов. (1977)
* Урнов Д.М. Человек в океане: Предисловие к сборнику Энкантадас, или Очарованные острова. Дневник путешествия в Европу и Левант. (1979)
* Герасимов О. Послесловие к сборнику Энкантадас, или Очарованные острова. Дневник путешествия в Европу и Левант. (1979)
* Ковалев Ю.В. Послесловие к роману «Тайпи». (1987)
* Ковалев Ю.В. Пределы вселенной Германа Мелвилла: Предисловие к роману «Моби Дик, или Белый Кит». (1987)
* Ковалев Ю.В. Лицом к лицу встречаю я тебя сегодня, о Моби Дик: Статья к роману «Моби Дик, или Белый Кит». (1987)
* Ковалев Ю.В. Послесловие к роману «Моби Дик, или Белый Кит». (1987)
* Ковалев Ю.В. Послесловие к роману «Израиль Поттер. Пятьдесят лет его изгнания». (1987)
* Ковалев Ю.В. Послесловие к рассказам и повестям Г. Мелвилла. (1987)
* Ковалев Ю.В. Послесловие к стихотворениям и поэмам Г. Мелвилла. (1987)
* Ковалев Ю.В. Основные даты жизни и творчества Германа Мелвилла. (1987)
* Ковалев Ю.В. Мелвилл: Статья в Энциклопедии «История всемирной литературы». (1989)
* Старцев А.И. Малые повести Г. Мелвилла. (1990)
* Прозоров В.Г. Г. Мелвилл. (1991)
* Липатов В. В поисках Белого Кита. [Рокуэлл Кент и Герман Мелвилл]
* Мальдини И. Генри Мелвилл... и его легенда... (2003)
* Неимущий Г. Библиография произведений Германа Мелвилла и соответствующей критической литературы. (2005)
* Неимущий Г. Жизнь и творчество Германа Мелвилла: Сборник. (2005)
* Неимущий Г. Краткий анализ биографии Германа Мелвилла в мистическом аспекте. (2005)
Дополнения:
* Неимущий Г. «Моби Дик». Муз. композиция
  • Мелвилл Г. Дневник путешествия в Европу и Левант (11 октября 1856 - 6 мая 1857). (Journal of a Visit to Europe and the Levant October 11, 1856 - May 6, 1857) [Doc- 240k] Автор: Герман Мелвилл (Herman Melville). Перевод с английского: В.Н. Кондраков, Н.В. Димчевский, предисл. Д.М. Урнова, послесл. и прим. к «Дневнику...» О. Герасимова.
    (Мелвилл Г. Энкантадас, или Очарованные острова. Дневник путешествия в Европу и Левант (11 октября 1856 - 6 мая 1857). Москва: Издательство «Мысль», 1979)
    OCR, обработка, формат Doc: М.Н. Бычков, 2001; Дополнительная корректура: Готье Неимущий, 2006
    • СОДЕРЖАНИЕ:
      Дневник путешествия в Европу и Левант (11 октября 1856 - 6 мая 1857)
      О. Герасимов. Послесловие
Аннотация издательства: «Дневник путешествия в Европу и Левант» (1856-1857), впервые переведенный на русский язык - путевые записки Г. Мелвилла, в которых читатель найдет очень сжатые и точные характеристики образа жизни, истории, географии и искусства европейских стран и Ближнего Востока тех времен, не утратившие значения и по сей день. Но не только этим ценны записки Г. Мелвилла, они вводят нас в творческую лабораторию писателя-путешественника, показывают процесс художественного осмысления мира.
.
  • Мелвилл Г. Ому. (Omoo: A Narrative of Adventures in the South Seas, 1847) [Doc- 442k] Роман. Автор: Герман Мелвилл (Herman Melville). Перевод с английского.
    (Москва: Государственное издательство географической литературы, 1960)
    OCR, обработка, формат Doc: Готье Неимущий, 2005
    • СОДЕРЖАНИЕ:
      Ому. Роман. Перевод Т.Л. и В.И. Ровинских
      Бахта В.М. Послесловие.
      Приложения. Составитель Готье Неимущий
Аннотация издательства: В романе «Ому» известного американского писателя Германа Мелвилла (1819-1891 гг.), впервые опубликованном в 1847 г., рассказывается о дальнейших похождениях героя первой книги Мелвилла - «Тайпи». Очутившись на борту английской шхуны, он вместе с остальными матросами за отказ продолжать плавание был высажен на Таити. Описанию жизни на Таити и соседних островах, хозяйничанья на них английских миссионеров, поведения французов, только что завладевших островами Общества, посвящена значительная часть книги. Ярко обрисованы типы английского консула, капитана шхуны и его старшего помощника, судового врача, матросов и ряда полинезийцев, уже испытавших пагубное влияние самых отрицательных сторон европейской цивилизации, но отчасти сохранивших свои прежние достоинства - честность, добродушие, гостеприимство. Симпатии автора, романтика-бунтаря и противника современной ему буржуазной культуры, целиком на стороне простодушных островитян.
Мелвилл в молодости сам плавал на китобойных шхунах в Океании, и оба его романа, «Тайпи» и «Ому», носят в большой мере автобиографический характер.
.
.
  • Мелвилл Г. Полное собрание переводов в 9 томах. [Doc- 7.8M] Автор: Герман Мелвилл (Herman Melville). Электронное издание. Составитель Готье Неимущий, 2006.
    OCR, обработка, формат: М.Н. Бычков, Сергей Петров, Готье Неимущий; Дополнительная редакция: Готье Неимущий, 2006
    • СОДЕРЖАНИЕ:
      Том 1. Тайпи:
      Тайпи. (Typee: A Peep at Polynesian Life, 1846) Роман. Перевод с английского И.М. Бернштейн
      Тайпи. (Typee: A Peep at Polynesian Life, 1846) Роман. Перевод с английского Л.Г. Шпет
      Примечания. Составитель Е. Апенко
      Ковалев Ю.В. Послесловие.
      Том 2. Ому:
      Оглавление
      Ому. (Omoo: A Narrative of Adventures in the South Seas, 1847) Роман. Перевод с английского Т.Л. и В.И. Ровинских
      Приложения. Составитель Готье Неимущий
      Бахта В.М. Послесловие.
      Том 3. Белый Бушлат:
      Содержание
      Белый бушлат. Роман. Перевод с английского И.А. Лихачева
      Примечания. Составитель И.А. Лихачев
      Приложения. Составитель Готье Неимущий
      Ковалев Ю.В. «Белый бушлат» Г. Мелвилла и американский морской роман 1840-х годов. Статья
      Том 4. Моби Дик:
      Содержание
      Моби Дик, или Белый Кит. Роман. Перевод с английского И.М. Бернштейн
      Примечания. Составители: Е. Апенко, И. Бернштейн
      Приложения. Составитель Готье Неимущий
      Критические статьи к роману Г. Мелвилла «Моби Дик, или Белый Кит»:
      1. Старцев А.И. Герман Мелвилл и его «Моби Дик»: Предисловие. (1961/1962)
      2. Зенкович Б.А. Послесловие. (1961/1962)
      3. Ковалев Ю.В. Роман о Белом Ките: Предисловие. (1967; 2004)
      4. Ковалев Ю.В. «Лицом к лицу встречаю я тебя сегодня, о Моби Дик!»: Предисловие. (1981; 1982; 1987; 1998)
      5. Ковалев Ю.В. Пределы вселенной Германа Мелвилла. (1987; 2003/2005; 2005)
      6. Ковалев Ю.В. Послесловие. (1987; 2003/2005).
      Том 5. Израиль Поттер:
      Содержание
      Израиль Поттер. Пятьдесят лет его изгнания. (Israel Potter: His Fifty Years of Exile, 1855) Роман. Перевод с английского И.Г. Гурова
      Примечания. Составитель Н. Наказнюк
      Приложения. Составитель Готье Неимущий
      Критические статьи к роману Г. Мелвилла «Израиль Поттер. Пятьдесят лет его изгнания»:
      1. Елистратова А. Предисловие. (1966)
      2. Ковалев Ю.В. Послесловие. (1987)
      Том 6. Рассказы, повести, очерки. (Short Stories, 1853-1891):
      Писец Бартлби. Уолл-стритская повесть. (Bartleby, The Scrivener, 1853) Рассказ. Пер. с английского М.Ф. Лорие
      Торговец громоотводами. (The Lightning-Rod Man, 1854) Рассказ. Пер. с английского С. Сухарев
      Энкантадас, или Заколдованные острова. (The Encantadas, or Enchanted Isles, 1854) Очерки. Пер. с английского М.Ф. Лорие
      Два храма. (The Two Temples, 1854) Рассказ. Пер. с английского М.Ф. Лорие
      Счастливая неудача. История на реке Гудзон. (The Happy Failure, 1854) Рассказ. Пер. с английского С. Сухарев, С. Шик
      Скрипач. (The Fiddler, 1854) Рассказ. Пер. с английского С. Сухарев
      Джимми Роз. (Jimmy Rose, 1854) Рассказ. Пер. с английского С. Сухарев
      Рай для холостяков и ад для девиц. (The Paradise of Bachelors and the Tartarus of Maids, 1854) Рассказ. Пер. с английского М.Ф. Лорие
      Башня с колоколом. (The Bell-Tower, 1855) Рассказ. Пер. с английского С. Сухарев
      Бенито Серено. (Benito Cereno, 1855) Повесть. Пер. с английского И.М. Бернштейн
      Веранда. (The Piazza, 1856) Рассказ. Пер. с английского С. Сухарев
      Я и мой камин. (I and My Chimney, 1856) Рассказ. Пер. с английского С. Сухарев
      Билли Бадд, фор-марсовой матрос. Истинная история. (Billy Budd, Sailor: An Inside Narrative, 1891) Повесть. Пер. с английского И.Г. Гурова
      Критические статьи о малых произведениях Г. Мелвилла:
      1. Старцев А.И. Малые повести Мелвилла: Предисловие к сборнику повестей и рассказов (1977).
      2. Старцев А.И. Малые повести Мелвилла: Предисловие к сборнику «Бенито Серено; Билли Бадд, фор-марсовый матрос». (1990)
      3. Урнов Д.М. Человек в океане: Вводная статья к сборнику «Энкантадас, или Очарованные острова. Дневник путешествия в Европу и Левант». (1979)
      4. Герасимов О. Послесловие к очеркам «Энкантадас, или Очарованные острова». (1979)
      5. Ковалев Ю.В. Бенито Серено, Бартлби и другие: Послесловие к повестям и рассказам. (1986)
      6. Ковалев Ю.В. Послесловие к повестям и рассказам. (1988)
      7. Нечепорук Е. Послесловие к сборнику «Тайпи; Билли Бадд, фор-марсовый матрос». (1990; 1991)
      Том 7. Дневник путешествия в Европу и Левант:
      Дневник путешествия в Европу и Левант (11 октября 1856 - 6 мая 1857) (Journal of a Visit to Europe and the Levant October 11, 1856 - May 6, 1857) Перевод с английского: В.Н. Кондраков, Н.В. Димчевский.
      О. Герасимов. Послесловие.
      Том 8. Стихотворения и поэмы:
      Содержание
      Стихотворения и поэмы. (Verses and Poems, 1856(?)-1891) Перевод с английского.
      Из сборника «Батальные сцены, или Война с разных точек зрения»:
      Знак. Перевод В. Топорова
      Опасения. Перевод В. Топорова
      Болс-Блафф. Перевод Игн. Ивановского
      Донелсон. Перевод Ал.Ал. Щербакова
      Утилитарный взгляд на бой «Монитора». Перевод Игн. Ивановского
      Шайло. Перевод В. Топорова
      Малвернский холм. Перевод В. Топорова
      Сражение на Каменной реке, Теннесси. Перевод О. Мартыновой
      Стоунвол Джексон... Перевод Д. Шнеерсона
      Генерал Шеридан в сражении у Седар-Крика. Перевод В. Топорова
      Ночной переход. Перевод В. Топорова
      На кровле. Перевод С. Сухарева и С. Шик
      Болотный Ангел. Перевод Д. Шнеерсона
      Мученик. Перевод Игн. Ивановского
      «Прежняя рабыня». Перевод С. Сухарева и С. Шик
      Запоздалое великодушие. Перевод С. Сухарева и С. Шик
      Могила близ Питерсберга, штат Виргиния. Перевод С. Сухарева и С. Шик
      В память о морской победе. Перевод Д. Шнеерсона
      Павшим студентам. Перевод Игн. Ивановского
      Командир студенческого полка. Перевод Игн. Ивановского
      Фрагменты из поэмы «Клэрел». Перевод В. Топорова:
      Часть первая, глава XIII. Свод
      Часть вторая, глава XXXV. Вступление
      Часть четвертая, глава XXXIV. Крестный Путь
      Часть четвертая, глава XXXV. Эпилог
      Из сборника «Джон Марр и другие матросы»:
      Джон Марр. Перевод С. Степанова
      Эолова арфа. Перевод Д. Шнеерсона
      Вдали от берега. Перевод С. Сухарева и С. Шик
      Мальдивская акула. Перевод В. Топорова
      Камешки на берегу. Перевод О. Юрьева
      Из сборника «Тимолеон и другие стихотворения»:
      Разоренная вилла. Перевод М. Карп
      Ночь рождения маркграфа. Перевод О. Юрьева
      Сад Метродора. Перевод С. Степанова
      Спящие крестьяне. Перевод Д. Закса
      Подвижник. Перевод М. Карп
      Искусство. Перевод В. Топорова
      В мансарде. Перевод С. Сухарева и С. Шик
      В канале. Перевод М. Карп
      Падающая башня в Пизе. Перевод М. Карп
      Парфенон. Перевод Д. Закса
      Древнегреческая архитектура. Перевод М. Карп
      Из посмертно опубликованных рукописей:
      Американский столетник на выставке. Перевод А. Миролюбовой
      Бисер из розария. Перевод Н. Рябовой
      Принесенные в жертву. Перевод Н. Рябовой
      Архипелаг. Перевод С. Сухарева и С. Шик
      Клевер. Перевод О. Мартыновой
      Устаревший характер. Перевод Д. Закса
      Камоэнс. Перевод А. Миролюбовой
      Устав Разума. Перевод С. Сухарева и С. Шик
      Монтень и его кошечка. Перевод А. Миролюбовой
      Самородки. Перевод Н. Рябовой
      Понтосук. Перевод И. Копостинской
      Примечания. Составители: Е. Апенко, Н. Наказюк
      Ю.В. Ковалев. Послесловие к стихотворениям и поэмам Г. Мелвилла
      Том 9. Критические статьи:
      Готье Неимущий. Краткий анализ биографии Германа Мелвилла в мистическом аспекте
      Ю.В. Ковалев. Мелвилл. (1989)
      Виктор Липатов. В поисках Белого Кита [Рокуэлл Кент и Герман Мелвилл]
      Игнасио Мальдини. Генри Мелвилл... и его легенда... (2003)
      В.Г. Прозоров. Г. Мелвилл. (1991)
      Радио «Свобода». Схватка с Белым Китом: 150 лет роману Германа Мелвилла «Моби Дик». Автор программы: Марина Ефимова. Ведущий: Иван Толстой
      Дополнения:
      Готье Неимущий. Электронное собрание «Все переводы произведений Германа Мелвилла на русский язык». В девяти томах (2005-2006). Вступительная статья
      Г. Мелвилл на английском
      Библиография произведений Германа Мелвилла и соответствующей критической литературы. Составитель: Готье Неимущий
      Жизнь и творчество Германа Мелвилла (сборник). Составитель Готье Неимущий
      1. Ковалев Ю.В. Основные даты жизни и творчества Германа Мелвилла
      2. Герман Мелвилл (биография)
      3. Herman Melville. Biographical sketch.
Аннотация: Впервые на русском языке в одном «девятитомном» собрании представлены все переводы произведений Германа Мелвилла (1819-1891) и соответствующая критическая литература. Для некоторых трудов (роман «Тайпи», очерки «Энкантадас...») включены по два имеющихся на настоящий момент перевода. Собрание сочинений содержит все произведения, которые были изданы на русском языке в РСФСР и, позднее, в России. Библиография переводов Г. Мелвилла и критической литературы о его творчестве представлена в Biobliography_Melville.doc. Столь полной библиографии применительно к предмету пока опубликовано не было...
.
  • Мелвилл Г. Рассказы, повести, очерки. (Short Stories, 1853-1891) [Doc- 898k] Автор: Герман Мелвилл (Herman Melville). Перевод с английского.
    (Мелвилл Г. Собрание сочинений в 3-х т. Том 3: Повести; Рассказы; Стихотворения. Сост., послесл. Ю. Ковалева. Ленинград: Издательство «Художественная литература», 1988)
    OCR, обработка, формат: М.Н. Бычков, Сергей Петров, Готье Неимущий; Дополнительная корректура: Готье Неимущий, 2005-06
    • СОДЕРЖАНИЕ:
      Писец Бартлби. Уолл-стритская повесть. (Bartleby, The Scrivener, 1853) Рассказ. Пер. М.Ф. Лорие.
      Торговец громоотводами. (The Lightning-Rod Man, 1854) Рассказ. Пер. С. Сухарев.
      Энкантадас, или Заколдованные острова. (The Encantadas, or Enchanted Isles, 1854) Очерки. Пер. М.Ф. Лорие.
      Два храма. (The Two Temples, 1854) Рассказ. Пер. М.Ф. Лорие.
      Счастливая неудача. История на реке Гудзон. (The Happy Failure, 1854) Рассказ. Пер. С. Сухарев, С. Шик.
      Скрипач. (The Fiddler, 1854) Рассказ. Пер. С. Сухарев.
      Джимми Роз. (Jimmy Rose, 1854) Рассказ. Пер. С. Сухарев.
      Рай для холостяков и ад для девиц. (The Paradise of Bachelors and the Tartarus of Maids, 1854) Рассказ. Пер. М.Ф. Лорие.
      Башня с колоколом. (The Bell-Tower, 1855) Рассказ. Пер. С. Сухарев.
      Бенито Серено. (Benito Cereno, 1855) Повесть. Пер. И.М. Бернштейн.
      Веранда. (The Piazza, 1856) Рассказ. Пер. С. Сухарев.
      Я и мой камин. (I and My Chimney, 1856) Рассказ. Пер. С. Сухарев.
      Билли Бадд, фор-марсовой матрос. Истинная история. (Billy Budd, Sailor: An Inside Narrative, 1891) Повесть. Пер. И.Г. Гурова.
      Ю.В. Ковалев. Послесловие к рассказам и повестям Г. Мелвилла. (1988)
      А.И. Старцев. «Малые повести Мелвилла». (1999) Вступительная статья. (Тайны моря: сборник. Марриет Ф. Мичман Тихоня: роман. Мелвилл Г. Бенито Серено: повесть. Билли Бадд, фор-марсовый матрос: повесть. Пер. с английского Сост. А. Разумихин. Москва: Издательство «ВОК», 1990)
      О. Герасимов. Послесловие к очеркам Г. Мелвилла «Энкантадас, или Очарованные острова». (1979) (Мелвилл Г. Энкантадас, или Очарованные острова. Дневник путешествия в Европу и Левант (11 октября 1856 - 6 мая 1857). Пер. с английского В.Н. Кондракова и Н.В. Димчевского, предисл. Д.М. Урнова, послесл. и прим. к «Дневнику...» О. Герасимова. Москва: Издательство «Мысль», 1979)
  • Мелвилл Г. Стихотворения и поэмы. (Verses and Poems, 1856(?)-1891) [Doc,Djv- 567k] Автор: Герман Мелвилл (Herman Melville). Перевод с английского.
    (Мелвилл Г. Собрание сочинений в 3-х т. Том 3: Повести; Рассказы; Стихотворения. Сост., послесл. Ю. Ковалева. Ленинград: Издательство «Художественная литература», 1988)
    OCR, обработка, формат Doc: Готье Неимущий, 2006
    • СОДЕРЖАНИЕ:
      Из сборника «Батальные сцены, Или Война с разных точек зрения»:
      Знак. Перевод В. Топорова
      Опасения. Перевод В. Топорова
      Болс-Блафф. Перевод Игн. Ивановского
      Донелсон. Перевод Ал.Ал. Щербакова
      Утилитарный взгляд на бой «Монитора». Перевод Игн. Ивановского
      Шайло. Перевод В. Топорова
      Малвернский холм. Перевод В. Топорова
      Сражение на Каменной реке, Теннесси. Перевод О. Мартыновой
      Стоунвол Джексон... Перевод Д. Шнеерсона
      Генерал Шеридан в сражении у Седар-Крика. Перевод В. Топорова
      Ночной переход. Перевод В. Топорова
      На кровле. Перевод С. Сухарева и С. Шик
      Болотный Ангел. Перевод Д. Шнеерсона
      Мученик. Перевод Игн. Ивановского
      «Прежняя рабыня». Перевод С. Сухарева и С. Шик
      Запоздалое великодушие. Перевод С. Сухарева и С. Шик
      Могила близ Питерсберга, штат Виргиния. Перевод С. Сухарева и С. Шик
      В память о морской победе. Перевод Д. Шнеерсона
      Павшим студентам. Перевод Игн. Ивановского
      Командир студенческого полка. Перевод Игн. Ивановского
      Фрагменты из поэмы «Клэрел». Перевод В. Топорова:
      Часть первая, глава XIII. Свод
      Часть вторая, глава XXXV. Вступление
      Часть четвертая, глава XXXIV. Крестный Путь
      Часть четвертая, глава XXXV. Эпилог
      Из сборника «Джон Марр и другие матросы»:
      Джон Марр. Перевод С. Степанова
      Эолова арфа. Перевод Д. Шнеерсона
      Вдали от берега. Перевод С. Сухарева и С. Шик
      Мальдивская акула. Перевод В. Топорова
      Камешки на берегу. Перевод О. Юрьева
      Из сборника «Тимолеон и другие стихотворения»:
      Разоренная вилла. Перевод М. Карп
      Ночь рождения маркграфа. Перевод О. Юрьева
      Сад Метродора. Перевод С. Степанова
      Спящие крестьяне. Перевод Д. Закса
      Подвижник. Перевод М. Карп
      Искусство. Перевод В. Топорова
      В мансарде. Перевод С. Сухарева и С. Шик
      В канале. Перевод М. Карп
      Падающая башня в Пизе. Перевод М. Карп
      Парфенон. Перевод Д. Закса
      Древнегреческая архитектура. Перевод М. Карп
      Из посмертно опубликованных рукописей:
      Американский столетник на выставке. Перевод А. Миролюбовой
      Бисер из розария. Перевод Н. Рябовой
      Принесенные в жертву. Перевод Н. Рябовой
      Архипелаг. Перевод С. Сухарева и С. Шик
      Клевер. Перевод О. Мартыновой
      Устаревший характер. Перевод Д. Закса
      Камоэнс. Перевод А. Миролюбовой
      Устав Разума. Перевод С. Сухарева и С. Шик
      Монтень и его кошечка. Перевод А. Миролюбовой
      Самородки. Перевод Н. Рябовой
      Понтосук. Перевод И. Копостинской
      Е. Апенко, Н. Наказнюк. Примечания (Comments.doc)
      Ю.В. Ковалев. Послесловие к стихотворениям и поэмам Г. Мелвилла (Afterword.doc)
Аннотация подготовившего версии: Представлены все короткие и относительно короткие произведения Г. Мелвилла, переведенные на русский язык, которые написаны в период с 1853 по 1891 гг. Две «малые повести» - «Бенито Серено» и «Билли Бад - фор-марсовый матрос» - на морские темы; сборник очерков «Энкантадас, или Заколдованные острова» (в другом переводе - «Очарованные») - посвящен природе Галапагосских островов и связанным с ними приключениям моряков, пиратов и «робинзонов» (включены версии двух переводов); рассказы «Писец Бартлби», «Скрипач», «Джимми Роз», «Башня с колоколом» и «Веранда» - философские произведения о жизни и о людях, с элементами сентиментально-нравоучительного характера; шуточные рассказы «Торговец громоотводами» и «Счастливая неудача»; построенные на контрастах рассказы «Два храма» и «Рай для холостяков и ад для девиц» - о несправедливом устройстве общества; и отчасти автобиографический рассказ «Я и мой камин», выполненный в классическом для Г. Мелвилла грустно-юмористическом стиле, интересный в том числе подробностями о «малой архитектуре» той эпохи.
При жизни Г. Мелвилла (1819-1891) его стихи издавались очень малыми тиражами либо вовсе не издавались. Поэтическое наследие писателя долгое время оставалось неизвестным, и даже в США читатели смогли углубленно познакомиться с ним только в 1960-х гг.
Представлены все опубликованные на русском языке переводы стихотворений Г. Мелвилла (избранное). Вошли стихи из сборников «Батальные сцены, или война с разных точек зрения» (1866; Гражданская война в США); «Джон Марр и другие матросы» (1888; морской опыт писателя), «Тимолеон и другие стихотворения» (1891; путешествие в Грецию и Италию), а также посмертно опубликованные рукописи (на различные темы; лирика и пр.). Включены и фрагменты из двухтомной поэмы «Клэрел» (1876; по мотивам путешествия в Палестину), которая знаменита тем, что по объему в два раза превышает «Потерянный рай» Дж. Мильтона.
.
  • Мелвилл Г. Тайпи. (Typee: A Peep at Polynesian Life, 1846) [Doc- 409k] Роман. Автор: Герман Мелвилл (Herman Melville). Перевод с английского.
    (Мелвилл Г. Собрание сочинений в 3-х т. Том 2: Тайпи; Израиль Поттер. Пятьдесят лет его изгнания: Романы. - Ленинград: Издательство «Художественная литература», 1987)
    OCR, обработка, формат Doc: Сергей Петров, 1999; Дополнительная корректура: Готье Неимущий, 2005
    • СОДЕРЖАНИЕ:
      Тайпи. Роман. Перевод И.М. Бернштейн
      Апенко Е. Примечания.
      Ковалев Ю.В. Послесловие.
  • Мелвилл Г. Израиль Поттер. Пятьдесят лет его изгнания. (Israel Potter: His Fifty Years of Exile, 1855) [Doc- 372k] Роман. Перевод с английского.
    (Мелвилл Г. Собрание сочинений в 3-х т. Том 2: Тайпи; Израиль Поттер. Пятьдесят лет его изгнания: Романы. - Ленинград: Издательство «Художественная литература», 1987)
    OCR, обработка, формат: Готье Неимущий, 2005
    • СОДЕРЖАНИЕ:
      Израиль Поттер. Пятьдесят лет его изгнания. Роман. Перевод И.Г. Гурова
      Наказнюк Н. Примечания.
      Ковалев Ю.В. Послесловие.
      Готье Неимущий. Словарь морских терминов и перевод английских мер в метрические.
Аннотация выполнившего OCR и доработку: В первом романе американского писателя Германа Мелвилла рассказывается о его пребывании в полинезийском племени каннибалов тайпи на одном из Маркизских островов, куда автор бежал от тягот матросской службы с китобойного судна в 1842 г. Ряд наблюдений носит этнографический характер. Рассматриваются философские и общественные моменты жизни язычников-людоедов в сравнении с жизнью цивилизованного христианского мира. Роман считается полностью автобиографичным.
«Израиль Поттер». Патриотический американский роман, не лишенный, однако, критического анализа сущности США; художественная обработка забытых уже во времена Г. Мелвилла мемуаров героя Войны за независимость США, уроженца гор в штате Массачусетс, Израиля Поттера, происходившего из семьи благочестивых пуритан (отсюда и имя). Жизнь Израиля Поттера была полна приключений и лишений (батрак, охотник, фермер, китобой, солдат, моряк и пр.). Во время войны США с Англией он принимал участие в сражениях на суше и на море, попадал в плен, бежал и скрывался. В конце концов вследствие превратностей судьбы Поттер осел в Англии и завел там семью, прожив в нужде около пятидесяти лет. Под конец жизни он вернулся в родные края, где и продиктовал мемуары. Израиль Поттер не получил от своей родины ни награды, ни пенсии.
.
  • Мелвилл Г. Тайпи. (Typee: A Peep at Polynesian Life, 1846) [Doc- 186k] Роман. Автор: Герман Мелвилл (Herman Melville). Перевод с английского Л.Г. Шпет.
    (Калининград: Янтарный сказ, 1999)
    OCR, обработка, формат Doc: Готье Неимущий, 2006
    • СОДЕРЖАНИЕ:
      .
Аннотация издательства: Известный американский писатель Герман Мелвилл (1819-1891) был профессиональным моряком. В романе «Тайпи» описывается пребывание автора в плену у жителей одного из островов Полинезии. Мелвилл показывает нравы и обычаи людей, живущих в первобытных условиях, противопоставляет их уклад жизни условиям буржуазной цивилизации.
.