«И» «ИЛИ»  
© Публичная Библиотека
 -  - 
Универсальная библиотека, портал создателей электронных книг. Только для некоммерческого использования!
Пиранделло Луиджи

Луиджи Пиранделло 19k

(Luigi Pirandello)

(1867 - 1936)

Итальянский писатель. Родился в семье владельца серного рудника. Получил филологическое образование в Римском и Боннском университетах. Литературную деятельность начал как поэт в 1889 (сборник «Радостная боль»). Первый сборник новелл - «Любовь без любви» (1894). В сборнике «Новеллы на год» (1922) наряду с традициями веризма появляется стремление показать внутренний мир «маленького» человека и его духовный бунт против беспросветности жизни. В романе «Покойный Маттиа Паскаль» (1904, русский перевод 1967) вскрыто противоречие между социальной «маской» и истинным «лицом» человека, живущего в современном буржуазном обществе. В драматургии П. в 1910-17 преобладают бытовые комедии на сицилийском диалекте («Лиола», 1916, и др.). В дальнейшем они уступают место исполненным парадоксов философско-психологических драмам на итальянском языке, написанным под влиянием идеалистических концепций. В драме «Шесть персонажей в поисках автора» (1921) воплощено противоречие между искусством и жизнью и представлена социальная трагедия людей, бессильных против навязанной им «маски». Та же проблема, но в другом аспекте поставлена в драме «Обнаженные одеваются» (1923), в которой автор обличает ханжескую мораль «порядочных» людей. Бунт против действительности и создание иллюзорного мира возникают в драмах «Генрих IV» (1922), «Жизнь, которую я тебе даю» (1924); а субъективность морали и отсутствие грани между реальностью и иллюзией утверждается в драмах «Каждый по-своему» (1924) и «Сегодня мы импровизируем» (1930). Нобелевская премия (1934).
Сочинения:
* Новеллы. Сборник
.
  • Новеллы. [Doc- 586k] Сборник. Составление и примечания Н. Томашевского.
    Сканировал и проверил: Илья Франк,
    • СОДЕРЖАНИЕ:
      Черная шаль. Перевод Н. Трауберг
      Брачная ночь. Перевод Я. Лесюка
      Дым. Перевод Л. Вершинина
      В защиту Меолы. Перевод Я. Лесюка
      Веер. Перевод Л. Вершинина
      Обнаженная жизнь. Перевод Я. Лесюка
      Легкое прикосновение. Перевод Л. Вершинина
      В самое сердце. Перевод Л. Вершинина
      Все, как у порядочных людей. Перевод Л. Вершинина
      Незабвенный мой. Перевод Л. Вершинина
      Рассеянность. Перевод Л. Вершинина
      Курбет. Перевод Н. Трауберг
      Пой-Псалом. Перевод В. Федорова
      Свет и тьма. Перевод Э. Линецкой
      «Requiem aeternam dona eis, Domine!» Перевод В. Федорова
      Гроб про запас. Перевод А. Косе
      Длинное платье. Перевод Н. Томашевского
      Свинья. Перевод Н. Томашевского
      Чистая правда. Перевод Н. Томашевского
      Ловушка. Перевод В. Федорова
      Бумажный мир. Перевод А. Косе
      Ну хорошо. Перевод В. Лукъянчука
      Пуговица от плаща. Перевод Л. Вершинина
      Тесный фрак. Перевод Н. Трауберг
      Муж моей жены. Перевод Л. Виндт
      Возвращение. Перевод А. Косе
      Бегство. Перевод А. Косе
      Благословение. Перевод Я. Лесюка
      Вчера и сегодня. Перевод Я. Лесюка
      Скамья под старым кипарисом. Перевод Н. Фарфель
      Прах. Перевод С. Бушуевой
      Незадачливый Пифагор. Перевод Р. Хлодовского
      Сицилийские лимоны. Перевод Э. Линецкой
      Похищение. Перевод В. Федорова
      Живая и мертвая. Перевод Н. Трауберг
      Подумай, Джакомино! Перевод Я. Лесюка
      Путешествие. Перевод В. Федорова
      Рука больного бедняка. Перевод Э. Линецкой
      Соломенное чучело. Перевод В. Федорова
      Канделора. Перевод Я. Лесюка
      В гостинице умер... Перевод Н. Трауберг
      Дуновение. Перевод Я. Фарфель
      Босиком по зеленой траве. Перевод Л. Степановой
      Посещение. Перевод Н. Рыковой
      Дом смертной тревоги. Перевод Я. Рыковой
      Черепаха. Перевод Н. Рыковой
      Счастье быть лошадью. Перевод Н. Рыковой
      Примечания. Н. Томашевского
.
.