![]() |
Кристофер Смарт
|
. |
Издания:
* Смарт К. Jubilate Agno. (2002-09)
* Смарт К. Jubilate Agno. (2002-09)
. |
О переводимом тексте: В 1939 г. Уильям Форс Стед обнаружил в одной частной библиотеке неизвестный манускрипт К. Смарта на 32 листах и опубликовал из него фрагмент о коте Джеффри под заглавием «Возрадуйтесь во Агнце: песни из Бедлама». Впоследствии с его помощью вышел в свет и весь доныне известный нам корпус стихов. «Jubilate Agno» написан К. Смартом между 1758 и 1763 гг., в течение какового периода он действительно обретался в заведении для душевнобольных, хотя и не в самом Бедламе (а в Бетнал-Гринс). Причиной послужили его необычные и вызывавшие по тем временам немало нареканий у окружающих религиозные практики, а также, весьма вероятно, алкоголизм и депрессия на почве непрекращающихся жизненных неудач. Порядок, в котором публикуются стихи, по признанию самого У.Ф. Стеда, «гипотетический и зачастую случайный». На 14 листах стихи начинаются словом «Ибо» («For»-стихи), и на 18 - словом «Да возрадуется» («Let»-стихи). В 1950 г. Уильям Г. Бонд выдвинул предположение, что замысел Смарта состоял в сопоставлении «Да»-стихов с «Ибо»-стихами. Действительно, между многими «Let» - и «For»-стихами можно углядеть довольно отчетливые связи - «горизонтальное» согласование. В то же время, существуют достаточно продолжительные фрагменты, в которых согласование «вертикально» - связи прослеживаются между последовательными «Let»-стихами и последовательными «For»-стихами. Можно, скорее всего, найти и более сложные рисунки смысловых и контекстных связей в тексте. Вслед за Р. Дэвисом, подготовившим сетевое издание «Jubilate Agno», послужившее источником для моей работы, я принял эту гипотезу и оформил свое издание соответствующим образом. До нас не дошли указания на то, что Смарт собирался публиковать эту поэму. |
. |