«И» «ИЛИ»  
© Публичная Библиотека
 -  - 
Универсальная библиотека, портал создателей электронных книг. Только для некоммерческого использования!
Упит Андрей Мартынович

Андрей Мартынович Упит 73k

-

(04.12.1877 - 17.11.1970)

Большая советская энциклопедия: Упит Андрей Мартынович [22.11(4.12).1877, Скривери, ныне Огрского района Латвийской ССР, - 17.11.1970, Рига], латышский советский писатель, литературовед, общественный деятель, народный писатель Латв. ССР (1943), академик АН Латвийской ССР (1946), Герой Социалистического Труда (1967). Член КПСС с 1917. Основоположник латышской советской литературы. Первое стихотворение опубликовал в 1896, первый рассказ - в 1899. На формирование эстетических взглядов У. большое влияние оказали Революция 1905-07, знакомство с марксизмом, творчество М. Горького. Выступил против декадентства в латышской литературе, твердо стал на позиции критического реализма: рассказы из крестьянской жизни, дилогия «Буржуа» (1907) и «Последний латыш» (1912). Романом «Новые истоки» (1908) У. начал серию романов «Робежниеки» - одно из самых значительных произведений латыш. литературы, повествующее о путях латышского крестьянства в Революции 1905-07. Под влиянием нового подъема рабочего движения У. в 1910-11 открыто перешел на позиции пролетариата, развернул смелую публицистическую и литературно-критическую деятельность. В романах «Женщина» (1910), «В шелковой паутине» (2-я часть «Робежниеков», 1912), «Золото» (1914), «Ренегаты» (1915-16) У. разоблачал городскую буржуазию и мещанство, в пьесах «Зов и эхо» (1911), «Один и многие» (1914) создал первые в латышской драматургии реалистические образы рабочих-революционеров. После Февральской революции 1917, события которой отражены в сборнике рассказов «Оттепель» (1919), У. был избран в Совет рабочих депутатов Риги и в Исполком Совета. В буржуазной Латвии 1920-40 У. разрабатывал принципы социалистического реализма. Опубликовал роман «Северный ветер» (3-я часть «Робежниеков», 1921). Нравы буржуазной республики разоблачены в романах «По радужному мосту» (1926), «Смерть Яна Робежниека» (1933), «Улыбающийся лист» (1937), в сатирических комедиях, среди которых особым успехом пользовались «Купальщица Сусанна» (1922), «Полет чайки» (1926). Вершиной новеллистики У. являются сборники «Метаморфозы» (1923), «Голая жизнь» (1926), «Рассказы о пасторах» (1930). Трагедиями «Мирабо» (1926) и «Жанна д’Арк» (1930) У. начал историческую трилогию о взаимоотношениях героя и народных масс. На историческую тему написана и тетралогия романов «На грани веков» (1937-40).
У. - основной автор 4-томной «Истории мировой литературы» (1930-34). Фашистский переворот 1934 лишил У. возможности открыто участвовать в общественно-литературной борьбе. В годы Великой Отечественной войны 1941-45 У. жил в с. Котинино, вблизи г. Кирова. Трагедией «Спартак» (1943) была завершена историческая трилогия. В дилогии исторических романов «Земля зеленая» (1945; Государственная премия СССР, 1946) и «Просвет в тучах» (1951) раскрыты жизнь латыш. деревни в конце 19 в., первые шаги латыш. рабочего движения в 90-х гг. После 1951 У. целиком занят литературоведческой работой (книга «Вопросы социалистического реализма в литературе», 1951, рус. пер. 1959, и др.). Переводил произведения А.С. Грибоедова, Н.В. Гоголя, М. Горького, А.Н. Толстого, У. Шекспира, Г. Гейне, Б. Шоу, Г. Флобера, Г. Манна и др.
Общественная деятельность У. в сов. время была интенсивной и разносторонней: заместитель председателя (1940-51) и член (с 1951) Президиума Верховного Совета Латв. ССР; председатель правления СП Латвии (1941-54). Государственная премия Латв. ССР (1957). Награжден 5 орденами Ленина, 4 др. орденами, а также медалями.
.
андрей мартынович упит на страницах библиотеки упоминается 2 раза:
* «Библиотека Всемирной Литературы»
* Упит Андрей Мартынович
Издания:
* Упит А.М. Новеллы. (1970)
  • Упит А.М. Новеллы. [Djv-12.9M] [Doc-11.6M] Перевод с латышского. Вступительная статья Арвида Григулиса. Составление Юлия Ванага. Иллюстрации Гундики Васки.
    (Москва: Издательство «Художественная литература», 1970. - Серия «Библиотека всемирной литературы». Серия третья. Том 187)
    Скан, OCR, обработка, формат: sad369, 2011
    • СОДЕРЖАНИЕ:
      Арвид Григулис. Андрей Упит и его творчество (5).
      НОВЕЛЛЫ
      Охота. Перевод Т. Иллеш (23).
      Романтик. Перевод Т. Иллеш (38).
      Комедия в трех действиях. Перевод Д. Глезера (48).
      В лоне семьи
      1. Отец. Перевод Д. Глезера (65).
      2. Старый Клява. Перевод Д. Глезера (73).
      3. Дети. Перевод Д. Глезера (86).
      4. Сын с чужбины. Перевод Д. Глезера (92).
      5. На вырубке. Перевод Л. Блюмфельд (106).
      6. Чудеса. Перевод Д. Глезера (127).
      7. Братья. Перевод Л. Блюмфельд (143).
      Рассказ о мертвеце. Перевод Н. Бать (155).
      Куриный взлет. Перевод Т. Иллеш
      1. Вихрь (167).
      2. В маленьком белом домике (185).
      Homo sapiens. Перевод Т. Иллеш (205).
      Ивняк. Перевод Д. Глезера (223).
      «Освобожденные». Перевод Д. Глезера (236).
      Ветров противоборство. Перевод Ю. Абызова (247).
      Угли под пеплом. Перевод Ю. Абызова (290).
      Причины и следствия. Перевод Т. Иллеш (334).
      Убийца роз. Перевод Ю. Абызова (362).
      Счастье в несчастье. Перевод Н. Шевелева (382).
      Благодетель. Перевод Д. Глезера (398).
      За вратами рая. Перевод А. Старостина (409).
      Le tresor des humbles. Перевод Т. Иллеш (417).
      Журдан и Бигоне. Перевод Ю. Абызова (430).
      Метаморфозы Иеговы. Перевод Н. Шевелева (450).
      Гость доктора Мартина. Перевод Д. Глезера (470).
      Смерть Клеманса Перье. Перевод Л. Блюмфельд (480).
      Последняя капля. Перевод Т. Иллеш (518).
      Тень-спасительница. Перевод Т. Иллеш (530).
      Последнее действие. Перевод Н. Шевелева (537).
      Безбожник. Перевод Л. Блюмфельд (554).
      Жемчужина из перстня. Перевод Д. Глезера (563).
      Рассказ о пасторе. Перевод Л. Блюмфельд (584).
      Душеприказчики. Перевод Л. Блюмфельд (596).
      Лунные тени. Перевод Т. Иллеш (617).
      Поездка Вилнита на восток. Перевод Л. Блюмфельд (640).
      Примечания Карла Краулиня (687).
.
.