«И» «ИЛИ»  
© Публичная Библиотека
 -  - 
Универсальная библиотека, портал создателей электронных книг. Только для некоммерческого использования!
Ваксмахер Морис Николаевич
.

Морис Николаевич Ваксмахер 33k

-

(02.04.1926 - 1994)

...русский советский переводчик и литературовед. Окончил Московский городской педагогический институт им. В.П. Потемкина (1948). Печатается с 1952. Занимается преимущественно французской и франкоязычной литературой 20 в. Переводил стихи Э. Гийевика, Ж. Превера, А. Френо, Р. Шара и др. Заслуга В. - воссоздание на русском языке поэзии П. Элюара. Перевел «Ночной полет» А. де Сент-Экзюпери (1957), «Большой Мольн» Алена-Фурнье (1960), романы Ж.С. Алексиса, Катеба Ясина и др., а также стихи Б. Брехта, Д. Максимович, П. Неруды, Н. Хикмета, Я. Рицоса. Составитель поэтической антологий и автор предисловий к книгам французских писателей.
.
морис николаевич ваксмахер на страницах библиотеки упоминается 1 раз:
* Ваксмахер Морис Николаевич
Издания:
* Пылающее небо. (1961) Сборник
  • Пылающее небо. [Doc- 231k] [Txt- 151k] Сборник. Составитель М. Ваксмахер. Художник Л. Гангалюка.
    (Москва: Издательство «Молодая гвардия», 1961)
    Скан, OCR, обработка, формат Doc: Андрей из Архангельска, 2011
    • ОГЛАВЛЕНИЕ:
      Мадлен Риффо - Живые люди. Перевод с французского Н. Разговорова
      Мухаммед Диб - Африканское лето. Сокращенный перевод с французского Р. Родиной
      Джон Стейнбек - Жемчужина. Перевод с английского Н. Волжиной
      Рене Депестр - Тень, потерявшая своего негра. Перевод с французского М. Ваксмахера
      Уильям Сароян - Три, четыре, пять, вышел зайчик погулять. Перевод с английского В. Лимановской
      Катарина Сусанна Причард - Нанинья и Джеки. Перевод с английского Р. Райт
      Мулк Радж Ананд - Золотые часы. Перевод с английского Р. Элледера
      Аркадий Фидлер - Старый мотив - новое содержание. Сокращенный перевод с польского Л. Чех
      Коротко об авторах
.
.