Цитата:И напрасно. Всё было отсканировано, как обещано, в те самые сроки. Лежит дома в сырых сканах, ждёт обработчиков.
Давайте ссылки.
Цитата:Это я о том, что мне не очень понятно, зачем нужны старые тетради новых терминов. Пример: я скачал наугад ТНТ 43 с немецкими железнодорожными терминами, открыл наугад страницу, выбрал наугад слово abrollanlage. Тут же выяснил, что Lingvo X5 его не знает (или я Lingvo плохо настроил). Ладно, залез в интернет, взял первый попавшийся в Гугле словарь и обнаружил, что перевод этого слова там есть, причем взят из универсального словаря. Ну и зачем тогда нужны эти старые тетради новых терминов?
А про современные словари я знаю, что они современные (или должны такими быть), то есть up-to-date, неустаревшие.
При наличии гугля и мозгов - вряд ли нужны, хотя с точки зрения повышения производительности труда, они повысят эффективность.
С другой стороны - вопрос монетизации поисковиков и онлайн-мультитрана, из базы которого и был вытащен Вами перевод, думаю, дело одного-двух лет. Да и не всегда хочется быть привязанным к сети.
Современные словари - в основной своей массе репринты старых словарей 60-80 годов прошлого столетия, просто порой завуалированные так, что тщательного анализа это не определишь.
После развала СССР эта работа была свёрнута в силу множества факторов и при нынешнем положении дел вряд ли может быть эффективно возобновлена.