OCR форумы Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, выберите Вход или Регистрация
Всем привет!
Hi all!
 
  ГлавнаяСправкаПоискВходРегистрация Администратор Библиотека  
 
Страниц: 1 ... 10 11 12 13 14 ... 16
Послать Тему Печать
Серия "Тетради новых терминов" Всесоюзного центра переводов (ВЦП) и др. (Прочитано 331890 раз)
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5898
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" и др. Всесоюзного центра переводов (ВЦП)
Ответ #330 - 28.10.2013 :: 21:40:11
 


Выпуск 168 - Англо-русские термины по дискретной оптимизации и теории графов. Сост. Фуремс Е.М. - М.: ВЦП, 1990.



...

Аннотация: В последние 10-15 лет одним из фундаментальных направлений в создании эффективных алгоритмов и  программ стали исследования в области комбинаторной  оптимизации и теории графов. В качестве примеров  использования моделей комбинаторной оптимизации и  теории графов можно перечислить такие, как разработка компиляторов, сетевое и календарное планирование, организация вычислений, распределение памяти,  проектирование информационно-вычислительных сетей,  структур баз данных и др. В нашей стране имеется ряд  толковых англо-русских словарей по вычислительной  технике и программированию, в которых встречаются  некоторые термины, относящиеся к этим вопросам, однако, специального словаря по данной тематике нет. В  связи с этим, подготовка данной тетради новых терминов представляется чрезвычайно актуальной; она поможет специалистам знакомиться с литературой по указанной проблематике, в первую очередь, с англоязычной. В настоящем выпуске собрано более 700  английских терминов и русских эквивалентов. В работе над ним использованы статьи и монографии ведущих  зарубежных специалистов в области комбинаторной оптимизации и теории графов. Большая часть терминов  сопровождается краткими толкованиями, раскрывающими их  содержание.


Scan - AAW,  обработка и OCR - мои


DjVu+OCR 600 dpi,  1,3 Мб


...


Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5898
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" и др. Всесоюзного центра переводов (ВЦП)
Ответ #331 - 29.10.2013 :: 22:31:05
 


Выпуск 167 - Немецко-русские термины по зажимной технике. Сост. Хачатурян Т.А. - М.: ВЦП, 1990.



...

Аннотация: Предлагаемый выпуск включает в себя термины и  терминологические сочетания по зажимной технике,  относящиеся к области станкостроения. Значительная часть терминов сопровождается толкованием. При работе над выпуском был использован  оригинальный материал: проспекты и каталоги ведущих  фирм-изготовителей зажимных токарных патронов, цанг, оправок и люнетов в ФРГ, Австрии, Италии, а также монографии, журнальные статьи, книги и описания патентов, Выпуск снабжен указателем русских терминов.  Однако в него вошли переводные соответствия, носящие  описательный характер. Целью предлагаемого выпуска является частичное устранение затруднений, связанных с пониманием и  правильным переводом соответствующих текстов  немецкоязычной литературы в области станкостроения. Выпуск предназначается для использования  разработчиками и переводчиками, работающими со специальной литературой по данной тематике.


Scan - AAW,  обработка и OCR - мои


DjVu+OCR 600 dpi,  1,3 Мб


...


Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5898
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" и др. Всесоюзного центра переводов (ВЦП)
Ответ #332 - 02.11.2013 :: 21:16:29
 


Выпуск 165 - Англо-русские термины по интегральным сетям связи. Сост. Невдяев Л.Д. - М.: ВЦП, 1990.



...

Аннотация: В настоящем выпуске содержится около 1500  английских терминов, терминологических сочетаний и  сокращений, появившихся за последние годы в  технической литературе по сетям связи. Основу выпуска  составляет терминология по архитектуре интегральных и  локальных сетей связи, теории телеграфика, сетевым  протоколам, теории и технике коммутации, методам  межсетевого взаимодействия, кодированию и синхронизации, а также методам интегрального обслуживания в сетях связи. Данный выпуск предназначен для переводчиков и специалистов по сетям связи, работающих с  технической литературой на английском языке.


Scan - AAW,  обработка и OCR - мои


DjVu+OCR 600 dpi,  2,4 Мб


...


Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5898
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" и др. Всесоюзного центра переводов (ВЦП)
Ответ #333 - 04.11.2013 :: 13:32:37
 


Выпуск 161 - Англо-русско-чешские термины по промышленным роботам и манипуляторам. Сост. Маслов В.А., Чубуков А.С., Годач К. -
- М.: ВЦП, 1990.



...

Аннотация: Робототехника, и в частности промышленные роботы, играет важную роль в комплексной автоматизации производственных процессов, создании гибких  производственных систем, высвобождении персонала от  выполнения тяжелого монотонного труда, повышении качества продукции и увеличении производительности труда. Как самостоятельное направление робототехника внесла в техническую литературу новую лексику, которая по  мере развития и совершенствования средств  автоматизации постоянно обновляется и уточняется. Предлагаемый выпуск Тетради посвящен новым  терминам робототехники, появившимся в последние годы в англоязычной литературе и не отраженным в  англо-русских специальных словарях. Целью данного выпуска  является частичное устранение трудностей при переводе соответствующих текстов. Термины, входящие в Тетрадь, разделены на две части. В первую часть включена терминология,  относящаяся в основном к конструкции робототехнических средств. Во второй части содержатся главным образом термины по управлению роботами, роботизированными установками, модулями, системами, а также термины по использующемуся в роботизированных установках и комплексах оборудованию. В выпуск вошло около 1300 терминов, в ряде случаев с необходимыми пояснениями и ссылками.


Scan - AAW,  обработка и OCR - мои


DjVu+OCR 600 dpi,  3,0 Мб


...


Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5898
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" и др. Всесоюзного центра переводов (ВЦП)
Ответ #334 - 15.12.2013 :: 19:07:10
 


Выпуск 153 - Англо-русские термины по машинной графике. Сост. Петров О.С. - М.: ВЦП, 1990.



...

Аннотация: В настоящем выпуске содержится более 1000 английских терминов и русских эквивалентов по машинной графике. В работе над выпуском использованы статьи, технические сборники, монографии, справочники  ведущих зарубежных издательств, а также консультации опытных специалистов, использующих вычислительную технику для выполнения графических работ различного предназначения. Большая часть терминов сопровождается краткими толкованиями, расширяющими информацию не только об английском термине, но и его русском эквиваленте.


Scan - AAW,  обработка и OCR - мои


DjVu+OCR 600 dpi,  1,7 Мб


...


Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5898
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" и др. Всесоюзного центра переводов (ВЦП)
Ответ #335 - 16.12.2013 :: 18:58:54
 


Выпуск 152 - Французско-русско-арабские термины по экономике. Сост. Марчук М.В., Люткин И.Д., Манасян А.Н. - М.: ВЦП, 1989.



...

Аннотация: Настоящий выпуск содержит 1600 французских  экономических терминов с их русскими и арабскими  эквивалентами. Можно надеяться, что он окажется полезным для лиц, переводящих экономическую литературу с  французского на русский, a также - с русского на арабский и французский. Учитывая довольно широкий круг арабоязычных и франкоязычных читателей, составители решили дать толкования на французском языке. При этом они опирались как на хорошо известные общие словари французского языка /Petit Robert, Grand Robert, Trésor de la Lancrue Française/, так и на специальные экономические словари /особенно - Phêlizon J.F., Dictionnaire de l'économie, P: Economica, 1985; Dictionnaire de science économique /Cotta A., éd./, Tours: Marne, 1968; Lexique d'économie /Silem A., Albertini J.M., éd./, P: Dalloz, 1984/. Основную часть выпуска составляет раздел, в  котором приведены французские термины и их русские  эквиваленты, пронумерованные внутри каждой буквы  латинского алфавита. Латинская буква и номер позволяют от французского термина перейти в арабский указатель, где будет найден арабский эквивалент. В русском  указателе тоже даются латинские буквы с термином,  позволяющие вернуться в основную часть выпуска.


Scan - AAW,  обработка и OCR - мои


DjVu+OCR 600 dpi,  4,8 Мб


...


Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5898
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" и др. Всесоюзного центра переводов (ВЦП)
Ответ #336 - 19.12.2013 :: 21:48:08
 


Выпуск 151 - Англо-русские термины по пакетным радиосетям. Сост. Горшков В.В. - М.: ВЦП, 1989.



...

Аннотация: В настоящем выпуске содержится 799 английских терминов и русских эквивалентов по различным  аспектам теории и техники пакетных радиосетей (ПРС),  которые представляют собой перспективное направление развития систем связи. Рассматриваются принципы  организации ПРС, их топологическая структура, способы организации доступа к каналу, методы маршрутизации, аналого-цифрового преобразования и пакетирования передаваемой информации, принципы расширения  спектра сигналов и корреляционно-цифровой обработки  сигналов. Большая часть терминов сопровождается  толкованиями. При составлении выпуска был использован ряд монографий, большой объем журнальных статей, трудов конференций и патентов на изобретения.


Scan - AAW,  обработка и OCR - мои


DjVu+OCR 600 dpi,  3,0 Мб


...


Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5898
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" и др. Всесоюзного центра переводов (ВЦП)
Ответ #337 - 23.12.2013 :: 22:17:20
 


Выпуск 149 - Японско-русские термины по прокатному и трубному производству. Сост. Польский В.А. - М.: ВЦП, 1989.



...

Аннотация: В настоящий выпуск включены более 650 японских терминов и русских эквивалентов по прокатке и  прессованию труб и некоторым смежным темам. Бурное развитие металлообрабатывающей  промышленности в Японии влечет за собой активизацию процесса терминообразования. Выпуск словарно-справочной  литературы в СССР не успевает реагировать на этот  процесс, что и определило необходимость подготовки  настоящего выпуска. Вместе с тем, стремясь не перегружать  терминологическую систему подотрасли обработки металлов  давлением избыточной терминологией, авторы учли все  предыдущие подобные работы. Поэтому настоящий выпуск  является продолжением таких выпусков тетрадей новых терминов, как № 106, 111 и др. Это позволяет  оптимально сократить объем настоящего выпуска. В работе над выпуском были использованы  монографии, словари и справочники по данной и смежным темам, а также консультации опытных специалистов.


Scan - AAW,  обработка и OCR - мои


DjVu+OCR 600 dpi,  1,5 Мб


...




в планах: ТНТ-147, 146, 144, 143, 141.

Наверх
« Последняя редакция: 23.12.2013 :: 22:24:21 от Dmitry7 »  

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5898
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" и др. Всесоюзного центра переводов (ВЦП)
Ответ #338 - 24.12.2013 :: 22:06:57
 


Выпуск 147 - Чешско-русские термины по вычислительной технике. Сост. Годач К. - Москва-Прага: ВЦП, 1989.



...

Аннотация: Настоящий выпуск содержит около 1000 терминов и терминологических сочетаний по основным разделам вычислительной техники: теория вычислительных машин и алгоритмов, математическая логика и языки программирования, архитектура и принципы работы ЭВМ,  операционные системы и технология обработки информации, информационно-поисковые системы и базы данных, вычислительные системы и сети, микроэлектроника и схемотехника, применение и обслуживание ЭВМ. При работе над выпуском использовались  монографии, нормативные материалы, справочники, каталоги, инструкции и специальные периодические и  информационные издания СССР и ЧССР по данной тематике.


Scan - AAW,  обработка и OCR - мои


DjVu+OCR 600 dpi,  1,5 Мб


...


Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5898
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" и др. Всесоюзного центра переводов (ВЦП)
Ответ #339 - 25.12.2013 :: 19:05:35
 
ищется:


Марчук Ю.Н. Контекстологический словарь для машинного перевода многозначных слов с английского языка на русский: в 2 ч. / Ю.Н. Марчук – М.:
ВЦП, 1976. – Ч. 1 – 264 с
Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5898
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" и др. Всесоюзного центра переводов (ВЦП)
Ответ #340 - 26.12.2013 :: 22:10:39
 


Выпуск 146 - Японско-русские термины по математике. Сост. Азербаев Э.Г. - М.: ВЦП, 1989.



...

Аннотация: В настоящий выпуск включены термины по математике, наиболее часто встречающиеся в научно-технических /в основном, теоретических/ статьях по различным  областям науки и техники, в частности, радиоэлектронике, вычислительной технике, физике, непосредственно не относящихся к самой математике, но активно  использующих математический аппарат. Эти термины охватывают такие области математики, как математическая логика, математический анализ, теория множеств, теория  вероятностей, математическая статистика, численные  методы, экономические термины. Особое внимание  уделялось сокращениям, главным образом на основе ромадзи, получающих все большее распространение в японской научно-технической литературе и вызывающих  определенные трудности при переводе. В выпуске содержится свыше 1800 терминов. При составлении была использована новейшая  японская периодическая научно-техническая литература. Выпуск предназначен для научно-технических  работников, инженеров и переводчиков, работающих с  японской научно-технической литературой.


Scan - AAW,  обработка и OCR - мои


DjVu+OCR 600 dpi,  3,8 Мб


...


Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5898
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" и др. Всесоюзного центра переводов (ВЦП)
Ответ #341 - 27.12.2013 :: 16:23:17
 


Выпуск 144 - Немецко-русские термины по горно-строительным работам.
Сост. Севастьянов Л.А., Эйнер Ф.Ф., Ольдекоп Ю.Л. - М.: ВЦП, 1989.



...

Аннотация: В настоящем выпуске собраны появившиеся за  последние 5-10 лет немецкие термины и  терминологические сочетания, относящиеся по математике к проведению горных выработок, туннелестроению, строительству подземных сооружений, а также к комплексной механизации  процессов проходческих работ, горному давлению и  креплению горных выработок. В выпуск включено 970 терминов и  терминологических сочетаний, отсутствующих в специальных немецко-русских словарях, в том числе и термины, которые  хотя и содержатся в Немецко-русском горном словаре /1966 г./ и Немецко-русском политехническом словаре, но их русское толкование в указанных словарях  является неполным или устаревшим, не соответствующим  современному уровню техники и русской горно-технической терминологии. При составлении выпуска были использованы  справочники, монографии, учебники, стандарты, патентные описания, каталоги и горно-технические журналы,  издаваемые в странах немецкого языка.


Scan - AAW,  обработка и OCR - мои


DjVu+OCR 600 dpi,  1,3 Мб


...


Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5898
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" и др. Всесоюзного центра переводов (ВЦП)
Ответ #342 - 28.12.2013 :: 20:00:03
 


Выпуск 143 - Японско-русские термины по генетике и селекции рыб. Сост. Лисовенко Л.А. - М.: ВЦП, 1989.



...

Аннотация: В настоящую тетрадь включена терминология по  генетике, селекции, анатомии, физиологии и  искусственному разведению рыб, а также названия рыб и других  водных животных используемых в аквакультуре. При составлении тетради использовалась  оригинальная японская и русская научная литература,  периодические издания и справочники.


Scan - AAW,  обработка и OCR - мои


DjVu+OCR 600 dpi,  3,3 Мб


...




Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5898
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" и др. Всесоюзного центра переводов (ВЦП)
Ответ #343 - 28.12.2013 :: 22:47:47
 


Выпуск 141 - Французско-русские термины по горному делу и обогащению руд. Сост. Калиночкина Л.Ф., Лейчик Л.Я. - М.: ВЦП, 1989.



...

Аннотация: Настоящий выпуск "Тетради новых терминов"  включает французско-русские термины, используемые в  горном деле и обогащении руд черных и цветных металлов. Необходимость издания данной Тетради продиктована тем, что в течение последних лет не было издано ни  одного словаря или какого-либо другого материала по этой тематике. В частности, Французско-русский  горный словарь /сост. Барон Л.И., Ершов Н.Н. - М.: Физматгиз, 1963/ достаточно полно отражает состояние терминологии в горном деле и обогащении руд того времени. Однако за истекший период произошло  существенное усовершенствование техники и технологии  добычи и обогащения руд черных и цветных металлов, что повлекло за собой видоизменение старых терминов и  выражений и появление новых терминов. В данный выпуск включены названия новых видов оборудования, деталей оборудования, конструкционных материалов, реагентов и т.п., выпускаемых зарубежными фирмами, технологий и процессов, применяемых на  зарубежных предприятиях. Помещены также термины, которые были включены в ранее созданные словари, но получившие новые или дополнительные значения. Источниками выпуска послужили французские  журналы, книги и словари по горно-обогатительной тематике, проспекты фирм, материалы симпозиумов и международных выставок. В качестве справочного материала использованы французские и международные стандарты на термины.


Scan - AAW,  обработка и OCR - мои


DjVu+OCR 600 dpi,  1,1 Мб


...





в планах: ТНТ-138, 134, 133, 131, 130


Наверх
« Последняя редакция: 28.12.2013 :: 22:54:17 от Dmitry7 »  

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5898
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" и др. Всесоюзного центра переводов (ВЦП)
Ответ #344 - 31.12.2013 :: 12:57:13
 


Выпуск 138 - Немецко-русские термины по полиграфии. Сост. Якимович Ю.К. - М.: ВЦП, 1989.



...

Аннотация: Предлагаемый выпуск содержит 1000 немецких  терминов по полиграфии с русскими переводами, не  зарегистрированных в ранее изданных словарях. В выпуске  представлены следующие разделы: наборное производство, изготовление печатных форм, печатные процессы и  печатные машины, переплетно-брошюровочные процессы и машины. В связи с автоматизацией издательских  процессов и полиграфического производства возникла  необходимость включения некоторых терминов по электронным системам; создание поточных линий по производству  печатной продукции объясняет привлечение терминов  машиностроения; присутствие терминов из области  контрольно-измерительной техники связано с интенсивным развитием методов контроля качества печатной  продукции. В полиграфическую терминологию вошли в  последнее время понятия защиты природной среды, так как ставится вопрос об отказе от загрязняющих воздух, почву и воду химических веществ. Выпуск снабжен указателем русских терминов.  Однако полиграфическая промышленность развивается на  современном этапе столь интенсивно, что ее терминология находится в стадии становления и во многих случаях перевод немецкого термина носит описательный  характер. Такие переводные соответствия в указатель не включены. Выпуск рассчитан на инженеров, референтов,  переводчиков, работающих со специальной литературой по названной тематике.


Scan - AAW,  обработка и OCR - мои


DjVu+OCR 600 dpi,  1,2 Мб


...


+ Обновил раздачу ТНТ на рутрекере: http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=4051130


Наверх
« Последняя редакция: 31.12.2013 :: 13:16:01 от Dmitry7 »  

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5898
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" и др. Всесоюзного центра переводов (ВЦП)
Ответ #345 - 02.01.2014 :: 21:16:37
 


Выпуск 134 - Японско-русские термины по непрерывной разливке стали. Сост. Квитко К.Н., Тихонов А.А., Соколова Е.В. - М.: ВЦП, 1988.



...

Аннотация: Выпуск содержит свыше 1 тыс. терминов,  относящихся к оборудованию и технологии непрерывной разливки, рафинированию и совмещенному процессу "непрерывная разливка - прямая прокатка". Использование термина "МНЛЗ" объясняется  удобством его применения как в случае разливки черных, так и цветных металлов. Кстати, аналогичное широкое толкование имеют эквиваленты этого термина в  японском и английском языках. Помимо терминов, связанных с традиционными  типами МНЛЗ /вертикальными, криволинейными и  горизонтальными/, тетрадь содержит также все чаще  используемые в зарубежных периодических и патентных  изданиях наименования следующих типов машин: 1. Роторная МНЛЗ /с литейным желобом - двухроторная, роторно-ленточная/, 2. Валковая МНЛЗ /с гладкой бочкой - одновалковая, двухвалковая/, 3. Ленточная МНЛЗ /одноленточная, двухленточная/, 4. Конвейерная МНЛЗ /с цепью отдельных литейных траков/. Необходимость некоторого количества отсылок  вызвана существованием в японском языке ряда синонимов для единственного термина в русском. Отдельные  термины в силу новизны процессов еще не устоялись и могут быть спорными. Составители сочли полезным привести в конце  тетради условные обозначения широко используемых в  Японии оценок качества /результатов/.


Scan - AAW,  обработка и OCR - мои


DjVu+OCR 600 dpi,  1,6 Мб


...




Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5898
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" и др. Всесоюзного центра переводов (ВЦП)
Ответ #346 - 03.01.2014 :: 18:28:18
 


Выпуск 025 - Японско-русские термины по технологии волокнистых материалов.  Сост. Теплоухова О.А., Козлова Е.С. - М.: ВЦП, 1979.



...

Аннотация: В настоящем выпуске "Тетрадей новых терминов" представлены японско-русские термины и их английские и русские эквиваленты по технологии волокнистых материалов (от синтеза волокнообразующего полимера до готового изделия). Выпуск рассчитан на переводчиков-лингвистов и инженеров-специалистов, работающих с литературой на японском и  английском языках. Приводимый в выпуске указатель английских  терминов может оказаться полезным при выполнении перевода японских научно-технических материалов с английского языка. В японской литературе в области химии и текстильного производства широко используются термины, заимствованные из английского, немецкого и французского языков, транскрибированные знаками "кана".  Особенности японской фонетики с характерным преобладанием согласных звуков обусловливают большие трудности для перевода таких "неиероглифических" терминов. При подготовке выпуска за основу были взяты оригинальные японские промышленные стандарты, справочники по химическим  волокнам на японском языке, японско-английские политехнические и отраслевые словари, патентная и другая научная и техническая литература. Выпуск включает около 2000 терминов и сокращений. Кроме основного раздела, выпуск содержит перечень английских  сокращений, употребляющихся в японской литературе по данной теме, а также указатель английских терминов с отсылкой к номеру  страницы, на которой напечатан данный термин.


Scan - AAW,  обработка и OCR - мои


DjVu+OCR 600 dpi,  5,6 Мб


...




Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5898
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" и др. Всесоюзного центра переводов (ВЦП)
Ответ #347 - 03.01.2014 :: 21:33:27
 


Выпуск 133 - Немецко-русские термины по микропроцессорной технике. Сост. Зайчик Б.И. - М.: ВЦП, 1988.



...

Аннотация: Характерной чертой современного этапа научно-технического прогресса является широкое внедрение микропроцессорной техники во все сферы материального производства, а также в социальную и  управленческую деятельность. Качественные сдвиги в  микроэлектронной технологии привели к появлению  микропроцессорных БИС, на базе которых в настоящее время изготовляется широкий спектр средств вычислительной  техники - от сложных информационно-измерительных  комплексов до домашних ЭВМ. Следует особо отметить, что персональные ЭВМ, созданные на базе современных  микропроцессорных комплектов, все более активно входят в повседневную жизнь миллионов людей и становятся "рабочим инструментом" в их профессиональной  деятельности. Естественно, что одновременно с развитием  новой техники также бурно идет процесс освоения новой терминологии. В настоящем выпуске предпринята попытка в какой-то степени отразить новую терминологию по микропроцессорной технике и смежным с нею областям, включая микроэлектронную технологию, микро-ЭВМ и  локальные вычислительные сети. При подготовке выпуска использовались монографии, глоссарии, лексиконы и  словари, изданные в ФРГ, Австрии и ГДР, а также большое количество периодических изданий. В настоящий выпуск включены термины,  отсутствующие в переводных научно-технических словарях, а также термины, для которых предлагаются новые русские  эквиваленты /последние отмечены звездочкой/.  Факультативные компоненты терминов, а также толкования и  пояснения заключены в скобки. Выпуск содержит около 1500 терминов.


Scan - AAW,  обработка и OCR - мои


DjVu+OCR 600 dpi,  1,9 Мб


...




Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5898
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" и др. Всесоюзного центра переводов (ВЦП)
Ответ #348 - 04.01.2014 :: 21:16:43
 


Выпуск 131 - Англо-русские термины по биологии. Сост. Мильграм В.Д. - М.: ВЦП, 1988.



...

Аннотация: Вторая половина XX столетия характеризуется бурным ростом биологических дисциплин. Как известно, это было связано с проникновением в биологию методов и подходов химии, физики и математики. На стыке этих наук возникла масса новых представлений, позволившая в некоторых местах глубоко заглянуть в тонкие  механизмы строения и функционирования биомакромолекул, генов, биологических мембран. Как результат огромного потока журнальных  статей, сборников и монографий в англоязычной  литературе появился целый ряд новых и заимствованных  терминов, получивших отличное от первоначального значения. Цель данного выпуска "Тетради" и состояла в обеспечении переводчиков материалом, облегчающие  понимание соответствующих текстов на английском языке. В "Тетради" принята алфавитная система расположения терминов по первому слову. В указателе русских  эквивалентов используется принцип индексации со ссылкой на букву-номер иностранного термина, помещенного на соответствующей странице. В выпуск вошло более 500 терминов, которые в большинстве случаев сопровождаются необходимыми  пояснениями.


Scan - AAW,  обработка и OCR - мои


DjVu+OCR 600 dpi,  2,2 Мб


...




Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5898
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" и др. Всесоюзного центра переводов (ВЦП)
Ответ #349 - 04.01.2014 :: 22:58:13
 


Выпуск 130 - Англо-русские термины по вычислительной технике и программированию. Сост. Юсуфович Л.Б. - М.: ВЦП, 1988.



...

Аннотация: В настоящем выпуске содержится более 1000  английских терминов и русских эквивалентов по различным областям вычислительной техники и программированию. В работе над выпуском использованы статьи,  монографии, словари и справочники ведущих зарубежных  издательств, а также консультации опытных специалистов. Большая часть терминов сопровождается краткими толкованиями, расширяющими информацию не только об английском термине, но и о его русском эквиваленте. Авторы выражают глубокую благодарность редактору специализированной редакции машинного перевода ВЦП О.И. Синюковой за помощь при подготовке выпуска.


Scan - AAW,  обработка и OCR - мои


DjVu+OCR 600 dpi,  2,4 Мб


...

Наверх
« Последняя редакция: 22.01.2014 :: 21:42:42 от Dmitry7 »  

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5898
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" и др. Всесоюзного центра переводов (ВЦП)
Ответ #350 - 18.01.2014 :: 09:48:02
 


Выпуск 129 - Французско-русские термины по обработке и передаче данных. Сост. Бражников А.А. - М.: ВЦП, 1988.



...

Аннотация: Настоящий выпуск ТНТ содержит 925 новых терминов, терминологических сочетаний и сокращений,  появившихся в последние годы во франкоязычной специальной  литературе и документации по вычислительной технике и передаче данных. Французские термины, терминологические сочетания и сокращения расположены в алфавитном порядке.  Факультативные части французских терминов, их русского перевода, а также пояснений к русскому переводу  помещены в скобки. В русских переводах близкие по  смыслу значения отделены друг от друга запятой, более  далекие - точкой с запятой, различные значения -  цифрами. В выпуск включен также указатель русских терминов со ссылками на соответствующие французские  эквиваленты.


Scan - AAW,  обработка и OCR - мои


DjVu+OCR 600 dpi,  2,0 Мб


...


Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5898
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" и др. Всесоюзного центра переводов (ВЦП)
Ответ #351 - 20.01.2014 :: 21:42:53
 


Выпуск 128 - Англо-русские термины по мелиорации земель. Сост. Вейцман Е.А. - М.: ВЦП, 1988.



...

Аннотация: В выпуске содержится около 1100 терминов,  словосочетаний и сокращений, относящихся к мелиорации  земель, включая технику и технологию полива, а также к использованию водных ресурсов и борьбе с водной и  ветровой эрозией почв. При подборе терминов для выпуска Составитель  руководствовался стремлением охватить как термины, не зафиксированные в существующих англо-русских словарях, так и те термины, значения которых в имеющихся  словарях не отражают последних научно-технических  достижений в области мелиорации /прежде всего это относится к терминологии по дискретному орошению и орошению дождеванием/. Основным источником терминологии послужили  научно-технические журналы, издаваемые в англоязычных странах и особенно - "Irrigation Journal","Irrigation Age", "Journal of Soil and Water Conservation" /США/, а также "Irrigation Farmer" /Австралия/. Кроме того, значительная часть терминов взята из материалов  международных и национальных конференций и симпозиумов, каталогов и рекламных проспектов фирм.


Scan - AAW,  обработка и OCR - мои


DjVu+OCR 600 dpi,  1,60 Мб


...


Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5898
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" и др. Всесоюзного центра переводов (ВЦП)
Ответ #352 - 21.01.2014 :: 21:35:31
 


Английские сокращения по спектроскопии. Сост. Шейман A.M.  - М.: ВЦП, 1987.



...

Аннотация: Бурное развитие спектроскопии, дифрактометрии и электронной микроскопии до сих пор не было отражено в отечественных словарях аббревиаций по данным темам. В данную тетрадь включено около 1200 сокращений из области спектроскопии, электронной микроскопии,  дифрактометрии, а также ряд терминов из физической  химии, тесно связанных с терминами по спектроскопии. Соответствующие русские сокращения даны лишь в тех случаях, когда они получили широкое применение.


Scan - AAW,  обработка и OCR - мои


DjVu+OCR 600 dpi,  1,9 Мб


...



Наверх
« Последняя редакция: 21.01.2014 :: 21:55:14 от Dmitry7 »  

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5898
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" и др. Всесоюзного центра переводов (ВЦП)
Ответ #353 - 22.01.2014 :: 21:14:43
 


Выпуск 127 - Немецко-русские термины по горному делу. Сост. Эйнер Ф.Ф., Севастьянов Ю.А., Ольдекоп Ю.Л. - М.: ВЦП, 1988.



...

Аннотация: В настоящем выпуске собраны появившиеся за  последние 5-10 лет немецкие термины и терминологические сочетания, относящиеся к подземной разработке  полезных ископаемых, в том числе к комплексной  механизации очистных работ, управлению горным давлением и подземному транспорту. В выпуск включено 1700 терминов и  терминологических сочетаний, отсутствующих в специальных  немецко-русских словарях, в том числе и термины, которые хотя и содержатся в Немецко-русском горном словаре /1966 г./ и Немецко-русском политехническом словаре, но их русское толкование в указанных словарях  является неполным или устаревшим, не соответствующим  современному уровню техники и русской горнотехнической терминологии. При составлении выпуска были использованы  справочники, монографии, учебники, стандарты, патентные описания, каталоги и горнотехнические журналы,  издаваемые в странах немецкого языка.


Scan - AAW,  обработка и OCR - мои


DjVu+OCR 600 dpi,  3,1 Мб


...


Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5898
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" и др. Всесоюзного центра переводов (ВЦП)
Ответ #354 - 23.01.2014 :: 21:23:14
 


Выпуск 126 - Англо-русские термины по антеннам и волноводам. Сост. Резников Г.Б.  - М.: ВЦП, 1988.



...

Аннотация: За последние годы терминология по антенным  устройствам значительно обогатилась как за счет введения в технику антенн новых принципов и освоения новых диапазонов волн, так и за счет разработки  многочисленных типов антенн в новых областях применения и  введения в антенную технику технологии печатных схем. В недавно вышедших словарях новая терминология по антеннам нашла отражение только в небольшой мере. Это и определило необходимость подготовки данного  выпуска. Настоящая тетрадь содержит около 800 терминов по антенно-волноводным устройствам и сокращения с  английской расшифровкой и русскими эквивалентами. При ее составлении были использованы, главным образом,  английские научные журналы.


Scan - AAW,  обработка и OCR - мои


DjVu+OCR 600 dpi,  2,1 Мб


...


Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5898
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" и др. Всесоюзного центра переводов (ВЦП)
Ответ #355 - 24.01.2014 :: 19:58:59
 


Выпуск 124 - Болгарско-русские термины по промышленным роботам и манипуляторам.
Сост. Маслов В.А., Чубуков А.С., Възелов В.  - Москва-София: ВЦП, 1988.



...

Аннотация: Робототехника, и в частности промышленные роботы, играет важную роль в комплексной автоматизации производственных процессов, создания гибких производственных систем, высвобождении  персонала от выполнения тяжелого монотонного труда, повышении качества продукции и увеличении производительности труда. Как  самостоятельное направление робототехника внесла в техническую  литературу новую лексику, которая по мере развития и совершенствования средств автоматизации постоянно обновляется и уточняется. Предлагавши выпуск Тетради посвящен новым терминам  робототехники, появившимся в последние годы в англоязычной литературе и не отраженным в англо-русских специальных словарях. Термины, входящие в Тетрадь, разделены на две части. В  первую часть включена терминология, относящаяся в основном к  конструкции робототехнических средств. Во второй части содержатся главным образом термины по управлению роботами,  роботизированными установками, модулями, системами, а также термины по  использующемуся в роботизированных установках и комплексах  оборудованию. В выпуск вошло 1500 терминов, в ряде случаев с необходимыми пояснениями и ссылками.


Scan - AAW,  обработка и OCR - мои


DjVu+OCR 600 dpi,  4,5 Мб


...


Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5898
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" и др. Всесоюзного центра переводов (ВЦП)
Ответ #356 - 24.01.2014 :: 23:35:44
 


к слову, вот как-то спрашивали в теме, а зачем нужны эти Тетради,

Понадобилось мне перевести слово "Meßwertgewinnung".
Ни в одном немецком словаре, ни бумажном, ни электронном, из доступных мне, не нашел этого слова.
А в ТНТ-122 - пожалуйста - "сбор данных", один из многочисленных синонимов

И это навскидку, первое попавшееся слово.

Так что какая-то польза от их оцифровки есть Улыбка
Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5898
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" и др. Всесоюзного центра переводов (ВЦП)
Ответ #357 - 25.01.2014 :: 21:12:36
 


Выпуск 122 - Русско-немецкие термины по вычислительной технике. Сост. Колобова В.П.  - М.: ВЦП, 1988.



...

Аннотация: Идея настоящего издания возникла из повседневной необходимости переводить техническую документацию, сопровождающую поставляемые из Советского Союза за рубеж сложные вычислительные комплексы. Основные принципы отбора лексического материала были  продиктованы желанием наиболее полно охватить терминологию, исходя из языково-семантических возможностей  немецкого языка, с привлечением наиболее употребительных английских параллелей и "летучих" неологизмов,  учитывая при этом неустоявшуюся специфику данной  области.


Scan - AAW,  обработка и OCR - мои


DjVu+OCR 600 dpi,  2,1 Мб


...


Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5898
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" и др. Всесоюзного центра переводов (ВЦП)
Ответ #358 - 26.01.2014 :: 13:04:48
 


Английские сокращения по нефтепромысловому делу. Сост. Столяров Д.Е. - М.: ВЦП, 1979.



...

Аннотация: Переводчики научно-технической литературы и документации испытывают серьезные затруднения при переводе различных видов сокращений (аббревиатур). Эти трудности усугубляются наличием в иноязычных текстах большого количества текстовых  аббревиатур, используемых лишь в данном тексте. В настоящем выпуске представлены сокращения,  встречающиеся в книгах, периодических и продолжающихся изданиях на  английском языке по следующим темам: нефтепромысловая геология,  строительство нефтяных и газовых скважин, разработка нефтяных и  газовых месторождений на суше и континентальном шельфе,  транспортировка и хранение нефти и газа, экономика и финансирование нефтегазодобывающей промышленности. В выпуске представлены  также некоторые общетехнические сокращения, употребляющиеся в  нефтегазодобывающей промышленности, а также сокращения и  обозначения, встречающиеся на геологических картах и разрезах. Выпуск содержит 1716 сокращений. Источником русских эквивалентов к сокращениям послужили  отечественные периодические и монографические издания последних лет, а также отраслевые терминологические стандарты, разработанные в нефтегазовой промышленности в последние годы.


Scan - AAW,  обработка и OCR - мои


DjVu+OCR 600 dpi,  1,9 Мб


...



Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Dmitry7
Модератор
*****
Вне Форума


Соберем Серии "НВЖНиТ"!

Сообщений: 5898
Санкт-Петербург
Пол: male
Re: Серия "Тетради новых терминов" и др. Всесоюзного центра переводов (ВЦП)
Ответ #359 - 26.01.2014 :: 14:54:28
 


Доработал найденный в сети вариант



Борисова Л.И. "Ложные друзья" переводчика научно-технической литературы /Методическое пособие/ - Часть 1 – Москва, ВЦП, 1989.



...

Аннотация: Даются методические указания по переводу  общенаучных слов, относящихся к категории "ложных друзей переводчика". Описывается специфика их  функционирования в научно-технических текстах и раскрываются особенности их перевода. Пособие ориентировано в основном на  переводчиков научно-технической литературы. Оно может быть также полезным и для широкого круга специалистов, занимающихся переводом научно-технической  литературы, преподаванием перевода в вузе, изучением  теоретических и методических проблем научно-технического перевода. Материалы пособия также не менее важны для использования в машинных и автоматических словарях, терминологических банках данных.


Scan - Strekozon(?),  переобработка и OCR - мои (переформатировал, почистил от мусора, исправил непропечатки)


DjVu+OCR 600 dpi,  2,0 Мб


...



Наверх
 

"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!"
332371574  
IP записан
 
Страниц: 1 ... 10 11 12 13 14 ... 16
Послать Тему Печать